Updated languages from Transifex

This commit is contained in:
thunder2 2017-03-10 15:57:40 +01:00
parent ed5779fdf8
commit 733b1143ba
94 changed files with 65565 additions and 72311 deletions

View file

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="ru" version="2.1">
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="ru" version="2.0">
<context>
<name>AudioInput</name>
<message>
@ -19,7 +19,7 @@
<message>
<location line="+10"/>
<source>When to transmit your speech</source>
<translation>Во время передачи вашей речи</translation>
<translation>Время передачи речи</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
@ -128,15 +128,40 @@
<translation>Обработка Отмены Эхо</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<location line="+15"/>
<source>Video Processing</source>
<translation>Обработка видео</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<source>Available bandwidth:</source>
<translation>Доступная ширина канала:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use this field to simulate the maximum bandwidth available so as to preview what the encoded video will look like with the corresponding compression rate.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Воспользуйтесь этим полем для симуляции максимально доступной ширины канала, чтобы увидеть, как будет выглядеть видео после кодирования с выбранной степенью сжатия&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>KB/s</source>
<translation>КБ/сек</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Display encoded (and then decoded) frame, to check the codec&apos;s quality. If not selected, the image above only shows the frame that is grabbed from your camera.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Отобразить кодированный (а затем декодированный) кадр, чтобы проверить качество кодеков. Если не выбрано, на изображении вверху будет показан кадр, полученный с вашей камеры.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>preview</source>
<translation>предварительный просмотр</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioInputConfig</name>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="+115"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="+202"/>
<source>Continuous</source>
<translation>непрерывный</translation>
</message>
@ -166,7 +191,7 @@
<translation>-%1 dB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.h" line="+75"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.h" line="+94"/>
<source>VOIP</source>
<translation>VOIP</translation>
</message>
@ -364,7 +389,7 @@
<translation>Добро пожаловать в мастер настройки звука RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<location line="+6"/>
<source>This is the audio tuning wizard for RetroShare. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare. </source>
<translation>Вас приветствует мастер настройки звука RetroShare. Он поможет Вам правильно настроить Вашу звуковую карту, а также установить наилучшие параметры для обработки звука.</translation>
</message>
@ -379,14 +404,14 @@
<translation>Установите оптимальные настройки громкости микрофона.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<location line="+6"/>
<source>&lt;p &gt;Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &amp;quot;Microphone boost&amp;quot; make sure it's checked. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak. &lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Откройте системную панель управления звуком и перейдите к параметрам записи. Убедитесь, что микрофон выбран в качестве активного входа с максимальной громкостью записи. Если есть возможность включить &quot;усиление Микрофона&quot; (Microphone Boost) - включите его.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Говорите громко, как будто Вы раздражены или взволнованы. Уменьшите громкость звука в системной панели управления так, чтобы показания индикатора звука были максимум в синей и зеленой зоне, но &lt;b&gt;НЕ&lt;/b&gt; красной, пока Вы говорите.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<location line="+11"/>
<source>Talk normally, and adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, and doesn&apos;t go into the orange zone.</source>
<translation>Говорите нормально и переместите ползунок ниже, так что бы бар переходил в зеленую зону, когда вы говорите и не появлялся в оранжевой зоне.</translation>
</message>
@ -451,7 +476,7 @@
<translation>Наслаждайтесь использованием RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<location line="+6"/>
<source>Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare.</source>
<translation>Поздравляем. Теперь Вы готовы насладиться более богатым звуком с RetroShare.</translation>
</message>
@ -459,7 +484,7 @@
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="+124"/>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="+128"/>
<source>&lt;h3&gt;RetroShare VOIP plugin&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt; * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard&lt;br/&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;RetroShare VOIP плагин&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt; * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard&lt;br/&gt;</translation>
</message>
@ -497,35 +522,115 @@
<context>
<name>VOIP</name>
<message>
<location line="+49"/>
<location line="+47"/>
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
<translation>Плагин обеспечивает голосовую и видеосвязь между доверенными узлами в сети RetroShare.</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<location line="+4"/>
<location line="+4"/>
<location line="+4"/>
<source>VOIP</source>
<translation>VOIP</translation>
</message>
<message>
<location line="-11"/>
<source>Incoming audio call</source>
<translation>Входящий аудиозвонок</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Incoming video call</source>
<translation>Входящий видеозвонок</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Outgoing audio call</source>
<translation>Исходящий аудиозвонок</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Outgoing video call</source>
<translation>Исходящий видеозвонок</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VOIPChatWidgetHolder</name>
<message>
<location filename="../gui/VOIPChatWidgetHolder.cpp" line="+63"/>
<location filename="../gui/VOIPChatWidgetHolder.cpp" line="+70"/>
<location line="+146"/>
<source>Mute</source>
<translation>Отключить звук</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<location line="-128"/>
<location line="+138"/>
<source>Start Call</source>
<translation>Позвонить</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<location line="-121"/>
<location line="+131"/>
<source>Start Video Call</source>
<translation>Совершить видеозвонок</translation>
</message>
<message>
<location line="-14"/>
<location line="-121"/>
<location line="+131"/>
<source>Hangup Call</source>
<translation>Удерживать вызов</translation>
</message>
<message>
<location line="+79"/>
<location line="-113"/>
<location line="+626"/>
<source>Hide Chat Text</source>
<translation>Скрыть текст чата</translation>
</message>
<message>
<location line="-608"/>
<location line="+106"/>
<location line="+523"/>
<source>Fullscreen mode</source>
<translation>Полноэкранный режим</translation>
</message>
<message>
<location line="-412"/>
<source>%1 inviting you to start an audio conversation. Do you want Accept or Decline the invitation?</source>
<translation>%1 приглашает вас начать голосовое общение. Хотите Принять или Отклонить приглашение?</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Accept Audio Call</source>
<translation>Принять аудиозвонок</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Decline Audio Call</source>
<translation>Отклонить аудиозвонок</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Refuse audio call</source>
<translation>Отклонить аудиовызов</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>%1 inviting you to start a video conversation. Do you want Accept or Decline the invitation?</source>
<translation>%1 приглашает вас начать видеообщение. Хотите Принять или Отклонить приглашение? </translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Decline Video Call</source>
<translation>Отклонить Видеовызов</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Refuse video call</source>
<translation>Отменить видеозвонок</translation>
</message>
<message>
<location line="+102"/>
<source>Mute yourself</source>
<translation>Выключить микрофон</translation>
</message>
@ -535,83 +640,129 @@
<translation>Включить микрофон</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<location line="+37"/>
<location line="+38"/>
<location line="+18"/>
<location line="+13"/>
<location line="+92"/>
<location line="+589"/>
<source>Waiting your friend respond your video call.</source>
<translation>Ожидание ответа друга на ваш видео звонок</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Your friend is calling you for video. Respond.</source>
<translation>Ваш друг пытается сделать видеозвонок вам. Принять.</translation>
</message>
<message>
<location line="-781"/>
<location line="+53"/>
<location line="+188"/>
<location line="+24"/>
<location line="+57"/>
<location line="+28"/>
<location line="+284"/>
<location line="+11"/>
<location line="+11"/>
<location line="+21"/>
<location line="+11"/>
<source>VoIP Status</source>
<translation>Статус VoIP</translation>
</message>
<message>
<location line="-198"/>
<source>Outgoing Call stopped.</source>
<translation>Исходящий звонок завершён.</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<location line="-467"/>
<source>Hold Call</source>
<translation>Удержание Вызова</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<location line="+20"/>
<source>Outgoing Call is started...</source>
<translation>Начинаем исходящий вызов...</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<location line="+9"/>
<source>Resume Call</source>
<translation>Возобновить вызов</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<location line="+16"/>
<source>Outgoing Audio Call stopped.</source>
<translation>Исходящий аудиовызов прерван.</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Shut camera off</source>
<translation>Выключить камеру</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+11"/>
<source>You&apos;re now sending video...</source>
<translation>Сейчас вы отправляете видео...</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<location line="+21"/>
<location line="-266"/>
<location line="+279"/>
<source>Activate camera</source>
<translation>Включить камеру</translation>
</message>
<message>
<location line="-15"/>
<location line="+15"/>
<source>Video call stopped</source>
<translation>Видеозвонок завершён</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>%1 inviting you to start a video conversation. do you want Accept or Decline the invitation?</source>
<translation>%1 приглашает вас, чтобы начать видео-разговор. Вы хотите принять или отклонить приглашение?</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="-295"/>
<source>Accept Video Call</source>
<translation>Принимать видеозвонок</translation>
</message>
<message>
<location line="+91"/>
<source>%1 inviting you to start a audio conversation. do you want Accept or Decline the invitation?</source>
<translation>%1 приглашает вас, чтобы начать аудио разговор. Вы хотите принять или отклонить приглашение?</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Accept Call</source>
<translation>Принять вызов</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="-52"/>
<source>Activate audio</source>
<translation>Активировать аудио</translation>
</message>
<message>
<location line="+384"/>
<source>Show Chat Text</source>
<translation>Показать содержание чата</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Return to normal view.</source>
<translation>Вернуть обычный вид</translation>
</message>
<message>
<location line="+228"/>
<source>%1 hang up. Your call is closed.</source>
<translation>%1 отключился. Ваш вызов завершён.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>%1 hang up. Your audio call is closed.</source>
<translation>%1 отключился. Ваш аудиозвонок завершён.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>%1 hang up. Your video call is closed.</source>
<translation>%1 отключился. Ваш видеозвонок завершён.</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>%1 accepted your audio call.</source>
<translation>%1 принял ваш аудиозвонок.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>%1 accepted your video call.</source>
<translation>%1 принял ваш видеозвонок.</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Waiting your friend respond your audio call.</source>
<translation>Ожидание ответа друга на ваш вызов.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Your friend is calling you for audio. Respond.</source>
<translation>Ваш друг совершает аудиовызов. Ответьте.</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<location line="+58"/>
<source>Answer</source>
<translation>Ответить</translation>
</message>
@ -619,7 +770,7 @@
<context>
<name>VOIPPlugin</name>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="+5"/>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="-48"/>
<source>VOIP</source>
<translation>VOIP</translation>
</message>
@ -636,6 +787,11 @@
<source>Answer with video</source>
<translation>Ответить с видео</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/VOIPToasterItem.ui" line="+232"/>
<source>Decline</source>
<translation>Отклонить</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VOIPToasterNotify</name>
@ -746,4 +902,12 @@
<translation>вызов</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>voipGraphSource</name>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="-260"/>
<source>Required bandwidth</source>
<translation>Требуемая ширина полосы пропускания</translation>
</message>
</context>
</TS>