Redesigned ConnectFriendWizard as ui file.

Added new base class DropLineEdit.
Fixed german language.

git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/retroshare/code/trunk@5181 b45a01b8-16f6-495d-af2f-9b41ad6348cc
This commit is contained in:
thunder2 2012-05-22 22:24:10 +00:00
parent 25547d0ea8
commit 22a0f89751
9 changed files with 1962 additions and 1560 deletions

View file

@ -233,7 +233,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>AvatarWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/common/AvatarWidget.cpp" line="+123"/>
<location filename="../gui/common/AvatarWidget.cpp" line="+121"/>
<source>Click to change your avatar</source>
<translation>Klick zum Ändern deines Avatars</translation>
</message>
@ -696,7 +696,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>CertificatePage</name>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard.cpp" line="+738"/>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard1.cpp" line="+738"/>
<source>Certificate files</source>
<translation>Zertifikat-Dateien</translation>
</message>
@ -1006,7 +1006,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>Abonnieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+169"/>
<location line="+163"/>
<source>Loading</source>
<translation>Lade</translation>
</message>
@ -1017,7 +1017,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>Alle als gelesen markieren</translation>
</message>
<message>
<location line="-266"/>
<location line="-260"/>
<source>Unsubcribe To Channel</source>
<translation>Kanal abbestellen</translation>
</message>
@ -1088,7 +1088,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>Deaktiviere Auto-Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ChannelFeed.ui" line="+155"/>
<location filename="../gui/ChannelFeed.ui" line="+149"/>
<location line="+3"/>
<location filename="../gui/ChannelFeed.cpp" line="+2"/>
<source>Enable Auto-Download</source>
@ -1714,7 +1714,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>ConclusionPage</name>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard.cpp" line="+49"/>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard1.cpp" line="+49"/>
<source>Make Friend</source>
<translation>Als Freund wählen</translation>
</message>
@ -2041,15 +2041,466 @@ und meinen GPG Schlüssel nicht unterzeichnet</translation>
<context>
<name>ConnectFriendWizard</name>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard.cpp" line="-883"/>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard.cpp" line="+87"/>
<location line="+201"/>
<source>Certificate Load Failed</source>
<translation>Das Zertifikat konnte nicht geladen werden</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<location line="-146"/>
<source>Any peer I&apos;ve not signed</source>
<translation>Jeden Peer, den ich nicht unterzeichnet habe</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Friends of my friends who already trust me</source>
<translation>Freunde meiner Freunde, welche mir schon vertrauen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Signed peers showing as denied</source>
<translation>Unterzeichnete Peers, die geblockt sind</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Peer name</source>
<translation>Peer Name</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Also signed by</source>
<translation>Auch unterzeichnet von</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Peer id</source>
<translation>Peer ID</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>RetroShare Invitation</source>
<translation>RetroShare Einladung</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Ultimate</source>
<translation>Ultimativ</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Full</source>
<translation>Voll</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Marginal</source>
<translation>Geringfügig </translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>None</source>
<translation>Kein</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>No Trust</source>
<translation>Kein Vertrauen</translation>
</message>
<message>
<location line="+88"/>
<source>Certificate Load Failed:can&apos;t read from file %1 </source>
<translation>Fehler beim Laden des Zertifikats: Datei %1 konnte nicht gelesen werden</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Certificate Load Failed:something is wrong with %1 </source>
<translation>Fehler beim Laden des Zertifikats : Etwas stimmt nicht mit %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Certificate Load Failed:file %1 not found</source>
<translation>Fehler beim Laden des Zertifikats: Datei %1 nicht gefunden</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>This Peer %1 is not available in your Network</source>
<translation>Der Nutzer %1 ist nicht in deinem Netzwerk verfügbar</translation>
</message>
<message>
<location line="+117"/>
<source>Remove signatures</source>
<translation>Signaturen entfernen</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>RetroShare Invite</source>
<translation>RetroShare Einladung</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>No or misspelled BEGIN tag found</source>
<translation>Kein oder fehlerhaften BEGIN Tag gefunden</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>No or misspelled END tag found</source>
<translation>Kein oder fehlerhaften END Tag gefunden</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>No checksum found (the last 5 chars should be separated by a &apos;=&apos; char), or no newline after tag line (e.g. line beginning with Version:)</source>
<translation>Keine Prüfsumme (die letzten 5 Zeichen sollten durch das Zeichen &apos;=&apos; getrennt sein) oder keinen Zeilenumbruch nach der Tag Zeile gefunden (z.:b die Zeile die mit &quot;Version:&quot; beginnt)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unknown error. Your cert is probably not even a certificate.</source>
<translation>Unbekannter Fehler. Dein Zertifikat ist vermutlich kein Zertifikat.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Certificate cleaning error</source>
<translation>Fehler beim Bereinigen des Zertifikats</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Connect Friend Help</source>
<translation>Verbindungshilfe</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>You can copy this text and send it to your friend via email or some other way</source>
<translation>Du kannst diesen Text kopieren und an deinen Freund per Email senden oder über einen anderen Weg zukommen lassen</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Your Cert is copied to Clipboard, paste and send it to your riend via email or some other way</source>
<translation>Dein Zertiifkat ist in in die Zwischenablage kopiert worden</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Save as...</source>
<translation>Speichern unter...</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<location line="+19"/>
<location line="+17"/>
<source>RetroShare Certificate (*.rsc );;All Files (*)</source>
<translation>RetroShare Zertifikat (*.rsc );;Alle Dateien (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="-17"/>
<source>Select Certificate</source>
<translation>Zertifikat auswählen</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Sorry, create certificate failed</source>
<translation>Zertifikat-Datei konnte nicht erstellt werden</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Please choose a filename</source>
<translation>Bitte wähle einen Dateinamen</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Certificate file successfully created</source>
<translation>Zertifikat-Datei erfolgreich erstellt</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+4"/>
<source>Sorry, certificate file creation failed</source>
<translation>Zertifikat-Datei konnte nicht erstellt werden</translation>
</message>
<message>
<location line="+93"/>
<source>*** None ***</source>
<translation>*** Keine ***</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard.ui" line="+14"/>
<source>Connect Friend Wizard</source>
<translation>Assistent um sich zu einem Freund zu verbinden</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Add a new Friend</source>
<translation>Fügen einen neuen Freund hinzu</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>This wizard will help you to connect to your friend(s) to RetroShare network.&lt;br&gt;These ways are possible to do this:</source>
<translation>Dieser Assistent hilft Dir, Dich mit einem Freund im RetroShare-Netzwerk zu verbinden.
Die folgenden Wege sind möglich:</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>&amp;Enter the certificate manually</source>
<translation>Gib das Zertifikat &amp;manuell ein</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;You get a certificate file from your friend</source>
<translation>&amp;Du hast eine Datei mit einem Zertifikat deines Freund bekommen</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Make friend with selected friends of my friends</source>
<translation>&amp;Füge ausgewählte Freunde Deiner Freunde hinzu</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Enter RetroShare ID manually</source>
<translation>Gib die RetroShare &amp;ID manuell ein</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Send a Invitation by Email
(She/He receives a email with instructions howto to download RetroShare)</source>
<translation>&amp;Sende eine Einladung per Email
(Er/Sie erhält eine Email mit der Anleitung zum Herunterladen von RetroShare)</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Text certificate</source>
<translation>Text-Zertifikat</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Use text representation of the PGP certificates.</source>
<translation>Verwende diesen Text als PGP Zertifikat.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>The text below is your PGP certificate. You have to provide it to your friend</source>
<translation>Der folgende Text ist Ihr PGP Zertifikat. Sie können es zu Ihrem Freund geben </translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard.cpp" line="-199"/>
<source>Include signatures</source>
<translation>Signaturen einschließen</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Copy your Cert to Clipboard</source>
<translation>Kopiere dein Zertifikat in die Zwischenablage</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Save your Cert into a File</source>
<translation>Zertifikat als Datei speichern</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Run Email program</source>
<translation>Starte das Standard-Emailprogramm</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Please, paste your friends PGP certificate into the box below</source>
<translation>Bitte füge das PGP-Zertifikat von Ihre Freunde in das Feld unten ein</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Clean certificate</source>
<translation>Bereinige Zertifikat</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Certificate files</source>
<translation>Zertifikat-Dateien</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Use PGP certificates saved in files.</source>
<translation>Nutze in Dateien gespeicherte PGP Zertifikate.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Import friend&apos;s certificate...</source>
<translation>Importiere Zertifikat eines Freundes...</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>You have to generate a file with your certificate and give it to your friend. Also, you can use a file generated before.</source>
<translation>Du musst eine Datei mit deinem Zertifikat erstellen und deinem Freund zukommen lassen. Alternativ kannst Du auch eine Datei verwenden, die Du zuvor erstellt hast.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Export my certificate...</source>
<translation>Exportiere mein Zertifikat...</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Drag and Drop your friends&apos;s certificate in this Window or specify path in the box below</source>
<translation>Gib die Datei mit dem Zertifikat ein oder ziehe sie per Drag&apos;n&apos;Drop in das Fenster ziehen </translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Browse</source>
<translation>Durchsuchen</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Friends of friends</source>
<translation>Freunde von Freunden</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Select now who you want to make friends with.</source>
<translation>Wählen Sie nun aus, wen Sie zu Ihren Freunden hinzufügen möchten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Show me:</source>
<translation>Zeige mir: </translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Make friend with these peers</source>
<translation>Füge diese Peers zu deinen Freunden hinzu</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>RetroShare ID</source>
<translation>RetroShare ID</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Use RetroShare ID for adding a Friend which is available in your network.</source>
<translation>Benutze die RetroShare ID um Freunde aus deinem Netzwerk hinzuzufügen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Add Friends RetroShare ID...</source>
<translation>Füge die RetroShare ID des Freundes ein...</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Paste Friends RetroShare ID in the box below</source>
<translation>Füge die RetroShare ID eines Freunde in das Feld ein</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Enter the RetroShare ID of your Friend, e.g. Peer@BDE8D16A46D938CF</source>
<translation>Füge die RetroShare ID eines Freundes ein, Beispiel Peer@BDE8D16A46D938CF </translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Invite Friends by Email</source>
<translation>Lade Freunde per Email ein</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Enter your friends&apos; email addresses (seperate each on with a semicolon)</source>
<translation>Gib die Email Adressen Deined Freundes an (mehrere Adressen müssen mit Semikolon getrennt werden)</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Your friends&apos; email addresses:</source>
<translation>Email Adresse Deines Freundes:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Enter Friends Email addresses</source>
<translation>Gib die Email Adresse Deines Freundes ein</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Subject:</source>
<translation>Betreff:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Sorry, some error appeared</source>
<translation>Entschuldigung, es trat ein Fehler auf</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Here is the error message:</source>
<translation>Dies ist die Fehlermeldung: </translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Make Friend</source>
<translation>Als Freund wählen</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Details about your friend:</source>
<translation>Details zu Ihrem Freund:</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Peer details</source>
<translation>Nachbar Details</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Key validity:</source>
<translation>Schlüssel Echtheit:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Name:</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Email:</source>
<translation>Email:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Location:</source>
<translation>Ort:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Signers</source>
<translation>Unterzeichner</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>It seems your friend is already registered. Adding it might just set it&apos;s ip address.</source>
<translation>Ihr Freund ist bereits registriert. Das nochmalige Hinzufügen ändert nur seine IP.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Options</source>
<translation>Optionen</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Add friend to group:</source>
<translation>Freund zur Gruppe hinzufügen:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Authenticate friend (Sign GPG Key)</source>
<translation>Authentifiziere Freund (GPG Schlüssel unterzeichnen)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Add as friend to connect with</source>
<translation>Füge als Freund hinzu, zu dem verbunden wird</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConnectFriendWizard1</name>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard1.cpp" line="-883"/>
<source>Certificate Load Failed</source>
<translation type="unfinished">Das Zertifikat konnte nicht geladen werden</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Connect Friend Wizard</source>
<translation type="unfinished">Assistent um sich zu einem Freund zu verbinden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateBlog</name>
@ -3793,7 +4244,7 @@ Das ist nützlich, wenn Du eine externe Festplatte freigibst und die Datei nicht
<context>
<name>EmailPage</name>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard.cpp" line="+1142"/>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard1.cpp" line="+1142"/>
<source>Invite Friends by Email</source>
<translation>Lade Freunde per Email ein</translation>
</message>
@ -4219,7 +4670,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>FofPage</name>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard.cpp" line="-384"/>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard1.cpp" line="-384"/>
<source>Friends of friends</source>
<translation>Freunde von Freunden</translation>
</message>
@ -4469,7 +4920,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>ForumsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/ForumsDialog.cpp" line="+291"/>
<location filename="../gui/ForumsDialog.cpp" line="+290"/>
<source>Subscribe to Forum</source>
<translation>Forum abonnieren</translation>
</message>
@ -4606,7 +5057,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>Du kannst einem anonymen Autor nicht antworten</translation>
</message>
<message>
<location line="-1373"/>
<location line="-1372"/>
<source>Your Forums</source>
<translation>Deine Foren</translation>
</message>
@ -4771,7 +5222,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>Druckvorschau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ForumsDialog.cpp" line="+148"/>
<location filename="../gui/ForumsDialog.cpp" line="+147"/>
<location line="+1127"/>
<source>Start New Thread</source>
<translation>Erstelle neues Thema</translation>
@ -7308,7 +7759,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>IntroPage</name>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard.cpp" line="-462"/>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard1.cpp" line="-462"/>
<source>&amp;Make friend with selected friends of my friends</source>
<translation>&amp;Füge ausgewählte Freunde Deiner Freunde hinzu</translation>
</message>
@ -7350,7 +7801,7 @@ Die folgenden Wege sind möglich:</translation>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../gui/MainWindow.cpp" line="+244"/>
<location filename="../gui/MainWindow.cpp" line="+246"/>
<source>Network</source>
<translation>Netzwerk</translation>
</message>
@ -7448,7 +7899,7 @@ Die folgenden Wege sind möglich:</translation>
<translation>%1 Freunde verbunden</translation>
</message>
<message>
<location line="+739"/>
<location line="+746"/>
<source>It seems to be an old RetroShare link. Please use copy instead.</source>
<translation>Es scheint ein alter RetroShare Link zu sein. Bitte kopiere den Link stattdessen.</translation>
</message>
@ -7458,23 +7909,23 @@ Die folgenden Wege sind möglich:</translation>
<translation>Link ist fehlerhaft.</translation>
</message>
<message>
<location line="-747"/>
<location line="-754"/>
<source>%1 friend connected</source>
<translation>%1 Freund verbunden</translation>
</message>
<message>
<location line="+407"/>
<location line="+414"/>
<source>Internal Error</source>
<translation>Interener Fehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/MainWindow.ui" line="+88"/>
<location filename="../gui/MainWindow.cpp" line="-793"/>
<location filename="../gui/MainWindow.ui" line="+89"/>
<location filename="../gui/MainWindow.cpp" line="-800"/>
<source>Options</source>
<translation>Optionen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/MainWindow.cpp" line="+826"/>
<location filename="../gui/MainWindow.cpp" line="+833"/>
<source>Hide</source>
<translation>Verbergen</translation>
</message>
@ -7484,27 +7935,28 @@ Die folgenden Wege sind möglich:</translation>
<translation>Zeigen</translation>
</message>
<message>
<location line="-815"/>
<location line="-822"/>
<source>RetroShare</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/MainWindow.ui" line="-74"/>
<location filename="../gui/MainWindow.ui" line="-75"/>
<source>MainWindow</source>
<translation>Hauptfenster</translation>
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<location line="+54"/>
<source>Add Friend</source>
<translation>Freund hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+77"/>
<source>Add a Friend Wizard</source>
<translation>Assistent zum Hinzufügen von Freunden</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="-68"/>
<source>Add Share</source>
<translation>Dateien freigeben</translation>
</message>
@ -7514,6 +7966,11 @@ Die folgenden Wege sind möglich:</translation>
<source>Quick Start Wizard</source>
<translation>Schnellstart Assistent</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Add Friend 1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/MainWindow.cpp" line="-209"/>
<source>Search</source>
@ -7525,7 +7982,7 @@ Die folgenden Wege sind möglich:</translation>
<translation>Dateien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/MainWindow.ui" line="-38"/>
<location filename="../gui/MainWindow.ui" line="-47"/>
<source>Messenger</source>
<translation>Messenger</translation>
</message>
@ -7606,12 +8063,12 @@ Die folgenden Wege sind möglich:</translation>
<translation>Foren</translation>
</message>
<message>
<location line="-70"/>
<location line="-71"/>
<source>RetroShare %1 a secure decentralised communication platform</source>
<translation>RetroShare %1 eine sichere und dezentralisierte Kommunikationsplattform</translation>
</message>
<message>
<location line="+240"/>
<location line="+241"/>
<source>Open Messages</source>
<translation>Öffne Nachrichten</translation>
</message>
@ -7626,7 +8083,7 @@ Die folgenden Wege sind möglich:</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location line="+930"/>
<location line="+937"/>
<source>Do you really want to exit RetroShare ?</source>
<translation>Möchtest du RetroShare wirklich beenden?</translation>
</message>
@ -7636,7 +8093,7 @@ Die folgenden Wege sind möglich:</translation>
<translation>Wirklich beenden?</translation>
</message>
<message>
<location line="-812"/>
<location line="-819"/>
<source>Low disk space warning</source>
<translation>Wenig Festplatenspeicher</translation>
</message>
@ -9738,7 +10195,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>NotifyQt</name>
<message>
<location filename="../gui/notifyqt.cpp" line="+128"/>
<location filename="../gui/notifyqt.cpp" line="+143"/>
<source>GPG key passphrase</source>
<translation>GPG Schlüssel Passwort</translation>
</message>
@ -9753,7 +10210,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>Bitte geben Sie das Passwort ein um folgenden GPG Schlüssel freizuschalten:</translation>
</message>
<message>
<location line="+144"/>
<location line="+233"/>
<source>Examining shared files...</source>
<translation>Prüfe freigegebene Dateien...</translation>
</message>
@ -10208,7 +10665,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">Formular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/PluginItem.ui" line="+241"/>
<location filename="../gui/settings/PluginItem.ui" line="+235"/>
<source>Status: </source>
<translation>Status:</translation>
</message>
@ -10218,7 +10675,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>Datei Prüfsumme:</translation>
</message>
<message>
<location line="-84"/>
<location line="-78"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
@ -10231,7 +10688,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;more&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;mehr...&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+61"/>
<location line="+55"/>
<source>File name: </source>
<translation>Dateiname:</translation>
</message>
@ -10398,7 +10855,7 @@ malicious behavior of crafted plugins.</source>
<translation type="obsolete">Textfarbe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/chat/PopupChatDialog.ui" line="+205"/>
<location filename="../gui/chat/PopupChatDialog.ui" line="+193"/>
<source>Clear offline messages</source>
<translation>Entferne offline Nachrichten</translation>
</message>
@ -11382,7 +11839,7 @@ und den Assistent zum Hinzufügen von Freunden zu starten.
<translation type="obsolete">Round Trip Zeit:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/common/RsCollectionDialog.cpp" line="+179"/>
<location filename="../gui/common/RsCollectionDialog.cpp" line="+218"/>
<source>Unable to make path</source>
<translation>Konnte Verzeichnis nicht erstellen</translation>
</message>
@ -11894,7 +12351,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>RsCollectionDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/common/RsCollectionDialog.cpp" line="-135"/>
<location filename="../gui/common/RsCollectionDialog.cpp" line="-171"/>
<source>File</source>
<translation>Datei</translation>
</message>
@ -11929,7 +12386,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>Ausgewählt:</translation>
</message>
<message>
<location line="+92"/>
<location line="+83"/>
<source>Select all</source>
<translation>Alle auswählen</translation>
</message>
@ -11981,7 +12438,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>Rshare</name>
<message>
<location filename="../rshare.cpp" line="+274"/>
<location filename="../rshare.cpp" line="+275"/>
<source>Invalid language code specified: </source>
<translation>Ungültige Sprach-Codierung ausgewählt: </translation>
</message>
@ -12044,7 +12501,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>RsidPage</name>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard.cpp" line="+981"/>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard1.cpp" line="+981"/>
<source>RetroShare ID</source>
<translation>RetroShare ID</translation>
</message>
@ -14107,7 +14564,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>TextPage</name>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard.cpp" line="-993"/>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard1.cpp" line="-993"/>
<source>Use text representation of the PGP certificates.</source>
<translation>Verwende diesen Text als PGP Zertifikat.</translation>
</message>