Updated languages from Transifex

This commit is contained in:
thunder2 2017-03-10 15:57:40 +01:00
parent ed5779fdf8
commit 733b1143ba
94 changed files with 65565 additions and 72311 deletions

View file

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="fi" version="2.1">
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="fi" version="2.0">
<context>
<name>AudioInput</name>
<message>
@ -128,15 +128,40 @@
<translation>Kaiunesto</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<location line="+15"/>
<source>Video Processing</source>
<translation>Videon käsittely</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<source>Available bandwidth:</source>
<translation>Kaistaa käytettävissä:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use this field to simulate the maximum bandwidth available so as to preview what the encoded video will look like with the corresponding compression rate.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Käytä tätä kenttää simuloidaksesi suurinta käytettävissä olevaa kaistanleveyttä. Saat näin esimakua siitä, miltä koodattu video näyttää vastaavalla pakkaussuhteella.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>KB/s</source>
<translation>kt/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Display encoded (and then decoded) frame, to check the codec&apos;s quality. If not selected, the image above only shows the frame that is grabbed from your camera.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Näytä koodattu (ja sitten dekoodattu) kuva tarkistaaksesi koodekin laadun. Jos tätä ei ole valittu, yllä oleva kuva näyttää vain kamerastasi kaapatun kuvan.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>preview</source>
<translation>esikatselu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioInputConfig</name>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="+115"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="+202"/>
<source>Continuous</source>
<translation>Jatkuva</translation>
</message>
@ -166,7 +191,7 @@
<translation>-%1 dB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.h" line="+75"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.h" line="+94"/>
<source>VOIP</source>
<translation>VOIP</translation>
</message>
@ -203,147 +228,147 @@
<message>
<location line="+10"/>
<source>Peak speaker level</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Kaiuttimen huipputaso</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you&apos;re playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Näyttää kaiuttimien voimakkuuden huipputason viimeisessä kuvassa (20ms). Jos et käytä monikanavaista otosmenetelmää (kuten ASIO) kaiuttimien kanavien ollessa säädetyt, tämä on 0.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Peak clean level</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Puhtaantason huippu</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you&apos;re not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.&lt;br /&gt;If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you&apos;re not talking, your setup is not working, and you&apos;ll annoy other users with echoes.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Tämä näyttää äänenvoimakkuuden huipputason edellisessä kuvassa (20 ms) käsittelyn jälkeen. Tämän tulisi olla ihanteellisesti -96 dB, kun et puhu. Todellisuudessa taso on äänitysstudiossa -60 dB ja voit olla tyytyväinen, jos itse näet arvona noin -20 dB. Kun puhut, taso nousee -5 ja -10 dB:n välille.&lt;br /&gt;Jos käytät kaiunpoistoa ja taso nousee yli -15 dB ollessasi hiljaa, säätösi eivät toimi ja ärsytät kaiullasi muita kuulijoita.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Signal Analysis</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Signaalianalyysi</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Microphone power</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Mikrofonin voimakkuus</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>How close the current input level is to ideal</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Kuinka lähellä nykyinen syöttötaso on ihannetta</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Talk loud, as you would when you&apos;re upset over getting fragged by a noob.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn&apos;t go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Tämä näyttää, kuinka lähellä ihanteellista nykyinen sisääntulevan äänen taso on. Säätääksesi mikrofonisi tasoa, avaa käyttöjärjestelmäsi ääniasetukset ja tarkkaile tallennuslaitteen tasoa puhuessasi.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Puhu kovaa, ikään kuin olisit ärtynyt.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Säädä mikrofonin äänenvoimakkuuden tasoa, kunnes tämä arvo on lähellä 100%, mutta varmista ettei se ylity. Arvon ylittyessä puheessasi ilmenee pätkimistä, mikä heikentää äänenlaatua.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Signaali-kohinasuhde</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Signaali-kohinasuhde mikrofonista</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.&lt;br /&gt;If this value is below 1.0, there&apos;s more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.&lt;br /&gt;There is no upper limit to this value, but don&apos;t expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Näyttää viimeisimmän paketin (20ms) mikrofonin Signal-To-Noise -suhteen (SNR). Arvosta näkee kuinka paljon selkeämpi ääni on verrattuna meluun.&lt;br /&gt;Arvon ollessa alle 1.0, signaalissa on enemmän melua kuin ääntä, jolloin laatu on heikkoa.&lt;br /&gt;Arvolle ei ole ylärajaa, mutta ä oleta saavasi 40-50 ylittäviä arvoja ilman äänitysstudiota.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Speech Probability</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Puheen todennäköisyys</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Probability of speech</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Puheen todennäköisyys</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.&lt;br /&gt;Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It&apos;s hard to distinguish a sigh from a word starting with &apos;h&apos;.&lt;br /&gt;If this is in bold font, it means RetroShare is currently transmitting (if you&apos;re connected).</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Todennäköisyys sille, että viimeisin paketti (20ms) oli puhetta eikä taustamelua.&lt;br /&gt;Puheaktiviteetin lähetystapa riippuu siitä että tämä oikein. Lauseen keskiosa tunnistetaan aina puheeksi; ongelmat ovat lyhyet katkot sanojen keskellä ja puheen aloitus. Esimerkiksi huokaus on hankala erottaa h-kirjaimella alkavasta sanasta.&lt;br /&gt;Jos arvon kirjasin on lihavoitu, RetroShare lähettää ääntä paraikaa (jos olet yhteydessä).</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Configuration feedback</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Asetusten palaute</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Current audio bitrate</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Nykyinen äänen bittinopeus</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Bitrate of last frame</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Viimeisen kuvan bittinopeus</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Viimeisimmän paketin (20ms) audion bittivirta. Arvo heiluu ylös ja alas aina kun VBR säätää laatua. Huipun bittivirtaa voidaan säätää Asetuksista.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>DoublePush interval</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Tuplapainalluksen väli</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Viimeisimmän kahden puhepikanäppäimen painalluksen välinen aika</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Speech Detection</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Puheen havaitseminen</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Current speech detection chance</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Nykyinen puheen havaitsemisen todennäköisyys</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&lt;b&gt;This shows the current speech detection settings.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>&lt;b&gt;Näyttää nykyisen puheentunnistuksen asetukset.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Voit vaihtaa asetusta Asetuksista tai ohjatusta asetustoiminnosta.</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Signal and noise power spectrum</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Signaalin ja melun voimakkuuden jakauma</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Sisääntulevan signaalin ja melun arvion jakauma.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).&lt;br /&gt;All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).&lt;br /&gt;This is probably only of interest if you&apos;re trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Näyttää sisääntulevan signaalin (punainen) ja nykyisen meluarvion (sininen) voimakkuuden jakauman.&lt;br /&gt;Kaikki voimakkuudet ovat kerrottu 30:llä, jotta mielenkiintoiset osat näkyisivät (kuinka paljon enemmän ääntä kuin melua on jokaisessa ääniaallossa).&lt;br /&gt;Tämä kiinnostanee sinua vain jos yrität hienosäätää mikrofonin meluolosuhteita. Hyvissä olosuhteissa tulisi ilmetä vain pieni määrä sinistä alareunassa. Jos sinistä on enemmän kuin kuvaajan puoliväliin, ympäristösi on todella meluisa.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Echo Analysis</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Kaiun analysointi</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Weights of the echo canceller</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Kaiunpoiston painotukset</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.&lt;br /&gt;Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you&apos;ll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.&lt;br /&gt;Please note that as long as you have nothing to echo off, you won&apos;t see much useful data here. Play some music and things should stabilize. &lt;br /&gt;You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.&lt;br /&gt;Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Näyttää kaiunpoiston painotukset, aika lisääntyy alaspäin ja taajuus kasvaa oikealle.&lt;br /&gt;Ihanteellisesti tämä olisi musta, jolloin kaikua ei ole lainkaan. Useimmiten kaikua on useamman vaakasuuntaisen viivan verran. Viivat edustavat kaiun viivettä. Muutoksien tulisi näkyä reaaliajassa.&lt;br /&gt;Huomioi, että kun kaikua ei ole, tästä ei erityisemmin ilmene mitään. Soita hieman musiikkia, niin tilanne tasaantuu.&lt;br /&gt;Voit valita näytettäväksi joko oikean tai kuvitteelliset osat taajuuksien painotuksesta, tai vaihtoehtoisesti lasketun kertoimen tai näkymän. Näistä hyödyllisin lienee kerroin, joka on kaiun voimakkuus, ja näyttää paljonko uloslähtevästä signaalista leikataan. Muut näkymät ovat hyödyllisiä pääasiassa vain niille, jotka haluavat säätää kaiunpoiston algoritmeja.&lt;br /&gt;Huomioi, että jos koko kuva aaltoilee kerrointilassa, kaiunpoisto ei löydä yhteyttä kahden sisääntulolähteen välillä (kaiuttimien ja mikrofonin). Joko sinulla on pitkäviiveinen kaiku tai toinen sisääntulolähteistä on asetettu virheellisesti.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -351,274 +376,401 @@
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="+14"/>
<source>Audio Tuning Wizard</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Ohjattu toiminto ääniasetusten määrittämiseksi</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Introduction</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Johdatus</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Welcome to the RetroShare Audio Wizard</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Tervetuloa RetroSharen ohjattuun ääniasetusten määrittamistoimintoon</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<location line="+6"/>
<source>This is the audio tuning wizard for RetroShare. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare. </source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Tämä on Retrosharen ohjattu toiminto äänen säätämiseksi. Toiminto auttaa sinua asettamaan oikein äänikorttisi sisääntulon voimakkuustason ja oikeat parametrit Retrosharen äänenkäsittelylle.</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Volume tuning</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Äänitason viritys</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Mikrofonin laiteäänenvoimakkuuden asettaminen sopivaksi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&lt;p &gt;Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &amp;quot;Microphone boost&amp;quot; make sure it's checked. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak. &lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Avaa tietokoneesi ääniasetukset ja mene tallennusasetuksiin. Varmista että mikrofoni on valittuna sisääntulona ja että sen nauhoitusvoimakkuus on maksimissa. Valitse mikrofonin voimakkuuden tehostus, jos se on mahdollista.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Puhu kovalla äänellä, aivan kuin olisit ärsyyntynyt tai kiihtynyt. Vähennä ohjauspaneelissa äänenvoimakkuutta kunnes alapuolen palkki pysyy puhuessasi mahdollisimman korkealla vihreällä ja oranssilla alueella, mutta ei punaisella.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&lt;p &gt;Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &amp;quot;Microphone boost&amp;quot; make sure it's checked. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak. &lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Talk normally, and adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, and doesn&apos;t go into the orange zone.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Puhu tavallisella äänellä ja säädä alla olevaa liukua siten, että palkki liikkuu puhuessasi vihreään, eikä mene oranssille alueelle.</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Stop looping echo for this wizard</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Pysäytä kaiun kiertäminen ohjatussa toiminnossa</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Käytä korkealle kontrastille optimoitua näkymää näkörajoitteisille käyttäjille.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Use high contrast graphics</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Käytä korkean kontrastin grafiikoita</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Voice Activity Detection</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Ääniaktiviteetin tunnistaminen</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Letting RetroShare figure out when you&apos;re talking and when you&apos;re silent.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Puheen ja hiljaisuuden tunnistuksen määrittäminen Retroshareen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>This will help Retroshare figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Avustaa Retrosharea päättelemään, milloin olet äänessä. Ensimmäinen askel on menetelmän valinta.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Push To Talk:</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Paina puhuaksesi</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Voice Detection</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Puheen havaitseminen</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you&apos;re not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Seuraavaksi sinun täytyy käyttää liukusäädintä. Aluksi puheesi tulisi päätyä vihreälle alueelle (varmasti puhetta). Kun jatkat puhumista, tulisi palkin pysyä keltaisella alueella (mahdollisesti puhetta). Kun olet hiljaa, tulisi palkin olla punaisella alueella (ei puhetta).</translation>
</message>
<message>
<location line="+64"/>
<source>Continuous transmission</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Jatkuva siirto</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Finished</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Valmis</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Enjoy using RetroShare</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Nauti RetroSharesta</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<location line="+6"/>
<source>Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Onneksi olkoon. Kaiken pitäisi nyt olla valmista täysipainoiselle äänikokemukselle Retrosharella</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="+124"/>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="+128"/>
<source>&lt;h3&gt;RetroShare VOIP plugin&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt; * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard&lt;br/&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>&lt;h3&gt;Retrosharen VOIP-lisäosa&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt; * Avustajat: Cyril Soler, Josselin Jacquard&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&lt;br/&gt;The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:&lt;UL&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>&lt;br/&gt;VOIP-lisäosa näkyy Retrosharen yksityisessä keskusteluikkunassa. Toimi seuraavasti, kun haluat käyttää sitä:&lt;UL&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&lt;li&gt; setup microphone levels using the configuration panel&lt;/li&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>&lt;li&gt; aseta mikrofonin tasot käyttämällä asetusnäkymää&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&lt;li&gt; check your microphone by looking at the VU-metters&lt;/li&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>&lt;li&gt; tarkista mikrofonisi katsomalla äänitasomittaria&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&lt;li&gt; in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>&lt;li&gt; ota äänitulo ja -lähtö käyttöön painamalla keskusteluikkunan kahta VOIP-kuvaketta&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Ystäväsi on myös otettava lisäosa käyttöön puhuakseen kanssasi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;This is an experimental feature. Don&apos;t hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tämä on kokeellinen ominaisuus. Lähetä kommentit ja parannusehdotukset Retrosharen kehitystiimille.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VOIP</name>
<message>
<location line="+49"/>
<location line="+47"/>
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Tämän lisäosan avulla ystävät voivat olla puheyhteydessä Retrosharen kautta.</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<location line="+4"/>
<location line="+4"/>
<location line="+4"/>
<source>VOIP</source>
<translation>VOIP</translation>
</message>
<message>
<location line="-11"/>
<source>Incoming audio call</source>
<translation>Saapuva äänipuhelu</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Incoming video call</source>
<translation>Saapuva videopuhelu</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Outgoing audio call</source>
<translation>Lähtevä äänipuhelu</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Outgoing video call</source>
<translation>Lähtevä videopuhelu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VOIPChatWidgetHolder</name>
<message>
<location filename="../gui/VOIPChatWidgetHolder.cpp" line="+63"/>
<location filename="../gui/VOIPChatWidgetHolder.cpp" line="+70"/>
<location line="+146"/>
<source>Mute</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Mykistä</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<location line="-128"/>
<location line="+138"/>
<source>Start Call</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Soita puhelu</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<location line="-121"/>
<location line="+131"/>
<source>Start Video Call</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Soita videopuhelu</translation>
</message>
<message>
<location line="-14"/>
<location line="-121"/>
<location line="+131"/>
<source>Hangup Call</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Lopeta puhelu</translation>
</message>
<message>
<location line="+79"/>
<location line="-113"/>
<location line="+626"/>
<source>Hide Chat Text</source>
<translation>Piilota chat-teksti</translation>
</message>
<message>
<location line="-608"/>
<location line="+106"/>
<location line="+523"/>
<source>Fullscreen mode</source>
<translation>Koko näyttö</translation>
</message>
<message>
<location line="-412"/>
<source>%1 inviting you to start an audio conversation. Do you want Accept or Decline the invitation?</source>
<translation>%1 kutsuu sinua aloittamaan äänikeskustelun. Haluatko hyväksyä kutsun vai kieltäytyä?</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Accept Audio Call</source>
<translation>Hyväksy äänipuhelu</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Decline Audio Call</source>
<translation>Kieltäydy äänipuhelusta</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Refuse audio call</source>
<translation>Kieltäydy äänipuhelusta</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>%1 inviting you to start a video conversation. Do you want Accept or Decline the invitation?</source>
<translation>%1 kutsuu sinua aloittamaan videokeskustelun. Haluatko hyväksyä kutsun vai kieltäytyä?</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Decline Video Call</source>
<translation>Kieltäydy videopuhelusta</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Refuse video call</source>
<translation>Kieltäydy videopuhelusta</translation>
</message>
<message>
<location line="+102"/>
<source>Mute yourself</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Mykistä itsesi</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Unmute yourself</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Mykistys pois itseltä</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<location line="+37"/>
<location line="+38"/>
<location line="+18"/>
<location line="+13"/>
<location line="+92"/>
<location line="+589"/>
<source>Waiting your friend respond your video call.</source>
<translation>Odotan, että ystäväsi vastaa videopuheluusi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Your friend is calling you for video. Respond.</source>
<translation>Ystäväsi soittaa sinulle videolla. Vastaa.</translation>
</message>
<message>
<location line="-781"/>
<location line="+53"/>
<location line="+188"/>
<location line="+24"/>
<location line="+57"/>
<location line="+28"/>
<location line="+284"/>
<location line="+11"/>
<location line="+11"/>
<location line="+21"/>
<location line="+11"/>
<source>VoIP Status</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>VoIP tila</translation>
</message>
<message>
<location line="-198"/>
<source>Outgoing Call stopped.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<location line="-467"/>
<source>Hold Call</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Outgoing Call is started...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Resume Call</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Pistä puhelu odotukseen</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Outgoing Call is started...</source>
<translation>Lähtevä puhelu aloitettu...</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Resume Call</source>
<translation>Palaa puheluun</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Outgoing Audio Call stopped.</source>
<translation>Lähtevä äänipuhelu pysäytetty.</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Shut camera off</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Sulje kamera</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+11"/>
<source>You&apos;re now sending video...</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Lähetät nyt videota...</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<location line="+21"/>
<location line="-266"/>
<location line="+279"/>
<source>Activate camera</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Ota kamera käyttöön</translation>
</message>
<message>
<location line="-15"/>
<location line="+15"/>
<source>Video call stopped</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Videopuhelu pysäytetty</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>%1 inviting you to start a video conversation. do you want Accept or Decline the invitation?</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="-295"/>
<source>Accept Video Call</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Hyväksy videopuhelu</translation>
</message>
<message>
<location line="+91"/>
<source>%1 inviting you to start a audio conversation. do you want Accept or Decline the invitation?</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Accept Call</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="-52"/>
<source>Activate audio</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Ota ääni käyttöön</translation>
</message>
<message>
<location line="+384"/>
<source>Show Chat Text</source>
<translation>Näytä chat-teksti</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Return to normal view.</source>
<translation>Palaa normalinäkymään.</translation>
</message>
<message>
<location line="+228"/>
<source>%1 hang up. Your call is closed.</source>
<translation>%1 päätti puhelun. Puhelusi päättyi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>%1 hang up. Your audio call is closed.</source>
<translation>%1 päätti puhelun. Äänipuhelusi päättyi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>%1 hang up. Your video call is closed.</source>
<translation>%1 päätti puhelun. Videopuhelusi päättyi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>%1 accepted your audio call.</source>
<translation>%1 hyväksyi äänipuhelusi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>%1 accepted your video call.</source>
<translation>%1 hyväksyi videopuhelusi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Waiting your friend respond your audio call.</source>
<translation>Odotan, että ystäväsi vastaa äänipuheluusi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Your friend is calling you for audio. Respond.</source>
<translation>Ystäväsi soittaa sinulle äänellä. Vastaa.</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<location line="+58"/>
<source>Answer</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Vastaa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VOIPPlugin</name>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="+5"/>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="-48"/>
<source>VOIP</source>
<translation>VOIP</translation>
</message>
@ -628,12 +780,17 @@
<message>
<location filename="../gui/VOIPToasterItem.cpp" line="+43"/>
<source>Answer</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Vastaa</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Answer with video</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Vastaa videolla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/VOIPToasterItem.ui" line="+232"/>
<source>Decline</source>
<translation>Kieltäydy</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -651,98 +808,106 @@
<message>
<location line="+1"/>
<source>Bandwidth Information</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Kaistanleveystiedot</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Audio or Video Data</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Ääni- tai Videodata</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>HangUp</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Sulje puhelu</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Invitation</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Kutsu</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Audio Call</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Äänipuhelu</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Video Call</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Videpuhelu</translation>
</message>
<message>
<location line="+110"/>
<source>Test VOIP Accept</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Testaa VOIP:n hyväksymistä</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Test VOIP BandwidthInfo</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Testaa VOIP:n kaistainfoa</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Test VOIP Data</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Testaa VOIP-dataa</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Test VOIP HangUp</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Testaa VOIP:n katkaisua</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Test VOIP Invitation</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Testaa VOIP:n kutsumista</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Test VOIP Audio Call</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Testaa VOIP:n äänipuhelua</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Test VOIP Video Call</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Testaa VOIP:n videopuhelua</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Accept received from this peer.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Hyväksyntä saatu vertaiselta.</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Bandwidth Info received from this peer:%1</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Kaistainfo vastaanotettu vertaiselta: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Audio or Video Data received from this peer.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Ääni- tai videodata vastaanotettu vertaiselta.</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>HangUp received from this peer.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Katkaisu vastaanotettu vertaiselta.</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Invitation received from this peer.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Kutsu vastaanotettu vertaiselta.</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<location line="+24"/>
<source>calling</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Soitan...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>voipGraphSource</name>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="-260"/>
<source>Required bandwidth</source>
<translation>Vaadittu kaistanleveys</translation>
</message>
</context>
</TS>