From 05ebf01ccf6e98036952d33973aa3e10d92a3903 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: defnax Date: Tue, 18 Mar 2008 23:13:09 +0000 Subject: [PATCH] -updated to latest smplayer sources from svn. -fixed close -disabled smplayers stylesheet to not have collision with RetroShare stylesheet in config.h -thanks to rvm he wrote a feature to can disable the stylesheet of smplayer not need more comment lines. git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/retroshare/code/trunk@385 b45a01b8-16f6-495d-af2f-9b41ad6348cc --- retroshare-gui/src/apps/smplayer/about.cpp | 2 + .../src/apps/smplayer/aboutdialog.cpp | 160 - .../src/apps/smplayer/aboutdialog.h | 54 - retroshare-gui/src/apps/smplayer/basegui.cpp | 85 +- retroshare-gui/src/apps/smplayer/basegui.h | 21 +- .../src/apps/smplayer/baseguiplus.cpp | 5 +- retroshare-gui/src/apps/smplayer/config.h | 11 + retroshare-gui/src/apps/smplayer/core.cpp | 72 +- retroshare-gui/src/apps/smplayer/core.h | 11 +- .../src/apps/smplayer/defaultgui.cpp | 15 +- retroshare-gui/src/apps/smplayer/defaultgui.h | 3 +- .../src/apps/smplayer/extensions.cpp | 2 +- .../src/apps/smplayer/icons-png/Thumbs.db | Bin 81408 -> 0 bytes .../src/apps/smplayer/icons-png/rotate.png | Bin 0 -> 1256 bytes .../src/apps/smplayer/icons-png/warning.png | Bin 0 -> 3001 bytes retroshare-gui/src/apps/smplayer/icons.qrc | 2 + retroshare-gui/src/apps/smplayer/main.cpp | 371 +- .../src/apps/smplayer/mediasettings.cpp | 4 + .../src/apps/smplayer/mediasettings.h | 5 + .../src/apps/smplayer/mplayerprocess.cpp | 31 +- .../src/apps/smplayer/mplayerprocess.h | 2 +- .../src/apps/smplayer/mplayerwindow.cpp | 2 + .../src/apps/smplayer/mplayerwindow.h | 2 + .../src/apps/smplayer/prefadvanced.cpp | 61 +- .../src/apps/smplayer/prefadvanced.h | 11 +- .../src/apps/smplayer/prefadvanced.ui | 2 +- .../src/apps/smplayer/preferences.cpp | 7 +- .../src/apps/smplayer/preferences.h | 2 + .../src/apps/smplayer/prefgeneral.cpp | 18 +- .../src/apps/smplayer/prefinput.cpp | 7 + .../src/apps/smplayer/prefinterface.cpp | 58 + .../src/apps/smplayer/prefperformance.cpp | 12 +- .../src/apps/smplayer/prefsubtitles.cpp | 50 + .../src/apps/smplayer/prefwidget.cpp | 4 + retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefwidget.h | 2 + .../src/apps/smplayer/shortcutgetter.cpp | 25 +- retroshare-gui/src/apps/smplayer/smplayer.pro | 17 +- .../src/apps/smplayer/trackdata.cpp | 3 + .../apps/smplayer/translations/smplayer_bg.ts | 1177 +- .../apps/smplayer/translations/smplayer_cs.ts | 1176 +- .../apps/smplayer/translations/smplayer_de.ts | 1187 +- .../smplayer/translations/smplayer_el_GR.ts | 1178 +- .../smplayer/translations/smplayer_en_US.ts | 1184 +- .../apps/smplayer/translations/smplayer_es.ts | 1202 +- .../apps/smplayer/translations/smplayer_fi.ts | 1181 +- .../apps/smplayer/translations/smplayer_fr.ts | 10271 ++++++++-------- .../apps/smplayer/translations/smplayer_hu.ts | 1176 +- .../apps/smplayer/translations/smplayer_it.ts | 1175 +- .../apps/smplayer/translations/smplayer_ja.ts | 1218 +- .../apps/smplayer/translations/smplayer_ka.ts | 1178 +- .../apps/smplayer/translations/smplayer_ko.ts | 1178 +- .../apps/smplayer/translations/smplayer_nl.ts | 1175 +- .../apps/smplayer/translations/smplayer_pl.ts | 1191 +- .../smplayer/translations/smplayer_pt_BR.ts | 1176 +- .../smplayer/translations/smplayer_pt_PT.ts | 1176 +- .../smplayer/translations/smplayer_ro_RO.ts | 1439 ++- .../smplayer/translations/smplayer_ru_RU.ts | 1199 +- .../apps/smplayer/translations/smplayer_sk.ts | 1175 +- .../apps/smplayer/translations/smplayer_sr.ts | 1177 +- .../apps/smplayer/translations/smplayer_sv.ts | 1176 +- .../apps/smplayer/translations/smplayer_tr.ts | 1176 +- .../smplayer/translations/smplayer_uk_UA.ts | 1184 +- .../smplayer/translations/smplayer_zh_CN.ts | 1175 +- .../smplayer/translations/smplayer_zh_TW.ts | 1170 +- .../src/apps/smplayer/videoequalizer.h | 2 +- 65 files changed, 26341 insertions(+), 14870 deletions(-) delete mode 100644 retroshare-gui/src/apps/smplayer/aboutdialog.cpp delete mode 100644 retroshare-gui/src/apps/smplayer/aboutdialog.h delete mode 100644 retroshare-gui/src/apps/smplayer/icons-png/Thumbs.db create mode 100644 retroshare-gui/src/apps/smplayer/icons-png/rotate.png create mode 100644 retroshare-gui/src/apps/smplayer/icons-png/warning.png diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/about.cpp b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/about.cpp index 648346343..f835f96d3 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/about.cpp +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/about.cpp @@ -156,6 +156,8 @@ QString About::getTranslators() { trad(tr("Greek"), "my80s <wamy80s@gmail.com>") + trad(tr("Finnish"), "peeaivo <peeaivo@gmail.com>") + trad(tr("Korean"), "Heesu Yoon <imsu30@gmail.com>") + + trad(tr("Macedonian"), "Marko Doda <mark0d0da@gmail.com>") + + trad(tr("Basque"), "Piarres Beobide <pi@beobide.net>") + ""); } diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/aboutdialog.cpp b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/aboutdialog.cpp deleted file mode 100644 index 87fea8d28..000000000 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/aboutdialog.cpp +++ /dev/null @@ -1,160 +0,0 @@ -/* smplayer, GUI front-end for mplayer. - Copyright (C) 2006-2008 Ricardo Villalba - - This program is free software; you can redistribute it and/or modify - it under the terms of the GNU General Public License as published by - the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or - (at your option) any later version. - - This program is distributed in the hope that it will be useful, - but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the - GNU General Public License for more details. - - You should have received a copy of the GNU General Public License - along with this program; if not, write to the Free Software - Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA -*/ - -#include "aboutdialog.h" - -#include -#include -#include -#include -#include - -#include "images.h" -#include "version.h" - -AboutDialog::AboutDialog(QWidget * parent, Qt::WindowFlags f) - : QDialog(parent, f) -{ - setWindowTitle( tr("About SMPlayer") ); - - logo = new QLabel(this); - logo->setPixmap( Images::icon("logo", 64) ); - - intro = new QLabel(this); - intro->setWordWrap(true); - - foot = new QLabel(this); - foot->setOpenExternalLinks(true); - - credits = new QTextEdit(this); - credits->setReadOnly(true); - credits->setSizePolicy( QSizePolicy::Expanding, QSizePolicy::Preferred ); - - ok_button = new QDialogButtonBox( QDialogButtonBox::Ok ); - connect( ok_button, SIGNAL(accepted()), this, SLOT(accept()) ); - - QVBoxLayout * lright = new QVBoxLayout; - lright->addWidget( intro ); - lright->addWidget( credits ); - lright->addWidget( foot ); - - QVBoxLayout * lleft = new QVBoxLayout; - lleft->addWidget( logo ); - lleft->addStretch(1); - - QHBoxLayout * lmain = new QHBoxLayout; - lmain->addLayout( lleft ); - lmain->addLayout( lright ); - - QHBoxLayout * lbutton = new QHBoxLayout; - lbutton->addStretch(1); - lbutton->addWidget( ok_button ); - lbutton->addStretch(1); - - QVBoxLayout * lwidget = new QVBoxLayout(this); - lwidget->addLayout( lmain ); - //lwidget->addWidget( foot ); - lwidget->addLayout( lbutton ); - - intro->setText( - "SMPlayer © 2006-2008 RVM <rvm@escomposlinux.org>

" - "" + tr("Version: %1").arg(smplayerVersion()) + "
" + -/* -#if KDE_SUPPORT - tr("Compiled with KDE support") + "
" + -#endif -*/ - "
" + - tr("Compiled with Qt %1").arg(QT_VERSION_STR) + "

" - "" + - tr("This program is free software; you can redistribute it and/or modify " - "it under the terms of the GNU General Public License as published by " - "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or " - "(at your option) any later version.") + ""); - - credits->setText( - tr("Translators:") + - "
    " + - trad(tr("German"), "Henrikx") + - trad(tr("Slovak"), "Sweto <peter.mendel@gmail.com>") + - trad(tr("Italian"), "Giancarlo Scola <giancarlo@codexcoop.it>") + - trad(tr("French"), tr("%1, %2 and %3") - .arg("Olivier g <1got@caramail.com>") - .arg("Temet <goondy@free.fr>") - .arg("Kud Gray <kud.gray@gmail.com>") ) + - trad(tr("Simplified-Chinese"), "Tim Green <iamtimgreen@gmail.com>") + - trad(tr("Russian"), tr("%1 and %2") - .arg("Yurkovsky Andrey <anyr@tut.by>") - .arg(QString::fromUtf8("Белый Владимир <wiselord1983@gmail.com>")))+ - trad(tr("Hungarian"), "Charles Barcza <kbarcza@blackpanther.hu>") + - trad(tr("Polish"), tr("%1 and %2") - .arg("qla <qla0@vp.pl>") - .arg("Jarek <ajep9691@wp.pl>") ) + - trad(tr("Japanese"), "Nardog <nardog@e2umail.com>") + - trad(tr("Dutch"), "Wesley S. <wesley@ubuntu-nl.org>") + - trad(tr("Ukrainian"), "Motsyo Gennadi <drool@altlinux.ru>") + - trad(tr("Portuguese - Brazil"), "Ventura <ventura.barbeiro@terra.com.br>") + - trad(tr("Georgian"), "George Machitidze <giomac@gmail.com>") + - trad(tr("Czech"), QString::fromUtf8("Martin Dvořák <martin.dvorak@centrum.cz>")) + - trad(tr("Bulgarian"), "<marzeliv@mail.bg>") + - trad(tr("Turkish"), "alper er <alperer@gmail.com>") + - trad(tr("Swedish"), "Leif Larsson <leif.larsson@gmail.com>") + - trad(tr("Serbian"), "Kunalagon Umuhanik <kunalagon@gmail.com>") + - trad(tr("Traditional Chinese"), "Hoopoe <dai715.tw@yahoo.com.tw>") + - trad(tr("Romanian"), "DoruH <doruhushhush@hotmail.com>") + - trad(tr("Portuguese - Portugal"), "Waxman <waxman.pt@gmail.com>") + - trad(tr("Greek"), "my80s <wamy80s@gmail.com>") + - trad(tr("Finnish"), "peeaivo <peeaivo@gmail.com>") + - "
" + - tr("Logo designed by %1").arg("Charles Barcza <kbarcza@blackpanther.hu>") + - "
" - ); - - QString url; - /* - #ifdef Q_OS_WIN - url = tr("http://smplayer.sourceforge.net/en/windows/download.php", - "If the web page is translated into your language you can " - "change the URL so it points to the download page in the translation." - "Otherwise leave as is."); - #else - url = tr("http://smplayer.sourceforge.net/en/linux/download.php", - "If the web page is translated into your language you can " - "change the URL so it points to the download page in the translation." - "Otherwise leave as is."); - #endif - */ - url = "http://smplayer.sourceforge.net"; - foot->setText( - tr("Get updates at: %1") - .arg("
" + url +"") ); - - /* - adjustSize(); - setFixedSize( sizeHint() ); - */ -} - -AboutDialog::~AboutDialog() { -} - -QString AboutDialog::trad(const QString & lang, const QString & author) { - return "
  • "+ tr("%1: %2").arg(lang).arg(author) + "
  • "; -} - -#include "moc_aboutdialog.cpp" diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/aboutdialog.h b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/aboutdialog.h deleted file mode 100644 index 6f0f9749f..000000000 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/aboutdialog.h +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -/* smplayer, GUI front-end for mplayer. - Copyright (C) 2006-2008 Ricardo Villalba - - This program is free software; you can redistribute it and/or modify - it under the terms of the GNU General Public License as published by - the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or - (at your option) any later version. - - This program is distributed in the hope that it will be useful, - but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the - GNU General Public License for more details. - - You should have received a copy of the GNU General Public License - along with this program; if not, write to the Free Software - Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA -*/ - -#ifndef _ABOUTDIALOG_H_ -#define _ABOUTDIALOG_H_ - -#include - -class QLabel; -class QTextEdit; -class QDialogButtonBox; - -//! Shows the about smplayer dialog - -/*! - Displays copyright info, license, translators... -*/ - -class AboutDialog : public QDialog -{ - Q_OBJECT - -public: - AboutDialog( QWidget * parent = 0, Qt::WindowFlags f = 0 ); - ~AboutDialog(); - -protected: - //! Return a formated string with the translator and language - QString trad(const QString & lang, const QString & author); - - QLabel * logo; - QLabel * intro; - QLabel * foot; - QTextEdit * credits; - QDialogButtonBox * ok_button; -}; - -#endif - diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/basegui.cpp b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/basegui.cpp index 01848a435..fdac00e57 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/basegui.cpp +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/basegui.cpp @@ -57,6 +57,7 @@ #include "inputurl.h" #include "recents.h" #include "about.h" +#include "errordialog.h" #include "clhelp.h" #include "config.h" @@ -165,7 +166,7 @@ void BaseGui::initializeGui() { if (pref->stay_on_top) toggleStayOnTop(TRUE); toggleFrameCounter( pref->show_frame_counter ); -#if QT_VERSION >= 0x040200 +#if ALLOW_CHANGE_STYLESHEET changeStyleSheet(pref->iconset); #endif @@ -684,6 +685,9 @@ void BaseGui::createActions() { doubleSizeAct = new MyAction( Qt::CTRL | Qt::Key_D, this, "toggle_double_size"); connect( doubleSizeAct, SIGNAL(triggered()), core, SLOT(toggleDoubleSize()) ); + resetVideoEqualizerAct = new MyAction( this, "reset_video_equalizer"); + connect( resetVideoEqualizerAct, SIGNAL(triggered()), equalizer, SLOT(reset()) ); + // Group actions // OSD @@ -769,6 +773,16 @@ void BaseGui::createActions() { connect( aspectGroup, SIGNAL(activated(int)), core, SLOT(changeAspectRatio(int)) ); + // Rotate + rotateGroup = new MyActionGroup(this); + rotateNoneAct = new MyActionGroupItem(this, rotateGroup, "rotate_none", MediaSettings::NoRotate); + rotateClockwiseFlipAct = new MyActionGroupItem(this, rotateGroup, "rotate_clockwise_flip", MediaSettings::Clockwise_flip); + rotateClockwiseAct = new MyActionGroupItem(this, rotateGroup, "rotate_clockwise", MediaSettings::Clockwise); + rotateCounterclockwiseAct = new MyActionGroupItem(this, rotateGroup, "rotate_counterclockwise", MediaSettings::Counterclockwise); + rotateCounterclockwiseFlipAct = new MyActionGroupItem(this, rotateGroup, "rotate_counterclockwise_flip", MediaSettings::Counterclockwise_flip); + connect( rotateGroup, SIGNAL(activated(int)), + core, SLOT(changeRotate(int)) ); + // Audio track audioTrackGroup = new MyActionGroup(this); connect( audioTrackGroup, SIGNAL(activated(int)), @@ -891,6 +905,7 @@ void BaseGui::setActionsEnabled(bool b) { sizeGroup->setActionsEnabled(b); deinterlaceGroup->setActionsEnabled(b); aspectGroup->setActionsEnabled(b); + rotateGroup->setActionsEnabled(b); channelsGroup->setActionsEnabled(b); stereoGroup->setActionsEnabled(b); } @@ -936,7 +951,6 @@ void BaseGui::enableActionsOnPlaying() { addLetterboxAct->setEnabled(false); #endif upscaleAct->setEnabled(false); - doubleSizeAct->setEnabled(false); // Moving and zoom @@ -952,6 +966,7 @@ void BaseGui::enableActionsOnPlaying() { sizeGroup->setActionsEnabled(false); deinterlaceGroup->setActionsEnabled(false); aspectGroup->setActionsEnabled(false); + rotateGroup->setActionsEnabled(false); } } @@ -1129,6 +1144,7 @@ void BaseGui::retranslateStrings() { nextChapterAct->change( tr("Next chapter") ); prevChapterAct->change( tr("Previous chapter") ); doubleSizeAct->change( tr("&Toggle double size") ); + resetVideoEqualizerAct->change( tr("Reset video equalizer") ); // Action groups osdNoneAct->change( tr("&Disabled") ); @@ -1183,6 +1199,9 @@ void BaseGui::retranslateStrings() { videofilter_menu->menuAction()->setText( tr("F&ilters") ); videofilter_menu->menuAction()->setIcon( Images::icon("video_filters") ); + rotate_menu->menuAction()->setText( tr("&Rotate") ); + rotate_menu->menuAction()->setIcon( Images::icon("rotate") ); + /* denoise_menu->menuAction()->setText( tr("De&noise") ); denoise_menu->menuAction()->setIcon( Images::icon("denoise") ); @@ -1213,6 +1232,12 @@ void BaseGui::retranslateStrings() { denoiseNormalAct->change( tr("Denoise nor&mal") ); denoiseSoftAct->change( tr("Denoise &soft") ); + rotateNoneAct->change( tr("&Off") ); + rotateClockwiseFlipAct->change( tr("&Rotate by 90 degrees clockwise and flip") ); + rotateClockwiseAct->change( tr("Rotate by 90 degrees &clockwise") ); + rotateCounterclockwiseAct->change( tr("Rotate by 90 degrees counterclock&wise") ); + rotateCounterclockwiseFlipAct->change( tr("Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip") ); + // Menu Audio audiotrack_menu->menuAction()->setText( tr("&Track") ); audiotrack_menu->menuAction()->setIcon( Images::icon("audio_track") ); @@ -1348,6 +1373,12 @@ void BaseGui::createCore() { connect( core, SIGNAL(failedToParseMplayerVersion(QString)), this, SLOT(askForMplayerVersion(QString)) ); + connect( core, SIGNAL(mplayerFailed(QProcess::ProcessError)), + this, SLOT(showErrorFromMplayer(QProcess::ProcessError)) ); + + connect( core, SIGNAL(mplayerFinishedWithError(int)), + this, SLOT(showExitCodeFromMplayer(int)) ); + // Hide mplayer window connect( core, SIGNAL(noVideo()), this, SLOT(hidePanel()) ); @@ -1355,7 +1386,9 @@ void BaseGui::createCore() { void BaseGui::createMplayerWindow() { mplayerwindow = new MplayerWindow( panel ); +#if USE_COLORKEY mplayerwindow->setColorKey( pref->color_key ); +#endif mplayerwindow->allowVideoMovement( pref->allow_video_movement ); QHBoxLayout * layout = new QHBoxLayout; @@ -1562,6 +1595,12 @@ void BaseGui::createMenus() { videoMenu->addMenu(denoise_menu); */ + // Rotate submenu + rotate_menu = new QMenu(this); + rotate_menu->addActions(rotateGroup->actions()); + + videoMenu->addMenu(rotate_menu); + videoMenu->addAction(flipAct); videoMenu->addSeparator(); videoMenu->addAction(equalizerAct); @@ -1719,8 +1758,8 @@ void BaseGui::closeWindow() { qDebug("BaseGui::closeWindow"); core->stop(); - //qApp->closeAllWindows(); //qApp->quit(); + //emit quitSolicited(); hide(); } @@ -1796,9 +1835,9 @@ void BaseGui::applyNewPreferences() { if (_interface->iconsetChanged()) { need_update_language = true; // Stylesheet - #if QT_VERSION >= 0x040200 +#if ALLOW_CHANGE_STYLESHEET changeStyleSheet(pref->iconset); - #endif +#endif } if (!pref->use_single_instance && server->isListening()) { @@ -1825,9 +1864,11 @@ void BaseGui::applyNewPreferences() { if (advanced->clearingBackgroundChanged()) { mplayerwindow->videoLayer()->allowClearingBackground(pref->always_clear_video_background); } +#if USE_COLORKEY if (advanced->colorkeyChanged()) { mplayerwindow->setColorKey( pref->color_key ); } +#endif if (advanced->monitorAspectChanged()) { mplayerwindow->setMonitorAspect( pref->monitor_aspect_double() ); } @@ -2162,6 +2203,9 @@ void BaseGui::updateWidgets() { // Aspect ratio aspectGroup->setChecked( core->mset.aspect_ratio_id ); + // Rotate + rotateGroup->setChecked( core->mset.rotate ); + // OSD osdGroup->setChecked( pref->osd ); @@ -2284,6 +2328,9 @@ void BaseGui::updateWidgets() { // Enable or disable subtitle options bool e = ((core->mset.current_sub_id != MediaSettings::SubNone) && (core->mset.current_sub_id != MediaSettings::NoneSelected)); + + if (pref->use_closed_caption_subs) e = true; // Enable if using closed captions + decSubDelayAct->setEnabled(e); incSubDelayAct->setEnabled(e); decSubPosAct->setEnabled(e); @@ -3315,6 +3362,7 @@ void BaseGui::checkMousePos(QPoint p) { } } +#if ALLOW_CHANGE_STYLESHEET void BaseGui::loadQss(QString filename) { QFile file( filename ); file.open(QFile::ReadOnly); @@ -3341,6 +3389,7 @@ void BaseGui::changeStyleSheet(QString style) { } } } +#endif void BaseGui::loadActions() { qDebug("BaseGui::loadActions"); @@ -3404,6 +3453,32 @@ void BaseGui::askForMplayerVersion(QString line) { } } +void BaseGui::showExitCodeFromMplayer(int exit_code) { + qDebug("BaseGui::showExitCodeFromMplayer: %d", exit_code); + + if (exit_code != 255 ) { + ErrorDialog d(this); + d.setText(tr("MPlayer has finished unexpectedly.") + " " + + tr("Exit code: %1").arg(exit_code)); + d.setLog( core->mplayer_log ); + d.exec(); + } +} + +void BaseGui::showErrorFromMplayer(QProcess::ProcessError e) { + if ((e == QProcess::FailedToStart) || (e == QProcess::Crashed)) { + ErrorDialog d(this); + if (e == QProcess::FailedToStart) { + d.setText(tr("MPlayer failed to start.") + " " + + tr("Please check the MPlayer path in preferences.")); + } else { + d.setText(tr("MPlayer has crashed.") + " " + + tr("See the log for more info.")); + } + d.setLog( core->mplayer_log ); + d.exec(); + } +} // Language change stuff void BaseGui::changeEvent(QEvent *e) { diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/basegui.h b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/basegui.h index 1acc83af4..e3b0575a7 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/basegui.h +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/basegui.h @@ -186,9 +186,14 @@ protected slots: //! version supplied by the user void askForMplayerVersion(QString); + void showExitCodeFromMplayer(int exit_code); + void showErrorFromMplayer(QProcess::ProcessError); + // stylesheet +#if ALLOW_CHANGE_STYLESHEET virtual void loadQss(QString filename); virtual void changeStyleSheet(QString style); +#endif #if NEW_RESIZE_CODE void calculateDiff(); //!< Updates diff_size @@ -215,6 +220,9 @@ signals: void middleClicked(); */ + //! Sent when the user wants to close the main window + void quitSolicited(); + protected: virtual void retranslateStrings(); virtual void changeEvent(QEvent * event); @@ -369,6 +377,7 @@ protected: MyAction * nextChapterAct; MyAction * prevChapterAct; MyAction * doubleSizeAct; + MyAction * resetVideoEqualizerAct; // Moving and zoom MyAction * moveUpAct; @@ -429,6 +438,14 @@ protected: MyAction * aspect43To169Act; #endif + // Rotate Group + MyActionGroup * rotateGroup; + MyAction * rotateNoneAct; + MyAction * rotateClockwiseFlipAct; + MyAction * rotateClockwiseAct; + MyAction * rotateCounterclockwiseAct; + MyAction * rotateCounterclockwiseFlipAct; + // Audio Channels Action Group MyActionGroup * channelsGroup; /* MyAction * channelsDefaultAct; */ @@ -442,13 +459,14 @@ protected: MyAction * leftChannelAct; MyAction * rightChannelAct; - // Audio Track Group + // Other groups MyActionGroup * audioTrackGroup; MyActionGroup * subtitleTrackGroup; MyActionGroup * titleGroup; MyActionGroup * angleGroup; MyActionGroup * chapterGroup; + // MENUS QMenu *openMenu; QMenu *playMenu; @@ -477,6 +495,7 @@ protected: QMenu * audiofilter_menu; QMenu * logs_menu; QMenu * panscan_menu; + QMenu * rotate_menu; QMenu * popup; QMenu * recentfiles_menu; diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/baseguiplus.cpp b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/baseguiplus.cpp index 2667f235c..4a4079536 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/baseguiplus.cpp +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/baseguiplus.cpp @@ -242,7 +242,10 @@ void BaseGuiPlus::trayIconActivated(QSystemTrayIcon::ActivationReason reason) { } void BaseGuiPlus::toggleShowAll() { - showAll( !isVisible() ); + // Ignore if tray is not visible + if (tray->isVisible()) { + showAll( !isVisible() ); + } } void BaseGuiPlus::showAll(bool b) { diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/config.h b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/config.h index c91dd8489..9bca86c2e 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/config.h +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/config.h @@ -53,6 +53,12 @@ #define STYLE_SWITCHING 1 +// ALLOW_CHANGE_STYLESHEET +// if 1, the app stylesheet can be changed + +#define ALLOW_CHANGE_STYLESHEET 0 + + // New code to resize the main window #define NEW_RESIZE_CODE 1 @@ -98,6 +104,11 @@ #define SCALE_ASS_SUBS 1 +// Just for testing, possibility to disable the use of the colorkey + +#define USE_COLORKEY 1 + + // Testing with a QGLWidget (for Windows) #define USE_GL_WIDGET 0 diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/core.cpp b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/core.cpp index aef44232b..7f4f0e2a2 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/core.cpp +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/core.cpp @@ -66,6 +66,13 @@ Core::Core( MplayerWindow *mpw, QWidget* parent ) proc = new MplayerProcess(this); + // Do this the first + connect( proc, SIGNAL(processExited()), + mplayerwindow->videoLayer(), SLOT(playingStopped()) ); + + connect( proc, SIGNAL(error(QProcess::ProcessError)), + mplayerwindow->videoLayer(), SLOT(playingStopped()) ); + connect( proc, SIGNAL(receivedCurrentSec(double)), this, SLOT(changeCurrentSec(double)) ); @@ -129,14 +136,15 @@ Core::Core( MplayerWindow *mpw, QWidget* parent ) connect( this, SIGNAL(stateChanged(Core::State)), this, SLOT(watchState(Core::State)) ); + connect( proc, SIGNAL(error(QProcess::ProcessError)), + this, SIGNAL(mplayerFailed(QProcess::ProcessError)) ); + //pref->load(); mset.reset(); // Mplayerwindow connect( this, SIGNAL(aboutToStartPlaying()), mplayerwindow->videoLayer(), SLOT(playingStarted()) ); - connect( proc, SIGNAL(processExited()), - mplayerwindow->videoLayer(), SLOT(playingStopped()) ); mplayerwindow->videoLayer()->allowClearingBackground(pref->always_clear_video_background); mplayerwindow->setMonitorAspect( pref->monitor_aspect_double() ); @@ -929,10 +937,10 @@ void Core::processFinished() //emit stateChanged(state()); } - int exit_status = proc->exitStatus(); - qDebug(" exit_status: %d", exit_status); - if (exit_status != 0) { - emit mplayerFinishedWithError(exit_status); + int exit_code = proc->exitCode(); + qDebug("Core::processFinished: exit_code: %d", exit_code); + if (exit_code != 0) { + emit mplayerFinishedWithError(exit_code); } } @@ -1029,8 +1037,12 @@ void Core::startMplayer( QString file, double seek ) { proc->addArgument("-noquiet"); - // No mplayer fullscreen mode - proc->addArgument("-nofs"); + if (pref->fullscreen && pref->use_mplayer_window) { + proc->addArgument("-fs"); + } else { + // No mplayer fullscreen mode + proc->addArgument("-nofs"); + } // Demuxer and audio and video codecs: if (!mset.forced_demuxer.isEmpty()) { @@ -1177,14 +1189,21 @@ void Core::startMplayer( QString file, double seek ) { if (!pref->use_mplayer_window) { proc->addArgument("-wid"); proc->addArgument( QString::number( (int) mplayerwindow->videoLayer()->winId() ) ); - - proc->addArgument("-colorkey"); - //proc->addArgument( "0x"+QString::number(pref->color_key, 16) ); - proc->addArgument( Helper::colorToRGB(pref->color_key) ); - // Set monitoraspect to desktop aspect - proc->addArgument("-monitoraspect"); - proc->addArgument( QString::number( DesktopInfo::desktop_aspectRatio(mplayerwindow) ) ); +#if USE_COLORKEY + if (pref->vo == "directx") { + proc->addArgument("-colorkey"); + //proc->addArgument( "0x"+QString::number(pref->color_key, 16) ); + proc->addArgument( Helper::colorToRGB(pref->color_key) ); + } else { + qDebug("Core::startMplayer: * not using -colorkey for %s", pref->vo.toUtf8().data()); + qDebug("Core::startMplayer: * report if you can't see the video"); + } +#endif + + // Square pixels + proc->addArgument("-monitorpixelaspect"); + proc->addArgument("1"); } else { // no -wid if (!pref->monitor_aspect.isEmpty()) { @@ -1442,6 +1461,12 @@ void Core::startMplayer( QString file, double seek ) { } #endif + // Rotate + if (mset.rotate != MediaSettings::NoRotate) { + proc->addArgument( "-vf-add" ); + proc->addArgument( QString("rotate=%1").arg(mset.rotate) ); + } + // Denoise if (mset.current_denoiser != MediaSettings::NoDenoise) { proc->addArgument("-vf-add"); @@ -1542,9 +1567,15 @@ void Core::startMplayer( QString file, double seek ) { proc->addArgument("screenshot"); } - if ( (pref->use_soft_video_eq) /*&& (pref->vo!="gl") && (pref->vo!="gl2")*/ ) { + if ( (pref->use_soft_video_eq) ) { proc->addArgument("-vf-add"); - proc->addArgument("eq2,hue"); + QString eq_filter = "eq2,hue"; + if ( (pref->vo == "gl") || (pref->vo == "gl2") +#ifdef Q_OS_WIN + || (pref->vo == "directx:noaccel") +#endif + ) eq_filter += ",scale"; + proc->addArgument(eq_filter); } // Audio channels @@ -2708,6 +2739,13 @@ void Core::nextOSD() { changeOSD( osd ); } +void Core::changeRotate(int r) { + if (mset.rotate != r) { + mset.rotate = r; + restartPlay(); + } +} + void Core::changeSize(int n) { if ( /*(n != pref->size_factor) &&*/ (!pref->use_mplayer_window) ) { pref->size_factor = n; diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/core.h b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/core.h index 55dc49f4a..1bce300c0 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/core.h +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/core.h @@ -20,7 +20,7 @@ #define _CORE_H_ #include - +#include // For QProcess::ProcessError #include "mediadata.h" #include "mediasettings.h" #include "config.h" @@ -207,6 +207,8 @@ public slots: void toggleDoubleSize(); void changePanscan(double); // Zoom on mplayerwindow + void changeRotate(int r); + void incPanscan(); void decPanscan(); void resetPanscan(); @@ -289,10 +291,15 @@ signals: void showTime(double sec); void showFrame(int frame); void needResize(int w, int h); - void mplayerFinishedWithError(int); void noVideo(); void volumeChanged(int); + //! MPlayer started but finished with exit code != 0 + void mplayerFinishedWithError(int exitCode); + + //! MPlayer didn't started or crashed + void mplayerFailed(QProcess::ProcessError error); + // Resend signal from mplayerprocess: void failedToParseMplayerVersion(QString line_with_mplayer_version); diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/defaultgui.cpp b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/defaultgui.cpp index 89a912883..c3e492242 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/defaultgui.cpp +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/defaultgui.cpp @@ -85,14 +85,15 @@ DefaultGui::~DefaultGui() { saveConfig(); } -/* + void DefaultGui::closeEvent( QCloseEvent * ) { - qDebug("DefaultGui::closeEvent"); + /*qDebug("DefaultGui::closeEvent"); //BaseGuiPlus::closeEvent(e); - qDebug("w: %d h: %d", width(), height() ); + qDebug("w: %d h: %d", width(), height() );*/ + hide(); } -*/ + void DefaultGui::createActions() { qDebug("DefaultGui::createActions"); @@ -570,10 +571,4 @@ void DefaultGui::loadConfig() { updateWidgets(); } -void DefaultGui::closeEvent (QCloseEvent * event) -{ - hide(); - event->ignore(); -} - #include "moc_defaultgui.cpp" diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/defaultgui.h b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/defaultgui.h index e3629cbef..30df6c327 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/defaultgui.h +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/defaultgui.h @@ -47,7 +47,6 @@ public slots: //virtual void showPlaylist(bool b); protected: - void closeEvent (QCloseEvent * event); virtual void retranslateStrings(); virtual QMenu * createPopupMenu(); @@ -68,7 +67,7 @@ protected: virtual void aboutToExitCompactMode(); virtual void resizeEvent( QResizeEvent * ); - /* virtual void closeEvent( QCloseEvent * ); */ + virtual void closeEvent( QCloseEvent * ); protected slots: virtual void updateWidgets(); diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/extensions.cpp b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/extensions.cpp index 9fdea50b4..d04927e43 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/extensions.cpp +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/extensions.cpp @@ -52,7 +52,7 @@ Extensions::Extensions() << "mkv" << "nsv" << "ram" << "flv" << "ts" << "rmvb" << "dvr-ms"; - _audio << "mp3" << "ogg" << "wav" << "wma" << "ac3" << "ra" << "ape"; + _audio << "mp3" << "ogg" << "wav" << "wma" << "ac3" << "ra" << "ape" << "flac"; _subtitles << "srt" << "sub" << "ssa" << "ass" << "idx" << "txt" << "smi" << "rt" << "utf" << "aqt"; diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/icons-png/Thumbs.db b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/icons-png/Thumbs.db deleted file mode 100644 index 4b36c5a2912cc114ad139373d769c82f0a485857..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 81408 zcmeF)2UHZxo-pu1vVi0qB`O&tiy)!|ksvvbNCrughO8hUSwKLMAW3qPBw2D&a*&)s zKw!uN4Di+5cYXWbJNtI;zPsO^b9Zm+kDh_*s_vfZe|J?+clY-Z&!v^p%tQWRkbIWSda{=@KBft+Z0apQL zfCXR$*Z_8b1GolU2RH$4KnUOgcmX~@0JsAP0yh9*Kn4&2L;*2C9FPER0+PTjKnjos zZUeHw13(?P3)}q0YAVWPzO0VfGL^4lG}sv(_f|nfB2091*kDUt2(N_{71uQp(n^oUY%&@ zAkpp3zobNchQDXPfLucRSw3p~Tk~Qdx;OQ01e63{cDTTgyjnBP_p`kE*x7 zXZTl^AGJME{#rh2-Y)^D`Tvi$e^iV>#Q*}}Z?}J9@SX%91yI{Rs{Z}s_K%7YsMvvu z0jTXC6>As)Cg3W-46p$IZ2L#$iHaSl7{CMk-2PE91XX`fpCM{JqT&N82K<)oAC>2A zkX8n`1IPmZ+4hf$6UxBfZvUu!)WPpGfPZ!SN9AD(rvKaR9~DnfG2m~v|0m$R9q@De zM@{#S+dnEs{M`OgF$EO^{@M1AnjZC;qUrz{s1Fz4F6JOa_vIAjAZVacKLY$C&wqG zq@p0BA|WFuLuG=74yM7t#KpwKB_qHiAp0*57oQ=-IH1ljp`$TFE)k=l6Qf|rng^h!I84o0=AOc$`I{GCHbktmf)IQ+v5Da2WlB)tTSfme4u$i66 z1fNHz;jr8(Z6a46fV19s{L~-!G6f|SH4Pg($F=L6Lc$`VV&W3Ackju`D=6OA(A3h_ z(bdy8H8Z!cw6eBwc5!uchk1Agya)^mei;%P6Z<+YKH<&V#Pp2JtPj~axp^PU$}1|X zK2_H=x3spkcXW1j4-O5FjE;R9pO{}*Tv}dP{l2!ov%9x{aCn3`K0z%P8U+0>i}lwf z`-kNs2FrB`0|Olc8?{_$m)rq#Vhqfy0$3z653x<0NSOtnZh!$T(qJK!^gYQbAe0<3+P%k5j= zt1DvOUMI}W2}k7hcP?C-OD@sR%s!MQr#5<*Z|Ks^)I=qjgQJ zxl2LdTh-Q2C}xf8@Z%-I*EcWY(gt#8l3&w}5yZWmNg5DkfQZVjnBGd|j@}RziPoPA zu+2Em>AMaS5r9qeYvS@}&Ml?nafLLNjS5#6^Ii>r4i#F&NOR)uzi-l`Kce@4F!u^e zff_>mN~RbaJwf(*vZ0okM9jORZ1(EfHlBj`(Te1)tpnp;-h$G7lglv=Ka^L7*k)|F zO^lvNxXSmX5>ybFswOm_PzM>jDZhZ=@urf&TL%nTogfzwq3~AI$8i&ssjnZQL)E;m z54jvy5V)}^tVYmG%&|b4=(>dREkl7|%Z52G90j{X(5jRV z3gt+O=hnGt^KUV*Jb%jd|&$Jn)7vG-1e_qHH~|GP(;E5ct^V` zsjoqMyqVaO7>sXY}DQmbpzol^xM`yUQ04 z#bF*-C2C30T#TBJZ!JPPYd>P+X9oD=6l_ylpI_bS2s+@w(?D1*P!1j7JRmLbj881k zd2{NqY9C}`%oV@hN2+4f+rxj952r1+$CUiw>x;>GlDi+tyI;8lw5wn*U|OE{9ghfomDR5G z7a9%;8d=i3eE+4XH=X;`>Ml9mz{*lX<{q!TaklkB@yl}txN+@#A*1dvN%sY$RmaXe zTkec4POTbapZ-$#f#t*D(6#)%cZUNs3GLgF417cTb}Bw1J@fK`P{Ww5=@RvQvNxP5 zUo>;+TVyt&R_DD?lC1`QBmvwq+~K`}*O`v0B5$>*p)e*v+|(w6=(1rBX!?# zIW?Vz3EQJvz6JsPh}tG-8DnGvGm;yTY_ix$Y>2>Hzz#<~W*aSV`85A2{$!L(yVigT z+Dja9{v?txQR@z-X$#uHSW7C&S_%Z-7*t0;AB7Hk@tp$aL@L#ptdc}-)1F>efYKm< zk@Jq;h>VH9J3n?`!wqk}5lMmtLNr9^_S|+XfjfbNy+ZZzjFj1|3q0v~~9Wolf5EtCS;wSd_5%>cSE+E!^ zWj#Vwv0o{Bn5?MBY~Hjqys~B!DN6OafP6L|O43;Q7;}6c!T6uV%)dPr{TV;4LDTkM zIsQcTnf#ss)&GR*KSK2xgYJai)c+<8(z=5AMGdI_n%^`0EB#*&L4h}ZEg#ia^m_(W z`KYcmY~Z&pKdR5nlISm`qWY~F8W_e{j>k(&;FZ#(lhm+_TTXB6i2xf zU$Sl*=q4*^hDG_gxh! z;`x4I<3yj_sJB73br-H*Ngww|sg|Z!A_J*MnvXoq#?au-pP^WFj2~)YV-KSA#&nls z4x-|S_Hl49PLukvjphgu*AByq)&=x8Jhj^2&^=#CQpnh-!tjNRjWLk!q$DizNYH*2 zS>_1UB)KYwA$Srn<;ROC4)o>smPQCH(h{8GlqyrU5+gSV-jQN#M8|O|HgzzCyA(e> zdo6SZZ9c)Am@W%b^2+zSp8Da)Cp_b9nMG=j2C~mbg}8vUNRjU(&5)0n8L9N1O)QAn z_19HCHFXYX7Z|Boa@LjNLeRs97M`e0^$F+KG6{T1u(Ot$`MisZyk`n)obLL{Qu+FW8_A?#P0WCpq5o5HmYkv}b%gLjD!EVaLsbqXXEI~+lbK|7!3q^4kkYYjAOTN9SgmqY~@txz%UmELbKGpAKPR_1ah%r9UaZb}6 zM?`53%@1NY!k|hCn>UB&W~K;hK1z+5R!< zv&dycLd%s8CG5(!sZ0!0wPX$5E#Ujq?uaFO1tj>!1~?i*sG`KX zo3p>;I3F*r8R={q%}+zyY24l|Q`%CSzn!&|W#7z@zDLFIR=5et2w!cQ4W4i=2F(K> zQz!?oE9NYn>}g(bRBL!Y*6cIsxl9qy$_(<##th|0k+=8MLT)1=8poDvP!rhA4tM_2)24~L5_~WF9b~eLzFAOHYpXn4 z5(Ri&dAEv)0 zd-Is9M(H}?jM&zTz0FudzLyO+NKr&S-BV@qPjQ>855M1k#hBVq`E-A zSvN6;k#VaNK}4{|ka9%zM|ja&j)|*Nfi#ES-o*jEZM{!DlT4p$O0vO872q2jNp>qC zdWMse1|GIov01*jSww%9oU6Q*KkTW7{ddvhFXt3dXKo&VB{^VM%o~eWUt5x?>=hsy3AAhlUiaRPS3* z8d#dOxh7F}&5>tu-JPEoCe34uxVZ@Z%!g)J7#WpwXN>yWNyT(|S=aURy$9WjC;RUS zt%szo7(+-O6$S>bpMF!QM#_$P%wIqzL>9k9N)scD_f#}m3@5PSD5r8Ei))E(gTh=s zPn+>J@H)4-SB-X*(Szg}-bZq+sz#+&+NHMe*sQk9(3XbjkJ?4{gseI*-98&ak7sFQ zAwxSsPeTMN@9@M-uO*bsOjhmO9dFua$&qR=x82h?^gXM`+^Vbe<^5O&Kih11p{%5W zU!s6Jr%<4B(>X>e?gVYVn64@R9#yqj#I!7Hx1T%HEu8($+w?|c4{u|7P;O$L-mwPz z$nuwVc06N-JMrn6)``qgqNV{tt$z7|URBP!;VEySTJO zQSqR5mW~N~h40VyRqK`>IpQ+%BJ_t&`Lt7^JG>dvFC`UW%}U94j;lI1hw&N6DW$nh zmml`)SWx0>P-?^^iaSxgGodAi)Ubz()=!qygU(N_OlYIFjwIZJ|(lweC5-!ZtO1~7cyNz(xtG-!uJItH3 z%AJ#6mSM>i)b6ir>OaV3xK$wZipAd?{Ppb)ikmJV*iE@ul%;EK8%%z6I5K0iRK<7* zy;BInZ@%HZq|&01FONQfm``@Mz_IpPRdTPQI68GvY^yX}jW95UVZ=bCEJ|amLaZX;1ACxLEpg&f36PUC7F6iAX#@VHbV4Pp^fFb!tts9Jbgr{+Uq-X`%!u_h9xoQJ9|w;(QJIrf zXWdG#0Ue9$v$DG#{>7@qn`yi%%7(Rmso5Iu;G(U34BqrRyxBfku;ee%vkDG8KREX6 z-nKldiPUQ9kZROFlSU|=Dp*V1K*(ppJ{%A5SzuAm1!p{XLs0J8G`Co3+a|0!UJI%Q zkuQbrcM1BqhNzsi0g95^+vo}%F(0e6@x4-lqt}e()5mR~mxh$f+^ZWSvEo+^2Q!|( z9HRA|<)?cTq=ws3O7DSG6>eG({N58U**oFU(6K?yAdQze63*GxWOV(eO~Rf*)$;1t zhL{vDXnkvsRp>pkyQ$pYjZsp?Px;9-(pZiIuU8HtRWasGw!;t&Pq;fE)JOrF*w7rU zGw|FSm(4ZLlxO9-E0Fx2za56LUwpIQVY8U$(WfA@7~EG95=lWAW<<92a8j6$q@K0M z0<9Nbn3C9xty2E*)SH)>=&3|xHrs;4wca zTFjtuxRS0z;iPJDPfuDP2&xP_6uIe0#)0w((XYA($#-R)mjV**-f0p$5EDBr{%Y;Q za~~&B@d@wad+Wv&RLC~pR^&ZIcGh=e((*CO%Al1)EsrOrpU`5aDFgV%Sb61eIUvtt zp=`E(6~>KzIX$F?6ZJ_E0rb;vVni5TI0`_s#jwMyL>?4eJfINS~V zpQ!>m7Uk%^aquG$zq5l{Z z-~N!5v~;gqAc`VE?F1JMX74PRPUK zx#ev;KR$RQU)S(V38NsK@y8e!(or13znK*2dG3O=gKLeorG`(G&k{D!*qqZ3@7vye z*O6$-$ySu=_SOGz&h(2mq(LVL`sPZ-A)WNQ4m5-K%08vT-F->AF|>mk1DZXV^4CJi752&31z_Vy(d^e%;nOy}sWs31ZhYsO{mLOrtfCR$(K8Q^v(gUF zK`Nb$bsjs+r-r&F6RPh}zS!FQP!ZLVH%8jW>Z>n9sAKGN#VzszB4a!YAGt-p;;YXmstM^3Zd-kat~-2T4l8>VP*PjRZ(U+kH}TUh z``<*P#rG?>{gE0ti*M5Jtz#`A=4EU3s4|r34KerqZh?)M8xxIJvtB>?K9*}NG$vFr zVmGETvF=-}A>6ibO(R2mjoeP+z0`^DW`&gZHT$ zhEL$)cCq^Y3y%Ns|BQ7A8#bjUS z8>y`ezI=;xt$6L{d7TO^)lg(;EIn2K>_L?yT&_DyGv}&7&SIADJ%q{E_(qrSjspf2 z&Ck!4mi#2n%;BxRIzi>HyKdTDrIy~hyn8}nJpk$|SNHjKBxha2n90tOe?)z7E4|c6 zq1FmjfM!Lna#lx9-?eG2`jBGH^k-6dl?V?%!ehgBuhQ;M#v`jv_OVID&HF{=XQ zKBXyg*lKbzU!NdMn{5dSdRKdElU3HD8cjBhcXqtyzBZKRbu4T$cWmm1Ux``Qzay@2 z0E>OkDH>}B+_nVc@NthwRZuy-;G)9&&yN1oueEO4Jk*c16{w23!4T8{R z8)5p*s^~WTU_tv^?o!5xWM{Y3OGu4*>U4HHQne_p=eJJ>3Yxl*iK^WVB?z4z?OT4W ziE5f!bVw$u#<#PczkiC|!^z(yN8eOT(l05x zkm@fWW8z~fIa=w=cWAU*MV#X^^WfPb_EyOWv98vU#l-kKb@$K*C&Ba5p$STG-_#FX z%ms;0tZmj+SstOMwla2q+Md{0uuqvK7*p^!i&;4|@6JaLG`9WXE4o3G{o;UHQs%va zNy)IrW(Zx_tH-Ysn4U+fYcL(+SL|_wOZxdO&<3Td)$C=pk7#vjF+9_`1B2!}D>hn{ zS2WU|__C)QAj48f!`G#lK1E&-1)OR!}XoR#A0HBrfb8zA&jm>%S30ogkAaj`S+?sYP_8o@>KjJK)odXop#gZDJi8{8yR+Bo3+D1#2Pk$!nfFn=d z{?6Rx<2~WHFOQYH-ek@c)PMAG+D7JgG_cvwRBej6@?m;Q$8bsG=_w!jn6^I<#D9hy zJ(PT`h{ZqXGt!5VxY@vl#2-OIIj!|6L(SoRFNAN#iqvOMq>@#OK!}g9ybrg3Zklct&%ah<^!g61mldT=den+nj0Xqno^s_8c@$1PJUOLt?pxjU zg$HXV75*P(eE83%rXD51`4{7j#g|;L8hmTdUJ2txSZ9_t4307%6Mm{jA4ZG%Zo5yi zs!~x$l`qDwq;R7FUqV>#!*d!I#pno~X@Fp)o=%u|`AmABpl{_NBmn@u& z{Om@)!Gty#9~!@P;~)Bbe$V-?Kd1fgT?7Az`ya|qz0Rj7qzQS!0Yz$XDv^+1s3&D> zBjHzDuMb&+GcxlY51b~1DyxVp2g^RQvyX%beDU|*eBE*N6vG!xN3`WlKA-y14@?)B zNZF!F*kWt`p?+|@X(8n9Q+@6#9a540lG`TCBMO2KR=hV~$}_(Ao$`Y#efJfyX&@e! z!vEfY4aaPIEy{0;)5V@lFc=?E*xhD_o@UOz=p3hg^%Y5z=JivG3rG`R8iIa--uQH( zJ#5Y|1UF|bgpNm0(XGb3c}fbgSd~J^s};j{6?r($`Xq`bP22Jj;cwsI#C~UWLY;p` zol3s~{MPf|jv(#Eujik|{~O9jmHTt}E!jN-i5gKIpJ3qsXHZwKYa|62af{@>X@NdG$pgyPTs-(Rk4`NLoT zaT?r_N>p@krhnMned2Rdr7SK@>-hv_t;>^}LIL<>f^nBKFQKuPJVHOG`F>6@yser* zP+z#8_n+LT)ZZ4p0^4tC3<5O;WAsmmI5H6)QQMzgPI-|3*B-l3Hu z*V59?(vn*uljIVmE!TB|louwBVvB{|2YUCD{p{EWt*vHKIkFo3Jo0=O!wwn`hR$&} zX_S{og7Qx8oi){3h7{THzP;_iqOG=mdfTYeNc{5@ol~6YJ(ynzuW(-|)N-(#w!L!1 zl*dJ>)0COD`BUHNpnOMF1^H&X`pA7A>hE55TM0gyGlsL)1o)*>jDicz>v9S`aQx^` z+SlA7b*#0S7+=R*z^x=*9dq^)2j9$+Y_XjB=OvvIu^{QKxmfz_=6W0=j`7;0y2-=mq+K zeqaC?1crcNU<4Qi#(-}CDz6DJo&=_VX(j}0*X z0c-+Wz%~E}c7R=A57-9|fJ5L2Kmf-8YWhV#$=)p4xu6)_!=aTA)ckN3- z>NasR=s9{>eU|dz05isDU*HNw=%(#H0>;}dVAGmOn z`PGNE(F~j)C{n&;AdPz@v!4A*{!`xJ1K+OXOiJRZ){l2LnE5-+#j!GrMQetG1L~4Z zRjK+dUf=VuklM^hiA)JqTykSI{ZxFXqB?SSnmr!n2d|^;X^9QL@E2@hbC<4O&fMfxY_b}TG-!dA(_cWseVGxl%@ipV@uRl{sfTT$ z)`G1ZM)!WC%R{*_XP4_5VM#2{Xsw0&5uxpq^9K<{X=ELz(*~9@7j;O4PfLgna#ILR84USgU%qku3>FiybG#UI74^oh34FvVJNKjR>_?adbWJ)ZL~lJXVD2=n5o|3`05GTt{!^%(>QhS ztcm$s35o-jLrAY2g?N)6tRHVryspBb?Va&+qLXod#DxE)O2@h-Xc3!uH1*MGV$1P#IJum zxYMRBtULV?wuhH|>jkHrWLO{q4zHVuu6Ur1WcLjx0~gS`cEeaaq|4b>$KBMowt zy?lhuHRhLJ+fTI{1-=x6l-z#L<6b!gZHCjnoS8FJ`1~^CE=B&{$G11GPCp|N)Ns>X zMN^!xI+@r|c6(e_Um1j(g2uC4dz;s1 z{Eu}XUzj^a%atTR+9!sc%G@efkW2NoMmmW< ze}%OC(U@i41nh&NE9H=@5i?H8gx1HqYk8r>U?wFA2M^~g0#T+m*p@x32d zr*t%)>|Qgix%J9euaiOT{wt_ynikXCGxvbm{x$W7hYvGwvK&0RjHE+qZ#ERE92)3B z?~=NQzBs5K9oyR4uYAXjjNdj4f?Fhuh6(Xe2pa0nSkv5FNx+PGO_V7rsISDntmbPj z@(^?48>Erol|1eIEHMo1N7{|A4+#?zs!|5q$2siRyWgL9^)hi<39ZS`0XI^_~sK!$? z*5@@!YQA4W)JwPRH|(VOWl%Ttt0Uvc>UYS1_1Y0ez4 z=OplVog9zEjQwkrjILs>ycW=@6fGfn-%@Q%?NO#*^~3|Df@*vlvcDj)H(RL2Eiu8Dam>!U=i8vt z8;i3g3%pjMx5^oH5p*3#Z<*UutEhmKE7d7Z(sJW`GT~rLYfDY&6GwKgS>8G5%iPI`+z@ zvgxr_3~iWM8EjBSGVdAB;PyQaQ$bE*L-zo-k@IWT*@`=a&+8QDdu*qr=q+rOZAO*6 z=vCxGm})}aM{ccOdko7IAKJQo^INz2g3Jy15vu!wPAMB+TjnpHrcu&*owA-D`sHT7 zH`ImA%(h6psT`_P6sfgiD9f0d{?@|!aXi++dF6VvDD!djgwmef)x{Tcf;sd-&lgmw z3@WoTq1^5%%!E9fnHuSw?^MO|0?KUQ{O{wt=28y4?!gaBvo}PJR6TrL^DZD3;4&r; zCu@rk=fG+5;VhyXossn3pQc$Do)j)Wdo1jJyK1brEYDU{;$G!jwgq{#vMV3OiT$;; zqjj-3yo&g*kc%&-yc`P4=3uYfD)!^8_0`{sqWEB9Ocm;~Cex*&EZW5-N31_RGu5le z=2n!sNiEh1+O(kA^2_~8GBExa?Uz6AU-I+5EPwd^E6{#<^$Lx3?((8*Uzh||9Ol@! zRUfx?%*UfAns$!l!SLGm*BO!c;p%qG9AZN{?@IbYj71vZy~*63JaszyNsecEmY?Kc zc8{0nPaip)tk*R`@EfA!(MiI#88f1?bEjnXvhVffgBs*2((#tdDyO^7^ z6gnkJhmffK80v6xcUf3jUze`sdc{x1cx;g$`0%^nQ$^wB#KPsi&ry*K)HMS*p9Z~6 znDrIY+Q(n>BF!~UOSdfLZjmVjBa}^yQ&S=;CC`?`-G4s1Gioealm32kGW zjaeM}Wk~Qv#@aFvBC;}UCzf_Mpo9+Cl@l$q3dB<+gAdE{m zOGG$pP?7JA5MN%H2QQK@9oF6>3r|SwqhCmfcf&5~d?rI7&*uJds|!8p;e9Rsim62g zvoqe*{OMalYYw+0I0vn}ySh*9J{;8!)K2Sd*cIC9H-@|RI0Pod7}-3PC-Bej9c_4= z-!7*cQQawbcE!im@6ZN*C3j)deq#YNw$e@V*Q4K*8(dFdeDv|hoz$9Mh*Zm^3MAVp z9fC`tItW~j>kLIqYRZv#Otg*%!&V&w9pCmn#VvM=6bcfK6vhd?l$Y}v;&Q2WV}bK= zlKDfno{##-6Ti>=&5yF=?6c&H?@c0SQSs^@hoA8)^w0S9=k@RZ!`HvJw53*LgX>XX zp%;+5Ba*5n);Zt0O;T__eCu4yVIhwOH~Of8$DRkBfiGZR@;ez>k#HRc4dPhaobPUe zu&0b9M#8<-97Nqxo5?h?Q=4)9S;kc za?&RBw9Z~ErzGdwjGBy-4)aVH7m#LXR_dw81!O}z;f1tqW00@N4sU9jwJ%Fq&9K8V zQ4^WEy`^)%DLJBcr?2Cq_kBc@&}7xPbq=>(hr{cb)t#p;QqOb-{XSB@DB^2ifl+FP zPHPW#K+E^oSr~8FqsixP?=#+qSZ;ENWEY-~`VrL$n7A&zvDZgtlztQCzMbTm+|yU_ z^zi!pHr}_XwnZN4R*AqZ$!|q2%K9^-EryRN+f=~|>=d=}(QnrA2!YXHkzJi0?4=3}8l z-RotM(~(Q~#YX^^aleukU}xuPc9$`1R-c!@ocN68!z=pV2OZ+CTt+(+t0yR`_e> z_$Mz=dqEmdUr@u1|Az7@K|WN#Z!Lcvq(!2GA7Bvr{pJ7C1|b4@{nqkNK-!zXmM{GK z%SWRI`O*9r%Et!hebj#~{||isz*E14sJ2w1^+sasmMAns+3fX_dvp^G)jXf7MVMu3 zu9>_*7IX3SDj{<|vC@s=8x!xC(S-L~`H@Rna)i9c-@KAbo;>|Qo~Hrrl8GwB&Q
    _O@yA}zyW^2#N?1Byt2OnpVR^mG1*LEG-kUY(6z4zlFDO_ufbcpWR z1&ZKBMsx&AyS9X1tHDh&gF>0dyLTti_Q+ZLdZONtWQE^5^YpxO`Lf7*WBxI*SF-5m z?XXzn{gRRWO^Z>2n{7218+Lj6lLA(TV(ix!I8u3U7u=T2)z(O^X7et*fMCoHR@~UZ zTcAfaO^o7k87Qs@+Uq2BvE*Qw30%hQ$JR(CA~sINtY&Gx#%J=G zgF6_8x*UvK7fi~rUcFJ<6EAo>`bHJ3+zO1|rMxd#Xd` zUO^g7I8p2)Y>F7AjyL)T?rCyqhU-62W>iCRBDBCYP5~)I0WA&mRj|#66V}7EGU`&Q^l^h(0vjtlaAU4R_A_CHY_5?{H8b{|M(F|7^ei{r=+*96wGb+n|*i z-&458guR>gOl6=s6F-_~~l zq0T=iJu6!o^EOJeIx?oF7_doz>vB)7C>L@+CyN+(=4c?+*~|4E3i3-p!aj}@wyboh z(partKv)J;iYUtCgzt=PeCgnXg+5$$b#P#Pf<$}4lMuNpf#}heK4z#_dVHc2w+0T` zy)Eax&K%B(FCb)VhbO*Sxl=a2%A?8k11mmXYO8j!Rhx_bns4q%gX4N|`zK6!5G0E9 z`vdhOZPLfakP*2mE_3ha_V+I!HwG&CvOF9*zRT*tNYS&y%VRGf(d(;7mPXPG$ajZ< zM!2RQA}=GyTX-imly6@Zp&+S|J!O4jpY4!)EK=jv;U0Lzxi$OwmNd<^X0i_-)_HFE zb#nH)GA-oR`$&KJ%Teaf<43+f$oBug?fP%jZIdqn;I_OF3;+|r0#M%>!2x4j;4*** z-~$A}6@U;R0*C<;fD|ADP}5O>F(p6+Py;joEkFm*0}KGTzcGXfxC$@>EC4IO2CxGh zz%}4HzzJ{x+yD>23-AH_fB+x}+yI0CVL${B1;hYxKmxc4NCLM2)I3Uq@ohi`xC6)n zcY%9=93T%U0E)nUKnZvNC<7{hDxd~D1k?cy0F|#67;6JMfG(g1=mQ3TAz%a;15n@* z;0`$mhfD`Z(a0XleSHKNG%}Y8MdjOt*7vK%} z0KR}9@C^7r{Qd9K{KGb**|NiOcSvro)mHbMphAA0K1IYZyz?`;xg_~xLj5_vxs-Ra z^Tko@)_Aye=I%`4kX*(Sp7&SD9N(8%GWn5~ZX3Tn)wMlQ1zm)evy?^~m3TQ;yB(Nu z-HI$7bk}cvQS;bZ+vAj7IWEw7RT{(f99-7x1A8aGL-;xWlaP{bTTw#c)VN}v%uQvA z!s`kjyvi*&{4Ks|l8|SZ(_LP*J?fgxKo0!4ll8G{Xn7{nXn&1*ZMN{#x>)wtM*7eA zDfegm{Imb?f42Ydq;Foe`5og#@cnW`>CWT9#nu}8YSF{gKuOX9I|;d{thl$_S@B(L zF?eCsg{ym+@peBVIMZ>EMSlF=!lzoWutU+aN^d{x;B8*+bLvUhs#eu7lF{thw~FX` zflj+k_e`hW=)3-+>Th-ja0TKuPJQ4c_B(>8P9rdg{x_6Q3-X}@erx$spnPRaROzVaewcu#-k3n1fT!SC{^eKyrJvyG z62Fv-DjPNYmWee%`Eabiq!j!8%MT$2S&;$1wR{s$zR9o4&-mx_Gybs8&-ms3IeCd6 z^3BtAm3?xIT1+i3Z^d|pTw*4C3M21Ds_$gZpuz1%i|sIUM7dbi+G9zGgkm_co;yS)DKAoQi$`b4Hq!`0y{S$Xa5tyPa$DON{uf;$_xpPm;&WfIH|O5v^vpOec+ zs?KiBPW46giM_*)Q4!*-9ge9n;Ii{N53aC*(mg6MYg8p%*MJ$(+O?Nxn960J>laot znBJ8RDd87K3l{!9N_jX@_?j|ahuCOB#a|&iuq888PWCz-k-X<|#yN!*uX{~np*JXLbMV}HkL;1{-_;>_HS^V;Az9z=2i!*K1F~m7 zVJg+^==e)xgyUYTm!#ofc%_%#;XYF5!>sW`O_y8t9j%GC;`2WkW^E;VT{bkBl0Pzw z2+|53rm2Ts844?#I#cyg(-B>WVqBA=h~u&F;B!@!Ga2Ge`1&b!)&U-M_~!YxvE2e= zsD5#XJui>TTKn@X)?(c1I}E!%1)7`ZRL`3Zo;bIeuSpcWo&UB(@vz|OeRt)Xr5+Xz z+c#5m&y>A=Iix>K27%`GB`@#z?U8ZMRFj}i4zlc!kqZdtnQ_m6(SD5?xDm;wabXFDs!K2sK0)qz3DHE9`uo+0%R}pehy8**52C_o z?gh6h^9%OS7nRyK8yHj?edZUxyjYVG+`zTkKD=64_o=l0#e@yT>_*|YRrIplbJkn$ z;9`!Ur zT%-PJX|<~VaozfkadI`I5N}9?-W@M#ySi@~Xxu*)cV`te+ zIvbx7Rh$k#C5G}x7N-y8`>m!SkCi5S?Sm*1>PE^(HX73ovws9GeC0DhP|x#-jQ)_y z$hIzF8!3zUC?D7Pgdxw1e{qL=Gj3-zEX&X;g#;eg{??TtYLTAwL1l$)m>U6IK{RKb zy@W)}r`2MHR%xObWvj+DeOu8P^Z?eoXG?tx)sRDuW2ty2RqF73 zIXh?P`(N$Ye8y5;_jKeB&XrSID5Z19KIT+b4jLOJt~c0xKd#jn(Q+uBcYb~P;B%4F z1%wCMXu54^Tw7!_AsZC5Wxbg+PrFUzSL1U5Nmg34-r6Um-taU>lIR=DxN=ctQgKJH zkhvbH<1{gcvB=T(tsvEmIIy@sN(IKRapOqdboAFqLg=wb= z66FL{YE4p3vD7^t>KLxj{DLVhf7h99HB3);pn8As)jlE;~ zqhO@Zf&*!1uBkPZEcmFBlKpEYLwLRU3SkDCK5B{!SR-~ZqE$xzLW0+vQnIgBrm86v zb5}1o z*SM;9VaWO=-%z9lf+N%W(ZF5j(vs1_=OX%D=A*EX;JZz**hdBXM zQ|{OmzS-~0bf1i0SDH>dRoeCG+qy!(Pyp`d+Rl{{JHyxLI{5`Tig1E2E?~FUW`#BD z%j#R3EhxKdglAs9Wh(2xIyL8G`=b~%R!hM>bII04&Y4Eo-?cID%A{^8Ev8;Ok*g>2 zf^f}pKjA6w(cLU$ikz4cs9+AclNa@fv(06BT#A$%S{+qCy?z0i^N#f14t3@}RNWvg zmynZ?KPUXM+ZXAFCKMH($mM`*Uex@;0E*cwkKB9ZN5c5Ul}h-yc2O0wk%}(~b^l;f z`E*hVjeHD`(5Aa7vOs$5EyiP74Z;x-y^AW%TIwbO}YbX+&b7#dn z;x5HjO}|TzDwY~KbpPD=P2Gq?Z3ro|Sa`R7x;(_`N}SoZNKuVA-f3Nb>fn|v1;i3Lw{45`m^zx#I<#P4-wkS!%Nj!t3w0S%ies?d-QYJ`X0La+@jp? z`^Wah&-Q~1I3D{Wv>%xMeE!<6&z1Y*e}9n^5xhhC0O6D&@8SJ%+Q_hLNzeN5+YO_y z{%%aHXwPuD6)vN(jwKo(_F8?JCY|$OiPHF7W<|;GoAAF9^<7fjB5sX{%rccZ*nmp- zjx^G}yLXmWTxjeH&M5fK;29|NaYit+?p6{~Kkm$);OFWW>Z4zSR*1gfb(O~HyOO#? zsTAz96}EzDFidCvAoV?V=~V-NaL7rAmnBDTQ69hT1$9VxyCQifX&K|d=w?cSbd;q0 zd;4mzgJujFaWqgFdmlvc%JNn0WIE0yJ)Yd++GsuB{A#Q6jRmO)w&lUg~*6gx$h41;`UeJv#py9?4jfA4En}6?U#v%i36%V zi@DKgUqAILi)!^zZMlGypTIOULw*R;BC>~EX~k7{T4=wL($SHKd?M)8)`-MO|A3cB zT2sDIynCjT>KMs97?C_QwBp2A3BKNhmwlFQKI|Pw1dGS>urqgvqq%$6|1LKS!%j}B zm%wd|;)L*r>0E6DVRO)=9-=VsGo{+-9c*QB!keU0NkrMXXsOTgp-^uvghm?D7~W!a zGHf5n*jrH_aLHEB@wN*qasMlsPNrA)yi<#OyQIYXc_(O%q=wok-rnT>!OKz=9R!;t z`;w+2UGqaKnX8r{BI{+wW#LtG`Y}ZVJ1-AcajyAw^`t!Yi0!c|A8C!7&ERs6qaPXb z!aE<{+adLK+*|o+-w8(}hf5XZ9)wRnb*KM25~-y?`)1Ft^yo!J<4frZj1-ZPUCAQQ{EY+o|Wdn%W)i(*LK?_CVxGl^jjL>f0Kp?Jh|aIc>m~E>|hL<$KXQVarP^o zooFWDX`7aycfcGxb=2{f*Qh^U11_OnHS`OOVCPs5Ge3?Z7%hy|M<+GyVIu z&j}L$(tY&TDNt+D@z-_ow|S#d;-T{X_0u#3YYqzL7PZD5|86c&pF3(_{BLuL>Jj>X z?A--iRNcNX{y`8>TBK6}K~kg}R7wP-yQI52Mnyo75D*X~R6t5nU}&UEKysv8I))rz z82$^N^W1yR`QJGAp7X|e?=ybBZ1}iluRSw+_Fnm0?*B&47bBhiHPyv&y8L?A{_>OO z1c?YQQmV)?U3~K9U~f)fWoHNQdj9$>xk!7_hW4*Vd6D+FPs|-`|NIs4gJc(Djs9}K z7in$5+SHyPwKMqrFV72Zko=;J==c3w{Yv8vj@k{p!@S@X{CN%+pYgT-AoZQUNdJ5J zMeC39%OCv@|9kr%&iO23yoNv7EkqUi%33`sJr3>xcxu7qh1`cl*c_F;|2o6<#NFfJ0`zjXf+ zuE4_JdIR}jfROFsyA@|NxliKb6X$S77aFCSAhKKL1B#S{GagH{<|%V%8V2G3hO+|x zZM?N_^b@UK8ZC6=*KXEFGy6VyjlZ*^_C2_BkLa;XZX&&a83%{rEx1y4&4CHDGh3@! zDc>*flwR-DC;)Rrsq9 z)^~Vl8&44TFzUJ*X0#EE@0yEhq95o%4>@HEZ(qHrz{FYwi z@9%%WpaVO*C=vaw{SQ8%fMxlo{)aoiR&T#Jod4bf#NYZa_rFAg{84`zf6V)TApcB| zfAFv3s0Kr4Yz7@cZ+N;{jd(AwVb)2D}8q zfe7Fg5D7#97h_9e!1gr|3&a8Oz#AX|NCc9Aw?HzG0=xrKfixf;$N=60AApPf6@hIQ zkPUnSa)4YQ56A}!fX_f7aFKopY)gPrpbYo|lmit&B>)4efNG!ys0HePi|00gZ6oj% zXabsn7N8Yq1KNQOpcCiKfCA0{G;j`FRAGKEzv=x^e*2^R_J3vhExBo-pJe^i$y1e7elElzVW^z)M)F6h zSw)Fv;n>pQ&o+GPqYbWSg_43$D-?9N{Med?pF`JSQ^OnAGU`^sSM;8lA8WYWzV%dMgBjbEO1x~jYG0f_)kS_ty@z#!Ord?V0E8ME-nD)eQ|{u_ zWfN%rtKo_KAJFi`7~p0;TX?Cb11xJmYJi01zcy_M>7mgvZ*`ub!n)*(MdmxlU?j76Vz#P=4W6p>Kpc@wIcS|w;8_h(1J5J^MDvT50<(ra?wj8Z<&y)WTpp#+eE z8CT4PH&H@6qXfcsT*Os22e1UX>w?hHhXzbu5Xv=0afrX_brhffl-uaZ`0Z;ai?*Y| zIwjK19tbD6n|N6-=NfZV+`NLC`Yj9luqQ>)%@S$cGi~eh?NuX|vHW?oEteCMIZ0)% z$+Gl~<;3X@8Vz-DHLNU5lWcy~9`7?*mV~`5CeKz^lyDp{K2#J#NmT0Fnokr{dm^-W zQ)6Gfb56X?)=?DBVmZJ8J8ondMPC{>MtZHc6zrUAt+&9roVK%t!mXowsmX4L=U(pX zY(Q{6#^gZnD)&FWqFadu*&~*9ciTt5v@LDe((?4) z6x<-Hj@%30|6ZM3fgQXN$B9SXIG&tjeofcm@fC-t_o+|stUp(o<=d>|wKfxn;llTn z`AE4>kCSyvmntd7dDHJ;LolQtF!Mcedw%6AIRzyZHOnnlw%hFd0)j%qBBJ*n$jZqpC_eo6E>poT zLPEn{hDXH3zez|;dYhc`F*7UsQ%-JPe%Y7uihpO7xw(H?<`S{Hw|{VWggibuZ@n0w zjEV94P6&{N(E<6Wr*miKhl09-A#HFI z71eC?f_QYr-eijWE002s7B6ESgHQEekinUj)!Krk}ZLF@VeF^Fs8gkV*5^KG`79fx=!?j_JC7) z?WX#&mQtXGB5Aq0%0!wB*UwNixyUXJ{-4-W3;sh z31(v!3NRm!c&xcDmzhVewGQoM(N5hN`n0MvE~d9?(XjVh)wUDE3ba}}fPe0wUDOS< zw_1X>&p&UEyl9yvyZ8qFskPS{Vg_0u9l_6wRKH(8y+K*_pW*uX|JwYK|H1PIF5*|R zVg3y*G{4HPcm!1h;v!tdw5%pc?b z|ERzHdj+HC|E-eIzZ8uAwOlj~!N(+Z4=E$dGP6%#VGA7hnFv~Eypl%tUlF5ccc@X74sJpt)h8{E20Dm zuGtoG%{(BF{nmRk|Fvbxw2oGDOe~dFG+yX!D(U~iq6rt@!aqHJ|NcGsCv89B`v%z->=STFc0&O@&Es{Fl;qz0*PKEU8kWp&L{!3|kTHXT=RS zS5LfKO|X&PhHecsLv!e^$W&%dM$pj!hfTmV4+GEVK;t)s z_QvD&%5+kP9SGGI#nAbRo%W3URl5l%Zq%K@?A}VEZ~BAKwGU$ zha_zYyqxYHorZklOJzrIr!mFr=a8F(GB~egaIkcK&TLZ57Zd9S$c#45-8L{#cKznA zOcoz}^>%nbNtS2x<;B!xkzyGz_0lQear$Yy#0nSW+Ld#TDW~PW0=@QhW0rI<;{k>2%-(rg?{XH zxL;Uv%*zFp&{grWl+RxbjIvA@<=}U)_cXmG-&HN9R}96ulG9mg-Tkbg=BOyAaya5y z=2wt<9IB@7vtpiWZ&g&Y5&)tQT)xy$t2)l7^CCHM+JJ^4%H>|;*7a)=zLX~sht5cr zq?W0Bsw6(J4$=n$V3hy;d$2db;W@V2_D^%FlwapDRWp?q#VcRTVMWOxqdwd21(+by z$3G=MQBAVX?iCnm(q?kwYF%r1?0}zeFA#U##NLOe$&aKt zBc-Ns{V{W#A}he0(jn0AveW$`VJ^F$TZ@9lU(djPLdQADJ?C;_?~~=o{6epBBhM}9 zzg5(B{)@We#ki@9NI-vHMt1o%D&}G=ktG;ObTRtoVw}?NHO$}d->d&5<>x=*SN%WJ z{&q%#Y?)sND=Qj57&}} zgf__Kl(XC6j#&gfujR011I13|sEX^P$m5@^V`ux)#)8GpiAy;gwVkjPA#oCI0YZU0 z+{?NiGtq8U#;qS)X>9P9W1Ac30Yi@d#3Q86K z@{B(CiaCmD$K)l7$oh~=-Tn$^R!L>@C|>xj1kYQ(<3~Sv+d~;rh0j>gg06stf5CTL1F+c)b z14x1E02x3IPymzw6+jKp0JH!dKo2kgjKB@xqTibdY?%QT;1<9NumQILc7Oxm1h@ch zfCsn(@B()MK7bz(00aRcKo}4KL;*2C9FPDc0VzNlkOA%i_kjn1EFcHS0}6m5@DNY} z9s$aL3ZM!+2Gjs`Km*VOv;b{D2haud0Da)%HA2DG2rvdr08_vWcmkLM7JwyS1y}<% zfGuDL*aHrLBj5x$11^9o;0Cw@9)Ks{1zfa;`T)LwAK(uJ0D(XdaB)2E!S;{xKh{5M z`Tx|u-Ml^hW;y&b=Rtu#skbBgrTF)}52FRR$ylf|%7IZ=_0i5>nSG_y2!ve zM^)9b(qWGR-$GM*^ZP8mj+1vI z=ETqWBE2ZZ0JWIO`z^8sMrX_XCzTb~vAwHhUl8MmuHJj@=bqu`w{Y_@ zK~W_`Xagl|AZyTkU{+aFj_|O>YfuJ@zTv%gU~!8orffd0=^!We2gfpV>e4-8i#JdB zQmuvib1GEf*{Iml#@W~d1rUMjw9iY~UN=G~d}~3GlqR<54O#!A$fG>M?4pF;Dz!BgpQ10CNXxlEyF;bgshc#f!tc-|ORYK-ac3B*8HTT|DtN|?{A#a9$ z?~o-jIp7A8szTKxdQ*`c|{kb+KMB*ZI;mm;?ilMEYwFcc> zk%4?*{@_}nV!0T{3yU~{?yt{<1aVR8QiXzBv*3f{KdDc6lX0-iYw1j;^2MO?)%&yX zQy=upb_%NUv5M6e87ENo{u_v~1EY*f{49<3cq<>LVf7TBp-DiDF%J zsKp9Pohfo53w%Nq|7CBLAD@$g+lbfP#ILOm=_%c;2dhaqWCWig6&Bn<9@C~UQ$=9REigOIO`^(vkw|bT0I&PeYBDr`%z|tN@2J-Q9 z>80W+fs>}zU}pF-@q1gX|kpJ$LkIG~$#CCT0d$rpAGdHESi32maX0__Z*ftHdt z4CPKDcV{TElc-3#m=u0;9;2Rmac{Uc3eSJpgwDR4`zc$6O!CHeSW@~FMY>7lz{_Am zOMD%1w&5iZSs-I?eI&JumA28BiDq~<~uT zySsWLYPAk#pB&(?HNlh)2JxsGyo~2hWJKL zSv|PT$x`!F)jp6p_i)JN+vBp`A~N^#X!rg82z0l}&ZByq*`)SDh7LdP*7g2tl3|C> zZY8_U9hNHw{9p;*F3B`wXtxtuj(Y)zS1xm>bQga8Ix<8!MO~&YTmw z9V-+=_2zO2|C&TVVg^eAO66G8DSJL8>ad~m0Jajq!Gj{3lyN)^m&8Q&i3R3Q+c%J6 zSF`QP?-uTwBu-JY>%T4AFV0Jg_v6F0d z2B#FmDg&l0Xz7S5Nuydovd&kN$gsrCDL}xq#Kgcd4%KGpj#fFs`{jO*4Vu`eeXx6N zmqU>|MWMHx=EtpNXI4gTw;(f<$17mcpL`3Hcr4jt^Py6~Gj~U;L;EMIH+x;A!>^c< zGRMYIK3i8u792j`;dxpiR>-I8Um*5Q`{o+2ZQTP`67`4iXd5w!LKkJS@yozUQ12Sg1niC@S!_mAleh|Rb4?%}8fi8>=XV;Kqo^n0 zhp`Q#utwpD{<(V8=D>CC4bSb$NzwJn%0teo=Tar{?255bTb3=w)5rJn7R^FM-rcKg zj2N79K4{z&D=gyF=YqAh^T6sGOV z2yM+4J%_+s6ZV6;_vw^2mzHOK20q9M7FK=vr8?EbCrkPmuV|GzJt9Da;neBtB zXwRr*n1WWM)m9(P!_2;!Urs*zaSk~sSggk)IkiE_LuW?>`+Hug z89ty>{+wgZZ1zMUO&cHf_JeMb%X1ctiR?g%KR?VU+Q5fuiAnLNDjGF|qs9k?UnaB@ zw#|ofBGN?d(uy55*2*hS_YGzc-isA!cQpjl`TL2+>xdXBoLwF`(+0S`XL6SC=|1xh z-xg=eG`1u6j`;+Zk;_hI3K_c@*n;E7aoKf+l9paxU@qpAyCg~HX2)DY=P(az9iJUN z=H3?Rx7Q6be4D|H)|k-=P&8Ga>Io!({v6T*LSRgdbm`!~nc?`UGlbgk9VoW8{Pgaq ze#>8=J+g89P~BiP@ztj+x3f2r;qO(W6>_TM$%3Pay)WR9C)2d1}2x* z6PYX-lS^5P5TU*X5kcpw&LLZCYNsMnXOJMGbI5OhtB~4qTwB7a-jY`wB0@FAqfuNp z2KK+4L+)6dLmKgn8O|a2VA+p-45ZXKBy`~%Qkx65F3=MQ3jEh^hb!4GEDN6?mRA^aLZ|_vZ~a?(}Y-L!^0v&ml<1 zbI55;5_2uJzwG2ep?#CSab8xJt)r>OSmoUoPqK2S@9`*UL7ApyEc%3Yq;qo(_bXfS zH1|12H}uAXaLHm{n?l;SEVD=H`ii^Q9JNo_3`=KqxTUO)`l%_J&LJqlbI940%Eh6_ zqn~ErO6^QSk36k6xFr4U*N?pfb(7_2!&e*kkB%Mu1mDdSim47n7$XDLgyaP8_Bxv0 z&@oJe$PHe@rIF){lW(}4#Jf7`jaa+ub8FW=eis{7F7M!o^FDy6J~I7yzgV2%i~l*~ zJLwz_ng)vAD$uvy*gvFBD1;vhHGA%|D0&+NNbF`)GA=P}=GeQon9k15j^v6>C3hF3 z7q0!AO}7_qDE~5k=VG$tKV$pJANA+|ne}JFg}IDSaYeH1pE;RLzOGBGy*C_4%iSXv z#0dk#-WR0gv=rm79eN!ejmwrF9uBd%l~E&Onj@m~@#<9m*e3A;V-6O5Pf=F=@oaFq*U5=?oDWg+YNl$|r>JYT zUtSLyg92u{G=$JPWSd7`upQ+|JpetD6!8Y=V zk=aR4GS6QpHa2d#6wWRAqbjJ1iK}xVc+)s06Uop*{j2`W`&<3_%dh&gfMO5@@~#j! zKjnS0i40yO{frQqGjE=TPa7(7nw-lCy+?B3Xvc=X?e+?nk&0k21l&F)_Ya0WN84}V zuwqhh^sgJJA@4UIo>-jlOERc#99nu;K6=AUEVI7BUeWkeoWYr2qixP-P+`o7mcxQf z#27UTmhfc{s^?jZnF7^;m|wM7i>^X@l7|S1N!y#|ZUTePt5;*w4{i)s43Ks$7bgb0 zH;(IEl~C*_`;zY?)IvS7k>uS#cPiWZmT<%5x0*9oPG|t{rytY0E$=^T!(xwhh*J|1 zT;yH3h%X6OFe^{@TnH;7KfihOl~HHipw&OmetQDycp`@Dqy#uq}+p z(OU?90-bw}r4cuC)U|tS3@>T6RJ$qRU-D_E)G@&C`J_8JHKXk67j^UHxRRC{`8=79 z9e!-wT~(Djh+U+&C}Hv}k~O_qNm-@I!U8lf>e#7$ z#|Z<;G!Jc<($U>7IUdumiVyZge%wGNG2Mu74Wd$bWi~B5)=9S`h@W0(p&=k4-!@KA zW@MMnzjKgQ3K0+eo>nA3g;~|-yO8s6HQ;{WT#xT2C+l7PsouN%y!xGp@|Y^Q>&Fg4 z_$8MWJKThODGsRxio)d&`wS>NE5AxpIq zxJyZ+P%q*NLs$BJ-o|fBR(N4%pDH|E%N+>!A3Nk2sG(&8JQXJZEEWg5ETkfT{ zw5nYu@KvLW$rtne_GC0WJQ!u3XNxAUsX^R&SD@&A{p;ud`#$S`xV$ES7bgKl5tW8+^gz$gIdai-dKa*k3-u^gLt-Hcvqp7T)dKUZ?LwC{KV#FV2pD$=G%r=!a-jqmS<;| zAIvb-rKtIv9LQaZgD1@FoarGdwqn@>ZXob=?kG~fqm#{4l)oGr^QkqCjdOB?@coWU z?^BF6`-F*88GFp{t4!w*ZoI1lh>%t|6u*L0AS*G%W4(%4LFVq|!Ow4mJIu>t)9qd~ z?z+^#Psdf!S%PE-;Js?fPEOm$8H+L5LA21$kbLM5sL?rOsBp>?%?gHt z>u8@tif=dWV;Y9F#2gb>sGbt7H=cOb7B#k>Lw4EMW)7Bw&`<4q+d!ds_#6Vl6As3t zgFmWA&LMc<4^<9?HR_EsKJvP!#XA^JIZEySsP`NeFigM{Ko;sbvTC@5LTF6SZr6EA3`SqoDgKmt@W% zjE(rvD(HUN`p555i5=?d%72}4NZ z`4*Kyer0-*d8HRanLdTyQ9qeA)xUavWswVP^BKu^w{;Xl%^YWBF8$DwQ%V8h=-5>R z#|NJKZRYSSEIO;nl6~`UlD+;Ir{|=&nTK);X|*6zN35JX6RB*`RyL zxxOW9iUgDxx@H*e#n{1^7&c!fb#?CQ9@mNnv_y@a@s8KJp^P3CX(ZtJPs}X#6tL>d zZ$s;r>*(g*O;I$%Mk&~z&pR4u);%taUFr{Xol<=O)!@JiV1Vp&>b#hPcX7|nnF8H{>+mT zxZVAx(r)HM%lb6dh$mQ)HzksTq_Vs&(N-}Y$6na%*~~M&3`$8VWKz2n!I12C0o+Yb zfst`!uR8~~8K1%uh8mm@f>W{xFVghJ9hAArMCPTAi5baI=*VfL$F}Zd1R8b4AJNN) zd>tv&kM}NUXi$qzvCUFzT|pBJa|Ya)BM@BfOy5(g&~>uJp9wJFx5#<46yy3meZNNP z1@z11mjbkcruu44#@tvZeRZ$w*RrxHFxAtRZ8{T4vG-r_d#kWZWTdc^}5~Rr&~z)6Cq#J0)JTm3F7rVbA;U6 z{*_TajN{{<^*_s;&{M8O@;0Vsne_#ANhFmWdcj2__{{isvt#h0C3jW=x-5T)D0XYc zJ9p0e22m@+E<<(DRu%VYIUl(_?C85v@tk)oov-6Sd{igFwmRm}s7UV>@3;u_V*Ks_ zbG$}T#*=QML(kmK{u9u2di8+iioA!n+~dTJ;g4Sk)1FBEq_aPV1i?|a8_i13A@3cF z&rVHtJ|FNOi8a=uuN25yoP~CvpH(&&IZ$`?nw(1WD z=nBnmhr@PC5Oap<2;BzBLa4*4r_N?}RR68fJ-@1m|KX2LjKA)!zxx-x^_<|@7xAHg zA6IV=`tyAuPe25m-=g3A-hZD2!W8{8)IX&m(tpu^|M%8Eh5kX~PcLTafG*|pi?{ke zdl-U#=gePWp+Fz~KPZ1zkm=u=|5K3v*{?8GV0^&epZ~9XFY>;4{AaKI;{P20>t8{f zz!(Ow0^Z;AxQPF7F+1uahS}em{|E5;AOC6mwVD~uP1oyppT&N_{bT;b|K9l%zvd4? zK1MjiF|+kEvEPhLG=F*-A{w#hOpUS~3gFikbA%C^*v39%Bl_;<4?SqJwlyhl49*%c z9rO&8n~@)}dfbIo7Fi-eI8(>BB}LDE%wqpTN4`)^YeN9fNPUdkVe3gP3|h;{O{e-j zqV(~dj~}b5lx!m7XxWOH!R+!5E};jay%`hcgG)n&sN+xd^3h}(Fsj%1?)B0Waf)BN zu<#-cE6MuhMp0UpAETn@4T76n3uh+beGGJsw)G56u8NLOFQ)@?!;UOHNm|T-RB-m6 zLu~d|2;8J7ZyVGgTi~qp1;rQipWNw0S)K zVFA2)8kM@Vu_f4WaaN+IW5-YHXd!jg>AnScDn0hVJGcL9hoI)UQ(IW^rJp| zxl;$*LwYO6Yf=vDWAUNhNd~y@9!gFXEN9>&Ia(NS#f|1BX!#>I3 zAhF48bt#%_G&_DvOEix|w%NE-DGq7}GV3Owb1Ouo*53Avl{4>32N-4B37WYS`}&C^Hgxf&;4#^ryt>#S7U+Qz3scHF8SJ1^ z+val#$)jI4oKp>!E)4e&v$q*widP)L?}PC2Ys<^to9V?PDR!UL2`Nok(L4{9J;FEU|2q%YJ=1b8kJnOI>BMCe4Awz-Xf5 zuAN{+9R4$ow-X3$NbrW7UGix86#dL5Ovj}z;yNzbmnGh)EP8v0HgARMw+^h?ONx)p zM(YIpGi_5Uv-9ozls_d~(ipz0&FihZ)BKWZ+S>Hq<(5*11sljhV)0dE4EB5O&l|J; zf&+X`gKZwH5lcnfX@%2nERg&Tvd&3L95vdkORX&T+%&D#ANJZL1#J(ZP{~eU#h~xS zo(ZtQ@goB`|E8U#Hq$A7m#_GX+oo4TuD%FiBxidUQ6wi_sLQ$E_2K!J(YN;?tk0`00qv_J>e6#9l9{EdHSCnERFN-lSsn2$9w|(;bCA_NkfX zrd<9Lf<4=q{7%_Ux25r<;SiQQ{0N($6vYcSBinU z5}~dB8+zI4WP5Lj2uZ(FbT!q6oLJDu3YS0vO3BdLa>kb6CQ15Akr~$#DN+r?!0m3|)gHGGlgm z%%R*Q49$*AAWHIsxv!*X%~mUBMvoQFMYcH%D6pLB-U=M}$W`&xJq$_hXg%> z7DqUx&D%SNLCMPLv~O?m6g#3@3XE3aq!o*B60GtRp=e?A@DDKJ*PYG824drlt|h;Y zIkZR(sW%G^hE~F3wmh$t+pC7BI3#9KNtGYimdl>aJ;73P=e!ZBxhRKgSmbhbd3z=d zEq0a_fRowwsq2)-*e9GZ0(Wpv51EkN@6FLck!Y28pP`>4M7{6Q;$a8bVI|RrOq}n7 zOCyr4=)fDj-Q2m@XM;XnlN3Wx-vfM_5Fcn!n?aX>uq21o!Bfh6E9kPM^%?|@Vw4M+zv zfQvDRonZSB$ON*0Y~T}+1LOjEKt50ad7b zYJobS9%uj>fv-Rl&6CC6x`82_*E-x5;tK(rbT|6~~ zr?<>W5lr~LI(#?E`qO2c+1k6eOBl8++;qqg1@XHlpQAvTKVG61C#~^pT^UD-T{rM` z?lO}T$G6XQ4DSslR9y-4@>$a;_n3{SS==HuP3I@lAEvrTT9@YVyr|>FdS_bK0OK~& zx;a3MkqVJon5ewVck&(QgJD+=zfXvxWna*&#!#_p_T%p;MV83Q%9`-DieZ~WnDWq1 z$c8y`$6m4-6f)yl`FkbVoKqN5mOK_PJB69QIH<+L8M0XtzkHnX(e6+lVfM+19u>}x zR$#tN%Z8KI@P1eLJ(2Xsx}z3)kzkd^82QF}3Su#=@&*?=3!8#p zm$9c8UG4_W9!hn>-;UX4ta`n&b_yD%=G(jX^wRaxy1K0SamLB|o&{g+*;Duo!`Z$WDpC4X!q4-7A0vS-i-qicxxy2y-ZC*u zwxZ;5oGm}pEFtQMF(o2UlE&X6+CUvfqPSSemC$5LXdo$XQiVb1cQQJao-^0Qoq|2^ zL5aqDH{c*PgYt6HV!JBiexFogUGdzdRz-XVugI;4d$>P%Co&S`&-S8+F}m*u9D3jF zqII?wZi?xN^0glSCLH#`&<)Dy`qRE&*XSYYAHG1Yx z<-SH%3GUuDg*1u8GdlJ!uN%iK_=lFKbX%Gh(h8|iEnTbFsG~BiqBgsNs&N4V| zX|s`L3}IKOn%(U{Ujm1#h<~DzQpTBnr`+>popa^%{fZrpR0ThBDu$jy8yoa>NBwS& zLb2A@hHL~h%5<3t?ui?g3s=9oPFhtbqi@+i3Kc%UGw^@;?cLmMyRBJ~Sq%54tMYKH z<=B*g0Co7SN^k0l=i*XzEQup=(hr~JIQD50205ih%kfIny$j%uC#4wm7O%20zg|6g zDKcgn(VUKrBO)T6%-ulO<;mB1QtD-X<9N=z$KrWVkjpn!adS*stE$chHaj@QB@lD)ecYA8B+!MQXQopgE07H0(#tr6;rX#RCXgOzpYbQLP`z3v@04ub$#s` z&4yV5z1lT5#b;P+e~@M|L{CZ?o|NzsG6v3TjpOL5V!g1lN6@W^9<6GE)6~_!# zQEm~x#hXgo6C%#JZNg0TlpcUWaO;Zis2u1(gEI-pwPF9dPoKh}g zdTXAjxtAudl7%@_UG!EV_`{_tFGNEgN{Xn?IHjKGol&7ByXdhz|J8HBQ!qSt@U8hk+)~+L})Q-I-RIxt)1x4 z-q4=f=!TJX;&Vt|%-Mj6@S5oIt2!;a@duKS(GBG};&<;FZ=1g)?cpU+;{FAGA_9AEn12MX}qVR(PB7`oj@^} z2U%E6X&V&a2y|=4TgU6%=3F*HC}W1o)4z}ASXPb6sC3L|;j&w9nWiayr9bKz-4nj- zz9@Y*gqg_H$aEd!1oHzjOc}uyH?^8nGCcu9JQ!=*XUdgqFSp;*I1DRsl%-v9LMhV>gO=&u#>uS=M zeJM6CpWd?tL#4}KIy!Q}4H1bSvusmtN(z|=^S43^Li}OwyOHV1Cgt9nbQI109y>>2 zW?{OBtqsV1-(V)JPacAoCS1KEejlhoFEso_vj<)gQuNg1>=tE{RuGsta zeZWpXqURl&!`y&9zHx(xk@=~``co06MJ7h`0=guvCjRjw6OC^@d-}R#qN<8TX>bpx zpcyn@4J@q1_*#XO<=|pe(b99C1RC23>V@xauIs_$4gAI5rJ@`09i;3`!bEu@P^3_T zgGrL|MCY^uSE|zi+T9{5*WgIn;D}>vp0SDf2jj(uK0865xP=^hWM7S_Fcf~7Rnqi6E9XD@ZVgKr99gNiJOy{DopD#4EqiNfzd)L1wd6ZnY z)!*O_)`%;!-azm)N#Psz=hr9|uNmks^ejD58^G9x$FJ)((l(kE63tK7O1=lYHZ#Z6$Aa#J2QMd_;7IwQ0W zR|Y;qS&WC&JB1*ja}Dpsl@^SGxbz8x19Q50kF{4}X?=E=_(YY2vC;vzfmnvHJ`p;YsFED_Yb zGa8~>c^r!8kSm!n5mDKO^}fjX_k9jKaJ_B-ei8*w-gUH$pOnQ zlGvO>DC@ZSdldrHPe!$BhdhM`^zCU9mRKG|65~>7wBQGuq(aM~&m>s_Jdk|>Jm#}X zT&(jrq2)UDa8Il{-S-Gu_K6#bgOZ;O=#JIBcxSCw?glgqvv+AC8Nf^&9~951ZG%yt ze9O%BY>MtsjV}`J#<1Mm$f&t^y3kVYXY;r>%`6Kh8sINt_c+Y+1w|NMF6y+8Ta`E_ zx1JU*hD3D7MHSNAZo$U+fJOWBl`4aMBe}C`D8Ix#Bi0s~y88RtFJqZ|riJ?(j~9y9 zj>AS=DJ`#8XG?sn0g-IiX72BHJTF!y+5Et*qHI_T&B)Psw4KcZ^1LP&O(wGVzab+-VeE;;Y*i~csk7ITwmxh$Tcvm+@ zV<#>f4rV@kIYbjQbBES6^zoIBQaWFhszB5H-Ibn1@xF22hK_YAdMUh=kx2HgCZpS8 zc1e2%u%%`Ay09cS@*JWKuh27f6jT1*ja34>Ls4ZOZ7j!%*Cz*&tbhkxN6^RaBs~}a zLx6n7*EL7$4E*-S?&n!%$uo02;7xmfr`-o@zgX|}*Slnyt!SxU~MbUx#iR_v&IVGwss1+rP%*kFcCM}0sSBCyP)be#Oufm9%q6p@J zGjq#bVTC-4H({}dRv0%zb9+b)$Lmw0g6XE-#tG8DaN#w{5zela;$;IJ@&ci+S|#}g zd+3tL4|hX06s$DBnw=&&)cm1F>;o~(?bWD)`Ry^j7Bp^5>og+*J3I&aWL?PRqoHlA zq~kmjYry?77%N>w$wGEuc4qsN!9vZQ2ll9Z{gR%9pXU(j27)Gpj#6n&$uRTIa^$`q z^|}m#t}HaM-R+JHPFQ$HHv)!Fl#Asjd;KX&4>@PTl1lZ4w4IatYH9S?q`W(ry0p~!uh(PXarbhdrJy4E2TJW}v$no+Sq6TU^ zG~MvN{eyQMDdy}fMHybb&ktwKziC4nbV5zu5>_12O1KD1b z<3D@Y|Dl+ACopbe!XQhYErLv8pKOiSXAC8j^9B|FxY`T8Y>?l+aRnbAsmILFz9F*wY`mI?7U{Lsf9Q$edFA|bufl}X-sMM^ zFr^s&hpW%UFlg|h<@OsHAv5@9-ve}PMTPzCZA>d8h~JWMKJ4aQkK-F}ypjFJbOoMg z%n#?U7;%KFjIRY1YY4Q>vuR|Ctdcp3o*WI`Z%1?c+*dYF?JYnq)6`+fO2oKP?%?d!Pg-cyVEP_bm9 z(?{jkxuI`?Y+YW$pm7^Pd8^vDN05?M%J&&pn zYo(JMDb)H&8LU~+r<~o9+s`(oRUclg`SGbFUM12OO7t|T?GRQnHL2*ytY4Y({gp3& zLEJKLd0=U}9L{4onO+B^d9yvi=f35>+BB8bm`1ZrV+6u~wzr`)zhi#$X2+&}Bw^f| z{yh zLR$jbn(|mvtGodQtBJ65I8JwqkMwF1{#;CjA`fmC)VVee8{5u)_TCMrhy6~I99>iK zweR9W^BK>1Wy}K2#YZdMc@B+sVI;YM(~q7W;%t?ikmzb1S&fgqQ}>Q|bP_fv6_KR0 z6O{3(>*nVa2V1)}RVGu+j8=y3s_pUhd8hOl0=U9+i@2YMmfZ!IA;$LKf`rzob6y-! ziOalKFe@3>*bJwA_4>)1B*tga>KcrP_!WDsk>XJ3JWXiE{$niLe`LN zF!p^5Lt-$d-{qXU^PKZLe>~@Y&hvWi-~IghzFzP7&Z`-7X_~INzSs4+KA*~}M)re% z^N8=bNCbV5YN69qu?Ot$Hqlp5K>#!2*0PB}e=f*PS#1>3%km5d;c5jZl zfAHoM*xF4grM>j=!k|bvmnY2v&5;RpN8wJPDpI-*=Ehl|9ViDr7gm`O0t9-h3@~wdm{x}AQ3-nAz1XfjCm3}~sgDi5|A0hS=>Wb-n68%j__7PB8e{7#8;^2T zDUk11(?2ODp{>3d8XqH%hpUSRgt%0X37 z`PD~aN8{tSQ!!$5iB_`n9;X@t-W@%cB9FGuE^FvVo!h6bsU;dDgfBbn&@E|K)w3Wb zWgDk-AFw~7*Qt7h8U4uaS3vL}wX}}tGoBd6_!evWI(e2-c(6rbkB&m2cr50F7vmZ? zVSi#o;)cY3vW9iM5cTW$W8Q(k)-OD+b!Q9w{c7Uz8X@QLFZEmA<-b1XKQd<>KXm?Y z>qpoBr1>v@%^&@F_iynS9=+uboed1fvF2eP$}WD%)AV&N{Z3L%S8)%Pab+6Td8O+f zM$K%+5ihsq-RRwHrV>9|)uDz*LtZ{;Boc)|4-LTug=v3qk(^nm6xB#`etWQ$bTTQ~)9o0OWKM;INVFUdx zvfS_M0J__>aL2!5(ehTSe*Duqt>PrLWv^;3rlo2y(C*6`sGMttj#x>}yZV2oP;YNs zf7~gi$;dJM+T5bq*M;#@eZB(S8=r;fr$YIx#IzrYy-SI=AkE5bKIT_7i~04c21QgS zDz#1sM4sj?WYeKE!J2=ZFwE0FZ(5%THjySk9T-Khj+l>bh0b` zNBf1wBJVS;yGzDOO~Z<~mi0Oo-`=UJu5)U;TC~(7_et=ILJYrh+YZn^_iypX5`RGZYoL9azm%l~Im`Zl_F2GZWfnL-$S5et$;inmspx1Zsc5Ol z$!VBqXz3Xk85t?4nOT?^Sm+oS8GeirTq7hRCO%1g^7P4*rx_^8DH(qE@#6ylEhz!_ zuln)-YwE`vWH#txXS`<;Q4NAVrEPT-2#J0en@86f`D?zNS6OOe&d2H2qVEY`?xN8i zB)HoU5IWcRK?uH|A@+k{S|1W`E}j#bBzz-jYI1`9tB*+(I)n+9U}jak=a3CGJV?)F zfGmFHVpbxwu*P3JQ*$t$(ThXDv;iIYKCrjQt?!{%FE= z=nelt5Lw#4D(GNS=|;C$5Px_$m1WsX|3deZ4x&H@bu_lZH`EZiM9f8uCmEZ=i|!%< z-hv%;pCHw+^MPdDvw_bhX)*laBr(D`i8l|-8uALvRIW?+Y1+Dz3BBFFR+%Ko=pM%y zBPO&aC-`>XnTuT6{-$)G@=)2GhcG3&yviJg^n}Aaln&DR_kU~r_5c1~Z@~!oZ<#Nh zKz>|jkT3TiNBPHnJNNOkeydI41g;dE!84C*P5=D_L2<|DMXvYu`v>CB=b3*wQh=O3&?NjpFzPTbPhM$5M6_MlY~Wz!6~Z~RG}xY_ zgSQIc!f07X>b(A*eZzi)*NV@S1H;Hh2UfKj1f7%(QpOB|S{H58mQ2;fojS!CiEWIo z63fN5`r)~xVG>&ua-q>X>Mt1Gy`B>L4}XbI#ZG}FG04&d7b_}$Fv8Y#Ub2z>R+y^X zssnn`7;8L8OH`%zgCNFYc}xGazM2GYoia*`qO>3LnY>XZL-YNxOWkd)vr62qYL-xG@9@>Tx1R| z_8u{z6x25lWSTie<#OW`D)8|v9XgxT559$9eRHuvL!Ok<9>|(I@keb+_|VDhe&Nk} zS+7WONk?i5SrRY@rKW}cye;An53P4i(j#o7JKHQ!f@-!1)rAv=Y|Keb`#lS^i#*iP z5k7;C>LM@*S8RLlPPv7iQoa9K=Kici(32C>hx5a+P-^}!%g_3DA5Vzm*`RV5BOZ(*uH-;E;;}Ep z)|XWuJ>nF|znN-ZBWud%Eo@oW=y}etKDiQa_W82B0S~5x zt7X@iQz*G}MXIXT9^`DOpk9L(p+7y7qe38&=-80Kw@`_W*xHYZ1pHO^DBZ8~@R&V^ zA8gft9Dzb=pAtBC8oBU;RY^I!jnr8F#kQ|y)2;nr!%-t~kJ+__$)ttL%I^ZcA5={5 zP6cKo54{5qZ`90`*k#N+JOtU8tYo-ws-Ada#N?sw+n5jC?k6*EZclWOUoTe()@C$+ zPH;uG^yTLYlH?&H3tz|L_Xmx<-nv;|@6P!n!WC1QmDlcQC{J3TNW#t9)FS#|VRs$! zTh8vrDCzt3x<^qzlpEGG!3$wNrAO|V?u-phP&|FJN_|&xtzC}l?%t;q=WwSBRpoRR z34+A-iTo3A>@Wj5r_d^ActrGBI|EUfaiu}r*27k>aZ8^Qr%gPi>s}P(VQ#m5&!EbIxi5^Hs!OibDujE-a$g}8>4F-8e!zA={HQgD}3{qb*-K&DCpoQn>c46Q1)UefqwGcYgb-^7Ppo zfpYJ-nsn%WW>;AiAb~D6xi@C7X0OC1zvlH2?zk8@dH%5?M8#6sqHkSvt|Hvnr{ysN z$35dprap5DRkl_|hPyBCSTnt{r7R+^zVJd2e#iJXZ;+15QFQfKSTW5fA{{~e|P+G1g_Z=!F%}>cm@OmAwVb)2808VKmrg2L<2DZ z9C!}I0&ze*@B&Bzj`u4ZO9uB}0x7^NAQeahjvxDV{J-%I5Q2Gt695rF44ec`0VDt^ za2g;3$N>s~5}*R80UCf7pabXu27nP@0+@m0e`i*3W&_v(4&V&H32*`2z**oNzyt6C ze872tA2|MbZEzL@gn)~HFdzbm0%E`=Kpc<&BmpTv8jt}l1IMo+2hQ?<0-y*e0m{G? z;J9v{3UCd$4yXb*05w1z&;V`%n!qhU3pjqwd*G}K=mGkG0bmFi0mc9XFab;fGr%0M z04xD301Dg&?f`cIYvA~G!@>DJU<=p*_P_(c0dNGI0B67ja0T3ehk!fa0eAvlfH&X+ z9KWU?IQs)I;1Li21Okr%TRZy)?jD|A-afv5|D`H%|Nqv{{kea;c?f2cYcFE$8}*Io zDFcxkm%*0+55ihiH{mTR)9^#3v?n7S{5vNS6uiCC*Bobgj*@tAc0^T~wOw3i?Ds@? z(mk^f+YetJz}F&{6P~`YIs0OpRQA+krh*4%Y1OfI!!r6|nNX|j1H$ovD)!~dF4m1D z`8&bnWxFRD0^VbhnGW9GNeA$-9e>{pHEEQ@RO@Rh@j|34FG6A*Z*)_{oLiCHY^X|^ zp|yi@94#E)qmYJhfE!;V<+^$>%;ygB&Saw5bKfOixn+5q&yP9wdB}&ahPfK8@^Ens zJVrrd>n`PkP2=If84k=ufw;Lyu=6>@OrKtMa_?mi6NpGol0p`)Z{OBadDQ!pboU%r zI5WTLplIbtypD;pXYCjI#JZC&1i6jmnF*gbi>psm!C+qUs|*WfnSJK(zn70K?J={+ zHW>O1La3)NZ;x{8r$m30A=S{es0eD68du-P5O8q%`1^#AkHp#Ck1@$+Pnf&i z`C*4UrYf+Fi>-kR>)n*(rOlP_~7c+@20rQ1Ijoi<6X<*Ik|CPs|bf2^xq9ip^uf;3 zlc+a*C$&Q}dxb;NTwYv5UMlaB7b0nH|3EXfI`|~)D=207tXk#=fddkgl{3(G@f>tr zsFhp65gueSy?*~AN6=Mb8q%E=!)LXF3q_XiK`kf$TDAAp$orquW0$9BJjrd!s`^UK zYuZ=k`OB*%s_K3tMME#1@Rsm(>%{5?n56D5%~%HRa$@0ubAgoDh>f{sZ!ffSKF2mg z-J`J^ZQ~g&O5eDn2s^y2PAr6?5rSBArJP)!2fb=rjJvO>!u=^f!u4VlEi79rZuDoD zTNcGT+db>M7=EtYccHN!HI=FLje|2^|7ytYYju5u`_|s7ug6_ZRcx1_gjIxZqZ7_RY_x@s7Ae_sVG2mJ z?av|$^~r^rp1kg~E|m3&eTi4;%7QdtVdxvg*(5`F%dsv3xL7M0gLmvxo_j2rHXm0? z{SX9L-|06yyS3$*rO?V8<|mRXTB)wQ6#Uj<((6&az8)+pFK_5a8CICFz34f-=$szE zcgOljs4YMO%kxR;62|yl){5Dg??by;*$w6AS)^bsl1`CA{7tbw zrzoR7d~)9WiQuinD6PG75Y|#*P>91N2G57W$!6f3s|RCh4xDq8qKmL3CZ~%{EhG|B z?A6dzFKNvEN7qpXG_lwFNR!1kpd}5gJ_b-sUegZ(YP;bBkLOS`vu7!cHjkp?)H~y- zty(iG`lXVUgzUY0bFIklefiEpG0SwJWRHo@uv+XiZ7ora@s8BQ#p~8Wm(Rx`jr={m z{PA2bbD3$DPU^cNC5`3^P+b+;ds97!9$2`=(KDEn%@+L7TNQ~KZZaNFoF{+uW7&dQHi`k9)}V-_!-pic>u9bJ z7pI*fuo6s_v=*eRb^#+Z<%XEYdW3i49zWP_fU*%F; zS!sNu;}rV-+6|0zafXkhRFRC{QS5hC-J&EBoUiNa`3uB}4`s1bvG3@J6NO!)>t6a8UJaYW#uRYnB?} z-nbc(({ZjJ?%8HhomO>G(N427j9FQ}zQnKMA-d5yY`Kmc_jh?xjOhAk#f5y4A9qG+ zQu@L}aUNZ_byWsq73Ke|N1*a+Cv^Hth0K4PW8((%G(5o1ns_b*4*xV$cN`)3v;SE9 z)qngc^QTGu0r4jS;Ipy~93RquK>MtW;Alb&(;rYE93;Wc3zWZFyw4!d>}H+5`*N9mS}l zv$Gy+7!#DZPb+^2q{b0r{OsA(5ASCwjYRTYWR zfOh#!OQ*8+FP@f{>pBEHtJ^YG&72Swd6xDE!9~m{W;X?9Cgi2?b1Bj%P0yInbYA5S z61!TWJOla2MGT`GD0Qr7&QQ&4_CMG45bsgZeMv8v@?ues(N%fFYG(J_lx=*Bh0iQr zqztiLR_)L#h8WalMhHg!)Az~G{{Iksp8gEu$6xVh|9i%d1VeakY>+6;1FuAP`@X9# z@@gCpM-)mJ2*i7LpApB`V6upa5LF~Ne!Sohg7j#xx%ed5Kh}}Zg44tLZ=Kj|m0=4F z*-5Ocewp1x-fm4In$T`bGF)W?4^C&f(w3B!Uc3)3z>Ky{Qneko=tI~NrV((}fu3O{ ze#V&3ufx*hB=5~4V$jN(8-AL&Yg-DMb((3HbUk@)S;KL!N;W@Oao23AJu8wDstgy& znT!j&YIrfG{brB`!Ftc>%RSaDyB#t>(3dNxE@^KOv z6>6I0belFNsIlpEy_egck%iVMI~f_j|8640hSXq@oGFPmoEQN~-&%9iB%m}e7?w_0#71-ds&S|`M1$*CUe3d{L zsjP3M*y7cLDpOOKW4BJc#)k0S4@z}IOwC#8aD4pl<^0Pf5Zm&;!d5wXbK|PI zK#dz|r~C8NXlnDcH(wcbpD!vIFxIpbIg+aVwvX{DZXI)|_}(}Wik~!uC=n0a%Fwpi z_&QYEs6YDfmIKg&v54UB^_1pU?8oHpOOc z5Q^e%)+;{}?^RlSthVr~>sjPu{`-?_kC|Qgp8Ar9UYM~KxFMpIFB<*mP1RJdjzo*E z6;+|0$37%JX%+oXo#J1IHvih~Z@X)bBkGRh>0JL|lzlwH<~x3!-y-jhA3x6L_aFOo ze)hkVU_9}w|NY3Q--qFqxce~ZG#L{!3o9GndHxFmf|63wGXFxD+OPGmw)T$B{(-?E z)bPkCdUkGpVR31BWp(@8&iCCt?Eb+IG*|;BBsf7!L`$GdaAZ(=`Y0Q$Vz`jwdyQ4P zUpO=f*I1$scsFV@nAY@C6h7uT zv$9`hiMz!Csw();FF1TVXlm2l5-D{nSRFQ4l}i{8vEL}MsE?~%{oEGku>25LViHnd z)UTY5BU-B9KwUPR(V4};hp2L$;X zuNh?@^gpZJLR5VkgOOvLBe$4MhUx{T3n!RAmHN9BLLCAf-&a=-zUrO0bU(&IOQeIp zsjfT@d)x4>JW~Tz#a8tj=Oq`Gk<;_f18rBCQ-X`w?+Q|H%%t5R9SdP>$ zxAOi@Zdz$U|8ApIV@T+jp+(0S#7U~UQM4C&4LQ_5*M#On<$0Dm)I}Muyz2--p*8Nw zelRk6{7{34pTLusKppeQz+@;u$fux*(3d(qfD#M8Q5UplQDyg?kT*C*w7lu=ma{N2OkdIbk)|y`FRr$vI>cuQi$rY z7J3zk#){o}Z!pZgqt_OVdV z*E)hK0lwhY9>gGd{9UhmoVOjsC;&hE-@0Gp-#_L2$DjE6_b_QTbR7c9xZ@?#o0HyN z9F|^Tzt!!wkTCf=HHzfwZ7|7NvyAZ?W{Be`cYz>r+Cm_#rZ!L2j!OWXNII zjATQ8Y==4WY{5f!CJd~idA^D8m&F*Xeh}n9@&{4L&Sqf?3t=oEM^l)7R0Xe*sLG4iopN0)hOTT;3HZj6C)s0nk88r)1sR&r-o?r)|%mJrhEL)HW z)bX|qeUsHz^o1y|gVeWA*+d5U45wikRHFp?IOtK_S#0UtDDGB+^w5rSC9j55LZx2) zz0Baw_|AF4wH}=+wJr1AD^F*k5g}D1F;c}8k5bt0SA|?&(3!}%^5Hp^I+3Dp$7V!? zQGTf{?0P~H;+0)}V|%~Hs*;1g4z%&}obpUcpsmgU`DEbqqTdFd0!EJoNxa$G3Vr0Z z&EI=nxMzZLx@lTnNO6g@jd(hCid71%wKaoe`$M|JjTk1;t&+LvrLPIhO)l(X*jSuP zkwdQwLu{M9JA+$`W=X#}D?dRhm26voRk78Je2t5@UR9&l7Ru7(j0^`nGU30Yvpnu6 z|Ka%A|FwfTr9Z>?^Vj;(KVJXK{`>QfgvVI|=l~FE_Al-K^aY=lLE!ih13Mu9odeWA z`Q7_JBS71vzsY*kme$+XBv zvsRsUT+i%x+B|2Ho2c+kOS}VLa$Wd&?00^4ZIaIpqKAG1T8Mu6B`32<^W+TaJ#h>5 z;`dD_t|O`Ph@W;M(&}PJcHE%8~2fvs5`y}~)X zQL#o2OWxunXF-T7;^*{K{TSS^DW`9weocDaY<@DdWV}FSJ^hN0PIDrj7PFY1ZI)

    7fp91zpQQyeb0(;r)AKNd7i|_1BrH`(O^sk>DPfrTWL69mo4ME*y7C zf1Am22hS4u+w~Lf*Y(q{>!<(e`dbCNb-~43$sqfR>m7H7OaUTaXSqV_*PJ15mCpN= z)zeQuf*3#Jv1(%p>5XV5DQK-z zGkNS*nrr&o<`x?GLCi~&^w}vcv-!fXXt}q!2R{hZzZK5iQF$*%cL?o29NpDoT;yU4 zkQu}AzI{2M&6e<)$tm!1qC17|6&CLMHfnc2w~-Zu%4^@mXuEubqnWrO%m&eX8*!3O zmX3{;-0FG0SqNJGB>t%w84aF?1??TJGeN$e4*dcKMxm2ZKAmL9q4D?lDU6qlvy`TC z*tZ^dMz?RSeV>M6y;;$P*s1aL3r2SWCj-{pc{Ys*=ZO{ty|%e1cBsj$Rv~iKxN{9u zZ)>ad-k2-J=Binrn`jdlrxPd&#QimmCadUyNA|(Rp{Vn6|qL4 zw}N7BB}Rr^5T1@<$-crDtupo)&Rqq9!L>u-sP6f`0oD26VN^ZNz7idx8YZEF~n#_hO$i*~VSsDRNCK4ap192NLP%v*rBGh|4YS?F=E|W4CLaf*K`woKPfV|oj~P>A zwQjkR@s;8W+}WQLMonQuuDNR5u=S)VoG>Q0SfMoVwJB6pDt=`fZPCJsGO<`_{t)Q( zsg4eEnb(#$qM&kRNYkn?XEJdO>-p_{)l4E?X7+0>Rmnep@xX0WJd|oPu701U*@4$WYW_->HRE8l**N7~N#?I=2TgQkm3OX$hb;$(zQ_HBsT zOlf$ZCB6-DaqE(ey|CxVG#w%fuNVqFvFNEu-W+H}h)Q&Y< zQ(-vex+Tpmai28E$;x#<(mVDyd_gUv z(pJTx<{bW2-lxl>CFpKjkKh`21{XuEv-*bB2sm`Suk1%E>v?#jT6l zXD`ZdVRv}onINR`ar(`}tl840H2T@S5Oy_`-j}R>6!I<2`KlKuh+fN{IZezFbeb5_ zfnNF=KbKBDk?iDg2xTyv-}m-nrX6cU0;)&m zN<;FsvkO#Y^c!d0I7Pk`FC9IF(Pm$at;ApxAz~ryp}0r!ZGD3vVkWfsen3+rS>8MB zk!?{M$-((24pQAMIRQq#)^^sneh~OlZ7)r2IOmZyrf^0(92441p0(V*VToHS9Br4dym{s1cofxRf>WU5yYR_+ nrSG+Vw5+=<5~;btAT}g87_HITDG)&N@63b!U6=Z&y8C|s%UI%V diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/icons-png/rotate.png b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/icons-png/rotate.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9d636827c6cfdc94c89c863b52eee8a4d3331233 GIT binary patch literal 1256 zcmVP)>pEC0L-`VWJCC#Xr{lkrisCi4n64Wp z(C}ue>+KJg&ht!+Vou?>0G6sQzih_5Ok=t!Mlftq))Gr8w5u?V#CQthDvYNw{z%MK_;nCVf|Qmh zfMQ;eZ18EBo~}Fm^M#pqe&Q>Ri0ibhY{F*~Z4FKJyH~89*E(f-1NnYPHX3$qJ)uu` z^&j$Lp2o!>>_jv^weCg7T0fnRPo2N0wRLX$WTL!}D0sNOrD2L;=jLM^+jn6Z+lt?h zsQ>`o>QXe*|1tZ=z@zErcysft1d&u6{Na4>(Ah$}FlLi5<_pnTI463d17e!DRut8i zd~a!6_P2pVF;EZAXiE_W4l;DGo~AbC^5?L8oph zJ&jK=sRV#M(}ccQw|#W#_`l_2V=-3_QCVTy7iJJ%2Qc{x1LrhxwVi{%mu`i~ck$oB zKmOe(92&&HIRF3vB6?I{30000qfwWB<+H|IkiIdVYZQV3!NL^r>lwtz7V8FN-u#Mj~mO(a_jE(ie zSJu6E&)Ge{{;_*)#gn0ah?1FbW`1*a_pbJQzrWx2`#ZaW566e&*Lyhc*Mlpd^3#{I zP%FHF97FHdI`7MvRzdr~_r2X_;~WXswW`~f@Wl@r)A@|VhP&*ao1SlqdFMGX1OF}I zvr9+kHL~P`26j&4t5@@Nvwek_zW)+)WUZLK{}l7iBeH8%{Z^oSyw@974=ieA$=dtc z*I4bppTOjK^N_(yXuM>Gy6G(wD~~;&dU`KUkLQ}>Nuctnds7eBU3q&8PATskSM1tv z2m@%C;6t*Fg)>eq+_tHE$H74kjMt*}cs=NWoA`^4>pyWBc0GmcDfaBwIF{zvF-2dW zf?ybH^3C?&-`%#V8k)vy-EpbFCoW;d{r6n@9cq_@$+LZrVQ@(3nj`p1=sPAfREKy8 zmx{J2)%Bwr>mGZ}{A@hdzGwpVNhYuVX6e6|blzNnZFA&E!0!D*$5ca0yP={)c&pEl z%Lx-}18^FdJ3BG^@Q&SmJNwxFK@+h4?Tf6LyZnYOoJK~o1zy}LRF(_#XA72qmlhn$ z@Wx>wl@ux~6qL^3W0T+P`j2N$tQ*QRa4`Tb$^&0s%9nm~Mdu3KDG+Aawo6mUD=zO; z*sdll_?VocZIY(3MzQ~ZY{pmUU6wzBrYKgg^G5*LHvf-5kqhIx;+713U6BA7a!0 zH-XZ}{?PhKYuA<2urrLj8}RH)LVcCcwNQ9zi}2b$Aq)gx!O`P}sjWh7wb1>h;JHF| zl>)Dg>t+rv`uVd*pMQIV-U|V8K@$42<^1u&>t-xLszHzP(pF8VHH+pduoa`D8e24$ zC~Q$k7%*~D(KJ!fRIAzFt;h~3&{?du-zxpVSF2ZZfxGm16IeEl8~)_hs=IKf0;BBS zr#N`X=kiWPRjme5APN&G!cY+gJ|^%n;)CVWd5OZY6ub8Lh{}O>==}Jn=Kt+ytots6 zzpW61b#4u~3=M^>e^Hn;QCPZIqMH&zceil-gy7l&2u6fy?ZSi_A(1qs zT3;4q4 zS5)4DnE+OvZ96pw4=WZg)KoS2k#rm%T!o0jgufWzM+EJNXlI9y=lbl}>l69~P@1N$ z8z(<-oA;gbA#hF-YRS;?_}82td(~~F*useuh9{mErcD(-y3Bwj;0U+^DWQ9}aQv9y zxPpaX3{0OP)HDhhKm<1}lz75{gV8;8^$v_=>8#q-d7?k;-+GuW=Ys8ADv=VKf}(_6KbDfFsa4V5s(HN!27BLzo`>P2 zV%6_(-}E|Wj|+i&uI274uPD0~odV0}f3|3Pj%cpBT2bBa zLINML;(MH^)fVSjmx0M0=Lh%yl+pfCupm`J^_tuG9+18$0`r^s=zS}ldkHgO`yB1n zYrx|$5t>vr<^IT5I=<?#0`!;Ysc*8X|O!EMm}s?DL-0;VrGftPs$f&sA18SrsFP*B$lxj|UJ z30i7lVl$9~c^!OY-(kA<9b?bgc+WPm{m|#QzpkEUd;@mKW6uN}dOP4#D+9`!LqJ2K zXj(nS#5P!I#AJBory)jZ9BYJp_6V;$v5zf}_d>#t`br8&5+|Wpy@<>wS3pY>{Nzc< z4iovxhrhdpzo{)}%6k&{(o*hRwwN2qMT_j-E3DgSxME4joU2370XShyAOJ6n!ghgD zpcKna6BLFSIC_|YzFx9}!$=U4Or?Qz1iA>^ivbo1Sdf|kpS>9dM_}z!F+vSB6KML^ zFYw*7F`t%DM?DK3`wIVJg(PucbQD(o7}6QI<8DZ1;%<`^NSeq4$pCC;44MRxq^#26 zjm-n795@zSer+kg@s&m#*8(d9Cy1nD;t(Q(n<(2g4WQnICtif6Dwxy?% z-Q2_GBJQFR%eLIZ)AKH+i$awBe|i`;Y=e8g0kc0IKRgYT#E~Lug;W65zyzQ&J}+gY zKgZF%?~p2omN_NZ&PiY>j$sfDK9Cy|g?NrW75LU)LjM4K`wpnCibw{Ak@??Z+0H&* zJzar6UCuXFUdw06MIc{&4Sw__EL{ZGT@R(ALS-5@yaN4$ zu=uiwfSn>aua%i=Uf@wcSrtjz-&(~>^hK0Kr#`Xdu}u* z<47bR>7BXexzRPp1`!BCPyzTFv<9WYSJAN_A1e)h5GN>z&W(YSry!e$+i!&B*F+Md z0&ZE&oeyp1`)*B!ma-&Ogpr|o`(fU6$fUutBFETH)MOkF+%zQ8;FLtiZX$u}rf|I! zj+?@DQ#g)?940U;uo_dyD= zY6Z$uTngZ7!8JuK`7n1n%$>=Z{%porz7(j64WsUP@$q% z?UGni#y}8vCrxymi07i|Bhg^w1cHhih(oa(p6SmXkg!0-nJ8E=47gcH90cbuxLzcD z+loGL?C2c_k?0jdG=x3`0R(oc&y>W@GV&X$c=A$TXKE*hDLn=lhPJ$CZr`Yd{0Cfze7=9e@b*|#SCw^`T^o`I5 z(c5|7tv}TA#ocr)0XLRnY&c|0cE=Jpn@kb#FS{Os zZDAQf{^2<`tvkqi;vBg^iw*N#n~9v++icons-png/cl_help.png icons-png/osd.png icons-png/angle.png + icons-png/rotate.png + icons-png/warning.png diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/main.cpp b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/main.cpp index d2e23f30e..8d7befec9 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/main.cpp +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/main.cpp @@ -16,43 +16,28 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA */ - -#include "defaultgui.h" -#include "minigui.h" -#include "helper.h" -#include "global.h" -#include "preferences.h" -#include "translator.h" -#include "version.h" -#include "config.h" -#include "myclient.h" -#include "constants.h" -#include "clhelp.h" - -#ifdef Q_OS_WIN -#include "extensions.h" -#include "winfileassoc.h" //required for Uninstall -#endif - #include -#include -#include -#include -#include -#include -#include +#include + +#include "smplayer.h" +#include "global.h" +#include "helper.h" #include -#include + +#define USE_LOCKS 1 using namespace Global; -static QRegExp rx_log; - void myMessageOutput( QtMsgType type, const char *msg ) { - if ( (!pref) || (!pref->log_smplayer) ) return; + static QRegExp rx_log; - rx_log.setPattern(pref->log_filter); + if (pref) { + if (!pref->log_smplayer) return; + rx_log.setPattern(pref->log_filter); + } else { + rx_log.setPattern(".*"); + } QString line = QString::fromUtf8(msg); switch ( type ) { @@ -85,279 +70,93 @@ void myMessageOutput( QtMsgType type, const char *msg ) { } } -void showInfo() { - QString s = QObject::tr("This is SMPlayer v. %1 running on %2") - .arg(smplayerVersion()) -#ifdef Q_OS_LINUX - .arg("Linux") -#else -#ifdef Q_OS_WIN - .arg("Windows") -#else - .arg("Other OS") -#endif -#endif - ; - - printf("%s\n", s.toLocal8Bit().data() ); - qDebug("%s", s.toUtf8().data() ); - qDebug("Qt v. " QT_VERSION_STR); - - qDebug(" * application path: '%s'", Helper::appPath().toUtf8().data()); - qDebug(" * data path: '%s'", Helper::dataPath().toUtf8().data()); - qDebug(" * translation path: '%s'", Helper::translationPath().toUtf8().data()); - qDebug(" * doc path: '%s'", Helper::docPath().toUtf8().data()); - qDebug(" * themes path: '%s'", Helper::themesPath().toUtf8().data()); - qDebug(" * shortcuts path: '%s'", Helper::shortcutsPath().toUtf8().data()); - qDebug(" * smplayer home path: '%s'", Helper::appHomePath().toUtf8().data()); - qDebug(" * ini path: '%s'", Helper::iniPath().toUtf8().data()); - qDebug(" * current path: '%s'", QDir::currentPath().toUtf8().data()); -} - - -void createHomeDirectory() { - // Create smplayer home directories - if (!QFile::exists(Helper::appHomePath())) { - QDir d; - if (!d.mkdir(Helper::appHomePath())) { - qWarning("main: can't create %s", Helper::appHomePath().toUtf8().data()); - } - QString s = Helper::appHomePath() + "/screenshots"; - if (!d.mkdir(s)) { - qWarning("main: can't create %s", s.toUtf8().data()); - } +#if USE_LOCKS +void remove_lock(QString lock_file) { + if (QFile::exists(lock_file)) { + qDebug("main: removing %s", lock_file.toUtf8().data()); + QFile::remove(lock_file); } } +#endif int main( int argc, char ** argv ) { QApplication a( argc, argv ); + //a.connect( &a, SIGNAL( lastWindowClosed() ), &a, SLOT( quit() ) ); -#ifdef Q_OS_WIN - if (a.arguments().contains("-uninstall")){ - //Called by uninstaller. Will restore old associations. - WinFileAssoc RegAssoc; - Extensions exts; - QStringList regExts; - RegAssoc.GetRegisteredExtensions(exts.multimedia(), regExts); - RegAssoc.RestoreFileAssociations(regExts); - printf("Restored associations\n"); - return 0; + // Sets the ini_path + QString ini_path; + if (QFile::exists( a.applicationDirPath() + "/smplayer.ini" ) ) { + ini_path = a.applicationDirPath(); + qDebug("main: using existing %s", QString(ini_path + "/smplayer.ini").toUtf8().data()); + } + QStringList args = a.arguments(); + int pos = args.indexOf("-ini-path"); + if ( pos != -1) { + if (pos+1 < args.count()) { + pos++; + ini_path = args[pos]; + // Delete from list + args.removeAt(pos); + args.removeAt(pos-1); + } else { + printf("Error: expected parameter for -ini-path\r\n"); + return SMPlayer::ErrorArgument; + } + } + + qInstallMsgHandler( myMessageOutput ); + +#if USE_LOCKS + //setIniPath will be set later in global_init, but we need it here + Helper::setIniPath(ini_path); + + QString lock_file = Helper::iniPath() + "/smplayer_init.lock"; + qDebug("main: lock_file: %s", lock_file.toUtf8().data()); + if (QFile::exists(lock_file)) { + qDebug("main: %s exists, waiting...", lock_file.toUtf8().data()); + // Wait 10 secs max. + int n = 100; + while ( n > 0) { + Helper::msleep(100); // wait 100 ms + if (!QFile::exists(lock_file)) break; + n--; + if ((n % 10) == 0) qDebug("main: waiting %d...", n); + } + remove_lock(lock_file); + } else { + // Create lock file + QFile f(lock_file); + if (f.open(QIODevice::WriteOnly)) { + f.write("smplayer lock file"); + f.close(); + } else { + qWarning("main: can't open %s for writing", lock_file.toUtf8().data()); + } + } #endif - - - QString app_path = a.applicationDirPath(); - Helper::setAppPath(app_path); - //qDebug( "main: application path: '%s'", app_path.toUtf8().data()); - - QString ini_path=""; - QStringList files_to_play; - QString action; // Action to be passed to running instance - QString actions_list; // Actions to be run on startup - bool add_to_playlist = false; - - QString app_name = QFileInfo(a.applicationFilePath()).baseName(); - qDebug("main: app name: %s", app_name.toUtf8().data()); - // If the name is smplayer_portable, activate the -ini_path by default - if (app_name.toLower() == "smplayer_portable") { - ini_path = Helper::appPath(); - } - else if (QFile::exists( Helper::appPath() + "/smplayer.ini" ) ) { - ini_path = Helper::appPath(); - qDebug("Using existing %s", QString(Helper::appPath() + "/smplayer.ini").toUtf8().data()); + SMPlayer * smplayer = new SMPlayer(ini_path); + SMPlayer::ExitCode c = smplayer->processArgs( args ); + if (c != SMPlayer::NoExit) { +#if USE_LOCKS + remove_lock(lock_file); +#endif + return c; } - int close_at_end = -1; // -1 = not set, 1 = true, 0 false - int start_in_fullscreen = -1; - bool show_help = false; + a.connect(smplayer->gui(), SIGNAL(quitSolicited()), &a, SLOT(quit())); + smplayer->start(); - bool use_minigui = false; - - // Deleted KDE code - // ... - - // Qt code - int arg_init = 1; - int arg_count = a.arguments().count(); - - bool is_playlist = false; - - if ( arg_count > arg_init ) { - for (int n=arg_init; n < arg_count; n++) { - QString argument = a.arguments()[n]; - if (argument == "-ini-path") { - //qDebug( "ini_path: %d %d", n+1, arg_count ); - ini_path = Helper::appPath(); - if (n+1 < arg_count) { - n++; - ini_path = a.arguments()[n]; - } else { - printf("Error: expected parameter for -ini-path\r\n"); - return -1; - } - } - else - if (argument == "-send-action") { - if (n+1 < arg_count) { - n++; - action = a.arguments()[n]; - } else { - printf("Error: expected parameter for -send-action\r\n"); - return -1; - } - } - else - if (argument == "-actions") { - if (n+1 < arg_count) { - n++; - actions_list = a.arguments()[n]; - } else { - printf("Error: expected parameter for -actions\r\n"); - return -1; - } - } - else - if (argument == "-playlist") { - is_playlist = true; - } - else - if ((argument == "--help") || (argument == "-help") || - (argument == "-h") || (argument == "-?") ) { - show_help = true; - } - else - if (argument == "-close-at-end") { - close_at_end = 1; - } - else - if (argument == "-no-close-at-end") { - close_at_end = 0; - } - else - if (argument == "-fullscreen") { - start_in_fullscreen = 1; - } - else - if (argument == "-no-fullscreen") { - start_in_fullscreen = 0; - } - else - if (argument == "-add-to-playlist") { - add_to_playlist = true; - } - else - if (argument == "-mini") { - use_minigui = true; - } - else { - // File - if (QFile::exists( argument )) { - argument = QFileInfo(argument).absoluteFilePath(); - } - if (is_playlist) { - argument = argument + IS_PLAYLIST_TAG; - is_playlist = false; - } - files_to_play.append( argument ); - } - } - } - - if (ini_path.isEmpty()) createHomeDirectory(); - - global_init(ini_path); - - qInstallMsgHandler( myMessageOutput ); - - // Application translations - translator->load( pref->language ); - - showInfo(); - - if (show_help) { - printf("%s\n", CLHelp::help().toLocal8Bit().data()); - return 0; - } - - qDebug("main: files_to_play: count: %d", files_to_play.count() ); - for (int n=0; n < files_to_play.count(); n++) { - qDebug("main: files_to_play[%d]: '%s'", n, files_to_play[n].toUtf8().data()); - } - - - if (pref->use_single_instance) { - // Single instance - MyClient *c = new MyClient(pref->connection_port); - //c->setTimeOut(1000); - if (c->openConnection()) { - qDebug("main: found another instance"); - - if (!action.isEmpty()) { - if (c->sendAction(action)) { - qDebug("main: action passed successfully to the running instance"); - } else { - printf("Error: action couldn't be passed to the running instance"); - return -1; - } - } - else - if (!files_to_play.isEmpty()) { - if (c->sendFiles(files_to_play, add_to_playlist)) { - qDebug("main: files sent successfully to the running instance"); - qDebug("main: exiting."); - } else { - qDebug("main: files couldn't be sent to another instance"); - } - } - - return 0; - - } else { - if (!action.isEmpty()) { - printf("Error: no running instance found\r\n"); - return -1; - } - } - } - - if (!pref->default_font.isEmpty()) { - QFont f; - f.fromString(pref->default_font); - a.setFont(f); - } - - if (close_at_end != -1) { - pref->close_on_finish = close_at_end; - } - - if (start_in_fullscreen != -1) { - pref->start_in_fullscreen = start_in_fullscreen; - } - - // Changes to app path, so smplayer can find a relative mplayer path - QDir::setCurrent(Helper::appPath()); - qDebug("main: changed working directory to app path"); - qDebug("main: current directory: %s", QDir::currentPath().toUtf8().data()); - - BaseGui * w; - if (use_minigui) - w = new MiniGui(0); - else - w = new DefaultGui(0); - - if (!w->startHidden() || !files_to_play.isEmpty() ) w->show(); - if (!files_to_play.isEmpty()) w->openFiles(files_to_play); - - if (!actions_list.isEmpty()) w->runActions(actions_list); - - a.connect( &a, SIGNAL( lastWindowClosed() ), &a, SLOT( quit() ) ); +#if USE_LOCKS + remove_lock(lock_file); +#endif int r = a.exec(); - delete w; - global_end(); + delete smplayer; return r; } + diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/mediasettings.cpp b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/mediasettings.cpp index 1cbf4281e..7dd580a61 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/mediasettings.cpp +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/mediasettings.cpp @@ -91,6 +91,7 @@ void MediaSettings::reset() { starting_time = -1; // Not set yet. + rotate = NoRotate; flip = false; is264andHD = false; @@ -172,6 +173,7 @@ void MediaSettings::list() { qDebug(" panscan_factor: %f", panscan_factor); + qDebug(" rotate: %d", rotate); qDebug(" flip: %d", flip); qDebug(" forced_demuxer: '%s'", forced_demuxer.toUtf8().data()); @@ -255,6 +257,7 @@ void MediaSettings::save(QSettings * set) { set->setValue( "panscan_factor", panscan_factor); + set->setValue( "rotate", rotate ); set->setValue( "flip", flip); set->setValue( "forced_demuxer", forced_demuxer); @@ -340,6 +343,7 @@ void MediaSettings::load(QSettings * set) { panscan_factor = set->value( "panscan_factor", panscan_factor).toDouble(); + rotate = set->value( "rotate", rotate).toInt(); flip = set->value( "flip", flip).toBool(); forced_demuxer = set->value( "forced_demuxer", forced_demuxer).toString(); diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/mediasettings.h b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/mediasettings.h index c58c729d4..0a646957e 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/mediasettings.h +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/mediasettings.h @@ -48,6 +48,10 @@ public: enum AudioChannels { ChDefault = 0, ChStereo = 2, ChSurround = 4, ChFull51 = 6 }; enum StereoMode { Stereo = 0, Left = 1, Right = 2 }; + + enum Rotate { NoRotate = -1, Clockwise_flip = 0, Clockwise = 1, + Counterclockwise = 2, Counterclockwise_flip = 3 }; + enum IDs { NoneSelected = -1000, SubNone = 90000 }; MediaSettings(); @@ -116,6 +120,7 @@ public: double panscan_factor; // mplayerwindow zoom + int rotate; bool flip; //!< Flip image // This a property of the video and it should be diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/mplayerprocess.cpp b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/mplayerprocess.cpp index c519ae70f..ae398b035 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/mplayerprocess.cpp +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/mplayerprocess.cpp @@ -34,7 +34,7 @@ MplayerProcess::MplayerProcess(QObject * parent) : MyProcess(parent) this, SLOT(parseLine(QByteArray)) ); connect( this, SIGNAL(finished(int,QProcess::ExitStatus)), - this, SLOT(processFinished()) ); + this, SLOT(processFinished(int,QProcess::ExitStatus)) ); connect( this, SIGNAL(error(QProcess::ProcessError)), this, SLOT(gotError(QProcess::ProcessError)) ); @@ -385,9 +385,14 @@ void MplayerProcess::parseLine(QByteArray ba) { else // Clip info + + //QString::trimmed() is used for removing leading and trailing whitespaces + //Some .mp3 files contain tags with starting and ending whitespaces + //Unfortunately MPlayer gives us leading and trailing whitespaces, Winamp for example doesn't show them + // Name if (rx_clip_name.indexIn(line) > -1) { - QString s = rx_clip_name.cap(2); + QString s = rx_clip_name.cap(2).trimmed(); qDebug("MplayerProcess::parseLine: clip_name: '%s'", s.toUtf8().data()); md.clip_name = s; } @@ -395,7 +400,7 @@ void MplayerProcess::parseLine(QByteArray ba) { // Artist if (rx_clip_artist.indexIn(line) > -1) { - QString s = rx_clip_artist.cap(1); + QString s = rx_clip_artist.cap(1).trimmed(); qDebug("MplayerProcess::parseLine: clip_artist: '%s'", s.toUtf8().data()); md.clip_artist = s; } @@ -403,7 +408,7 @@ void MplayerProcess::parseLine(QByteArray ba) { // Author if (rx_clip_author.indexIn(line) > -1) { - QString s = rx_clip_author.cap(1); + QString s = rx_clip_author.cap(1).trimmed(); qDebug("MplayerProcess::parseLine: clip_author: '%s'", s.toUtf8().data()); md.clip_author = s; } @@ -411,7 +416,7 @@ void MplayerProcess::parseLine(QByteArray ba) { // Album if (rx_clip_album.indexIn(line) > -1) { - QString s = rx_clip_album.cap(1); + QString s = rx_clip_album.cap(1).trimmed(); qDebug("MplayerProcess::parseLine: clip_album: '%s'", s.toUtf8().data()); md.clip_album = s; } @@ -419,7 +424,7 @@ void MplayerProcess::parseLine(QByteArray ba) { // Genre if (rx_clip_genre.indexIn(line) > -1) { - QString s = rx_clip_genre.cap(1); + QString s = rx_clip_genre.cap(1).trimmed(); qDebug("MplayerProcess::parseLine: clip_genre: '%s'", s.toUtf8().data()); md.clip_genre = s; } @@ -427,7 +432,7 @@ void MplayerProcess::parseLine(QByteArray ba) { // Date if (rx_clip_date.indexIn(line) > -1) { - QString s = rx_clip_date.cap(2); + QString s = rx_clip_date.cap(2).trimmed(); qDebug("MplayerProcess::parseLine: clip_date: '%s'", s.toUtf8().data()); md.clip_date = s; } @@ -435,7 +440,7 @@ void MplayerProcess::parseLine(QByteArray ba) { // Track if (rx_clip_track.indexIn(line) > -1) { - QString s = rx_clip_track.cap(1); + QString s = rx_clip_track.cap(1).trimmed(); qDebug("MplayerProcess::parseLine: clip_track: '%s'", s.toUtf8().data()); md.clip_track = s; } @@ -443,7 +448,7 @@ void MplayerProcess::parseLine(QByteArray ba) { // Copyright if (rx_clip_copyright.indexIn(line) > -1) { - QString s = rx_clip_copyright.cap(1); + QString s = rx_clip_copyright.cap(1).trimmed(); qDebug("MplayerProcess::parseLine: clip_copyright: '%s'", s.toUtf8().data()); md.clip_copyright = s; } @@ -451,7 +456,7 @@ void MplayerProcess::parseLine(QByteArray ba) { // Comment if (rx_clip_comment.indexIn(line) > -1) { - QString s = rx_clip_comment.cap(1); + QString s = rx_clip_comment.cap(1).trimmed(); qDebug("MplayerProcess::parseLine: clip_comment: '%s'", s.toUtf8().data()); md.clip_comment = s; } @@ -459,7 +464,7 @@ void MplayerProcess::parseLine(QByteArray ba) { // Software if (rx_clip_software.indexIn(line) > -1) { - QString s = rx_clip_software.cap(1); + QString s = rx_clip_software.cap(1).trimmed(); qDebug("MplayerProcess::parseLine: clip_software: '%s'", s.toUtf8().data()); md.clip_software = s; } @@ -559,8 +564,8 @@ void MplayerProcess::parseLine(QByteArray ba) { } // Called when the process is finished -void MplayerProcess::processFinished() { - qDebug("MplayerProcess::processFinished"); +void MplayerProcess::processFinished(int exitCode, QProcess::ExitStatus exitStatus) { + qDebug("MplayerProcess::processFinished: exitCode: %d, status: %d", exitCode, (int) exitStatus); // Send this signal before the endoffile one, otherwise // the playlist will start to play next file before all // objects are notified that the process has exited. diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/mplayerprocess.h b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/mplayerprocess.h index dee87b46b..1e7b4b4bb 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/mplayerprocess.h +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/mplayerprocess.h @@ -65,7 +65,7 @@ signals: protected slots: void parseLine(QByteArray ba); - void processFinished(); + void processFinished(int exitCode, QProcess::ExitStatus exitStatus); void gotError(QProcess::ProcessError); protected: diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/mplayerwindow.cpp b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/mplayerwindow.cpp index b9039c323..8857ad82f 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/mplayerwindow.cpp +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/mplayerwindow.cpp @@ -169,9 +169,11 @@ MplayerWindow::MplayerWindow(QWidget* parent, Qt::WindowFlags f) MplayerWindow::~MplayerWindow() { } +#if USE_COLORKEY void MplayerWindow::setColorKey( QColor c ) { Helper::setBackgroundColor( mplayerlayer, c ); } +#endif void MplayerWindow::retranslateStrings() { //qDebug("MplayerWindow::retranslateStrings"); diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/mplayerwindow.h b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/mplayerwindow.h index 1e481198f..a7ccaf4e3 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/mplayerwindow.h +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/mplayerwindow.h @@ -122,7 +122,9 @@ public: void setMonitorAspect(double asp); void updateVideoWindow(); +#if USE_COLORKEY void setColorKey(QColor c); +#endif void setOffsetX( int ); int offsetX(); diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefadvanced.cpp b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefadvanced.cpp index 9496f6b79..d76172ea3 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefadvanced.cpp +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefadvanced.cpp @@ -20,7 +20,7 @@ #include "prefadvanced.h" #include "images.h" #include "preferences.h" - +#include "config.h" #include PrefAdvanced::PrefAdvanced(QWidget * parent, Qt::WindowFlags f) @@ -32,6 +32,12 @@ PrefAdvanced::PrefAdvanced(QWidget * parent, Qt::WindowFlags f) shortnames_check->hide(); #endif +#if !USE_COLORKEY + colorkey_label->hide(); + colorkey_view->hide(); + changeButton->hide(); +#endif + // Monitor aspect monitoraspect_combo->addItem("Auto"); monitoraspect_combo->addItem("4:3"); @@ -90,7 +96,9 @@ void PrefAdvanced::setData(Preferences * pref) { setMplayerAdditionalArguments( pref->mplayer_additional_options ); setMplayerAdditionalVideoFilters( pref->mplayer_additional_video_filters ); setMplayerAdditionalAudioFilters( pref->mplayer_additional_audio_filters ); +#if USE_COLORKEY setColorKey( pref->color_key ); +#endif setLogMplayer( pref->log_mplayer ); setLogSmplayer( pref->log_smplayer ); @@ -108,8 +116,10 @@ void PrefAdvanced::setData(Preferences * pref) { void PrefAdvanced::getData(Preferences * pref) { requires_restart = false; clearing_background_changed = false; - colorkey_changed = false; monitor_aspect_changed = false; +#if USE_COLORKEY + colorkey_changed = false; +#endif if (pref->monitor_aspect != monitorAspect()) { pref->monitor_aspect = monitorAspect(); @@ -126,12 +136,13 @@ void PrefAdvanced::getData(Preferences * pref) { TEST_AND_SET(pref->mplayer_additional_options, mplayerAdditionalArguments()); TEST_AND_SET(pref->mplayer_additional_video_filters, mplayerAdditionalVideoFilters()); TEST_AND_SET(pref->mplayer_additional_audio_filters, mplayerAdditionalAudioFilters()); +#if USE_COLORKEY if (pref->color_key != colorKey()) { pref->color_key = colorKey(); colorkey_changed = true; requires_restart = true; } - +#endif pref->log_mplayer = logMplayer(); pref->log_smplayer = logSmplayer(); pref->log_filter = logFilter(); @@ -207,6 +218,7 @@ QString PrefAdvanced::mplayerAdditionalAudioFilters() { return mplayer_afilters_edit->text(); } +#if USE_COLORKEY void PrefAdvanced::setColorKey(unsigned int c) { QString color = QString::number(c, 16); while (color.length() < 6) color = "0"+color; @@ -227,6 +239,7 @@ unsigned int PrefAdvanced::colorKey() { return color; } +#endif void PrefAdvanced::on_changeButton_clicked() { //bool ok; @@ -302,6 +315,11 @@ QString PrefAdvanced::noVideoText() { void PrefAdvanced::createHelp() { clearHelp(); + addSectionTitle(tr("Advanced")); + + setWhatsThis(monitoraspect_combo, tr("Monitor aspect"), + tr("Select the aspect ratio of your monitor.") ); + setWhatsThis(log_smplayer_check, tr("Log SMPlayer output"), tr("If this option is checked, smplayer will store the debugging " "messages that smplayer outputs " @@ -331,6 +349,14 @@ void PrefAdvanced::createHelp() { "For instance: ^Core::.* will display only the lines " "starting with Core::") ); + setWhatsThis(mplayer_use_window_check, tr("Run MPlayer in its own window"), + tr("If you check this option, the MPlayer video window won't be " + "embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its " + "own window. Note that mouse and keyboard events will be handled " + "directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks " + "probably won't work as expected when the MPlayer window has the " + "focus.") ); + setWhatsThis(not_clear_background_check, tr("Don't repaint the background of the video window"), tr("Checking this option may reduce flickering, but it also might " @@ -343,6 +369,35 @@ void PrefAdvanced::createHelp() { "SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, " "and thus it will able to open them.") ); #endif + +#if USE_COLORKEY + setWhatsThis(colorkey_view, tr("Colorkey"), + tr("If you see parts of the video over any other window, you can " + "change the colorkey to fix it. Try to select a color close to " + "black.") ); +#endif + + addSectionTitle(tr("Options for MPlayer")); + + setWhatsThis(mplayer_args_edit, tr("Options"), + tr("Here you can type options for MPlayer. Write them separated " + "by spaces.") ); + + setWhatsThis(mplayer_vfilters_edit, tr("Video filters"), + tr("Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated " + "by commas. Don't use spaces!") ); + + setWhatsThis(mplayer_afilters_edit, tr("Audio filters"), + tr("Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated " + "by commas. Don't use spaces!") ); + + addSectionTitle(tr("MPlayer language")); + + setWhatsThis(endoffile_combo, tr("End of file"), + tr("Select or type a regular expression for 'End of file'") ); + + setWhatsThis(novideo_combo, tr("No video"), + tr("Select or type a regular expression for 'No video'") ); } #include "moc_prefadvanced.cpp" diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefadvanced.h b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefadvanced.h index f00113b35..3254e99ba 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefadvanced.h +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefadvanced.h @@ -21,6 +21,7 @@ #include "ui_prefadvanced.h" #include "prefwidget.h" +#include "config.h" class Preferences; @@ -42,8 +43,10 @@ public: void getData(Preferences * pref); bool clearingBackgroundChanged() { return clearing_background_changed; }; - bool colorkeyChanged() { return colorkey_changed; }; bool monitorAspectChanged() { return monitor_aspect_changed; }; +#if USE_COLORKEY + bool colorkeyChanged() { return colorkey_changed; }; +#endif protected: virtual void createHelp(); @@ -71,8 +74,10 @@ protected: void setMplayerAdditionalAudioFilters(QString s); QString mplayerAdditionalAudioFilters(); +#if USE_COLORKEY void setColorKey(unsigned int c); unsigned int colorKey(); +#endif // Log options void setLogMplayer(bool b); @@ -105,8 +110,10 @@ protected slots: private: bool clearing_background_changed; - bool colorkey_changed; bool monitor_aspect_changed; +#if USE_COLORKEY + bool colorkey_changed; +#endif }; #endif diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefadvanced.ui b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefadvanced.ui index 36f4a6414..44615a6e8 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefadvanced.ui +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefadvanced.ui @@ -212,7 +212,7 @@ 6 - + &Colorkey: diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/preferences.cpp b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/preferences.cpp index 2d7246d4a..8e0f52e19 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/preferences.cpp +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/preferences.cpp @@ -74,8 +74,9 @@ void Preferences::reset() { vo = ""; ao = ""; +#if USE_COLORKEY color_key = 0x020202; - +#endif dvd_device = ""; cdrom_device = ""; @@ -290,7 +291,9 @@ void Preferences::save() { set->setValue("vo", vo); set->setValue("ao", ao); +#if USE_COLORKEY set->setValue("color_key", QString::number(color_key,16)); +#endif set->setValue("fast_audio_change", fast_audio_change); set->setValue("fast_chapter_change", fast_chapter_change); @@ -500,12 +503,14 @@ void Preferences::load() { vo = set->value("vo", vo).toString(); ao = set->value("ao", ao).toString(); +#if USE_COLORKEY bool ok; QString color = set->value("color_key", QString::number(color_key,16)).toString(); unsigned int temp_color_key = color.toUInt(&ok, 16); if (ok) color_key = temp_color_key; //color_key = set->value("color_key", color_key).toInt(); +#endif fast_audio_change = (OptionState) set->value("fast_audio_change", fast_audio_change).toInt(); fast_chapter_change = set->value("fast_chapter_change", fast_chapter_change).toBool(); diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/preferences.h b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/preferences.h index 60f6c287d..b139c7357 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/preferences.h +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/preferences.h @@ -49,7 +49,9 @@ public: QString vo; // video output QString ao; // audio output +#if USE_COLORKEY unsigned int color_key; +#endif // Subtitles font bool use_fontconfig; diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefgeneral.cpp b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefgeneral.cpp index 5830a80c4..3da6680f6 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefgeneral.cpp +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefgeneral.cpp @@ -452,6 +452,8 @@ void PrefGeneral::on_selectButton_clicked() { void PrefGeneral::createHelp() { clearHelp(); + addSectionTitle(tr("General")); + setWhatsThis(mplayerbin_edit, tr("MPlayer executable"), tr("Here you must specify the mplayer " "executable that smplayer will use.
    " @@ -489,7 +491,9 @@ void PrefGeneral::createHelp() { "main window is hidden. When the window is restored, play will be " "resumed.") ); - // Video/audio tab + addSectionTitle(tr("Video")); + + // Video tab setWhatsThis(eq2_check, tr("Software video equalizer"), tr("You can check this option if video equalizer is not supported by " "your graphic card or the selected video output driver.
    " @@ -523,6 +527,8 @@ void PrefGeneral::createHelp() { "The screensaver will enabled again when play finishes.
    " "Note: This option works only in X11 and Windows.") ); + addSectionTitle(tr("Audio")); + setWhatsThis(softvol_check, tr("Software volume control"), tr("Check this option to use the software mixer, instead of " "using the sound card mixer.") ); @@ -540,10 +546,6 @@ void PrefGeneral::createHelp() { setWhatsThis(volnorm_check, tr("Volume normalization by default"), tr("Maximizes the volume without distorting the sound.") ); - setWhatsThis(scaletempo_combo, tr("High speed playback without altering pitch"), - tr("Allows to change the playback speed without altering pitch. " - "Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.") ); - setWhatsThis(change_volume_check, tr("Change volume"), tr("If checked, SMPlayer will remember the volume for every file " "and will restore it when played again. For new files the default " @@ -571,6 +573,12 @@ void PrefGeneral::createHelp() { "NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), " "filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).") ); + setWhatsThis(scaletempo_combo, tr("High speed playback without altering pitch"), + tr("Allows to change the playback speed without altering pitch. " + "Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.") ); + + addSectionTitle(tr("Preferred audio and subtitles")); + setWhatsThis(audio_lang_edit, tr("Preferred audio language"), tr("Here you can type your preferred language for the audio streams. " "When a media with multiple audio streams is found, smplayer will " diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefinput.cpp b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefinput.cpp index d4610ec4d..ca5dd2a8c 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefinput.cpp +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefinput.cpp @@ -179,6 +179,8 @@ int PrefInput::wheelFunction() { void PrefInput::createHelp() { clearHelp(); + addSectionTitle(tr("Keyboard")); + setWhatsThis(actions_editor, tr("Shortcut editor"), tr("This table allows you to change the key shortcuts of most " "available actions. Double click or press enter on a item, or " @@ -190,12 +192,17 @@ void PrefInput::createHelp() { "keys). If the Capture button is off " "then you could enter the full name of the key.") ); + addSectionTitle(tr("Mouse")); + setWhatsThis(left_click_combo, tr("Left click"), tr("Select the action for left click on the mouse.") ); setWhatsThis(double_click_combo, tr("Double click"), tr("Select the action for double click on the mouse.") ); + setWhatsThis(middle_click_combo, tr("Middle click"), + tr("Select the action for middle click on the mouse.") ); + setWhatsThis(wheel_function_combo, tr("Wheel function"), tr("Select the action for the mouse wheel.") ); } diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefinterface.cpp b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefinterface.cpp index 9cefdd740..7f11f8b34 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefinterface.cpp +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefinterface.cpp @@ -98,6 +98,7 @@ void PrefInterface::createLanguageCombo() { m["ja"] = tr("Japanese"); m["ka"] = tr("Georgian"); m["ko"] = tr("Korean"); + m["mk"] = tr("Macedonian"); m["nl"] = tr("Dutch"); m["pl"] = tr("Polish"); m["pt_BR"] = tr("Portuguese - Brazil"); @@ -415,8 +416,65 @@ void PrefInterface::changeInstanceImages() { void PrefInterface::createHelp() { clearHelp(); + addSectionTitle(tr("Interface")); + + setWhatsThis(mainwindow_resize_combo, tr("Autoresize"), + tr("The main window can be resized automatically. Select the option " + "you prefer.") ); + + setWhatsThis(save_size_check, tr("Remember position and size"), + tr("If you check this option, the position and size of the main " + "window will be saved and restored when you run SMPlayer again.") ); + + setWhatsThis(recents_max_items_spin, tr("Recent files"), + tr("Select the maximum number of items that will be shown in the " + "Open->Recent files submenu. If you set it to 0 that " + "menu won't be shown at all.") ); + setWhatsThis(language_combo, tr("Language"), tr("Here you can change the language of the application.") ); + + setWhatsThis(iconset_combo, tr("Icon set"), + tr("Select the icon set you prefer for the application.") ); + + setWhatsThis(style_combo, tr("Style"), + tr("Select the style you prefer for the application.") ); + + setWhatsThis(changeFontButton, tr("Default font"), + tr("You can change here the application's font.") ); + + addSectionTitle(tr("Seeking")); + + setWhatsThis(seek1, tr("Short jump"), + tr("Select the time that should be go forward or backward when you " + "choose the %1 action.").arg(tr("short jump")) ); + + setWhatsThis(seek2, tr("Medium jump"), + tr("Select the time that should be go forward or backward when you " + "choose the %1 action.").arg(tr("medium jump")) ); + + setWhatsThis(seek3, tr("Long jump"), + tr("Select the time that should be go forward or backward when you " + "choose the %1 action.").arg(tr("long jump")) ); + + setWhatsThis(seek4, tr("Mouse wheel jump"), + tr("Select the time that should be go forward or backward when you " + "move the mouse wheel.") ); + + setWhatsThis(timeslider_behaviour_combo, tr("Behaviour of time slider"), + tr("Select what to do when dragging the time slider.") ); + + addSectionTitle(tr("Instances")); + + setWhatsThis(single_instance_check, + tr("Use only one running instance of SMPlayer"), + tr("Check this option if you want to use an already running instance " + "of SMPlayer when opening other files.") ); + + setWhatsThis(server_port_spin, tr("Port"), + tr("SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other " + "instances. You can change the port in case the default one is " + "used by another application.") ); } #include "moc_prefinterface.cpp" diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefperformance.cpp b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefperformance.cpp index c861ad1d2..d58f89cc6 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefperformance.cpp +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefperformance.cpp @@ -201,6 +201,8 @@ bool PrefPerformance::useIdx() { void PrefPerformance::createHelp() { clearHelp(); + addSectionTitle(tr("Performance")); + // Performance tab #ifdef Q_OS_WIN setWhatsThis(priority_combo, tr("Priority"), @@ -224,13 +226,13 @@ void PrefPerformance::createHelp() { "than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for " "high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible " "quality loss.") +"
    "+ - tr("Possible values:") +"

    • " + - tr("Enabled: the loop filter is not skipped")+"
    • "+ + tr("Possible values:") +"
      " + + tr("Enabled: the loop filter is not skipped")+"
      "+ tr("Skip (always): the loop filter is skipped no matter the " - "resolution of the video")+"
    • "+ + "resolution of the video")+"
      "+ tr("Skip only on HD videos: the loop filter will be " "skipped only on videos which height is %1 or " - "greater.").arg(pref->HD_height) +"
    " ); + "greater.").arg(pref->HD_height) +"
    " ); setWhatsThis(autosync_check, tr("Audio/video auto synchronization"), tr("Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay " @@ -256,6 +258,8 @@ void PrefPerformance::createHelp() { "seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).
    " "Note: the creation of the index may take some time.") ); + addSectionTitle(tr("Cache")); + setWhatsThis(cache_files_spin, tr("Cache for files"), tr("This option specifies how much memory (in kBytes) to use when " "precaching a file.") ); diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefsubtitles.cpp b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefsubtitles.cpp index 8d28fe4ed..e7da0cad2 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefsubtitles.cpp +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefsubtitles.cpp @@ -290,11 +290,49 @@ void PrefSubtitles::on_borderButton_clicked() { void PrefSubtitles::createHelp() { clearHelp(); + addSectionTitle(tr("Subtitles")); + + setWhatsThis(font_autoload_combo, tr("Autoload"), + tr("Select the subtitle autoload method.") ); + + setWhatsThis(font_autoload_check, tr("Select first available subtitle"), + tr("If there are one or more subtitle tracks available, one of them " + "will be automatically selected, usually the first one, although if " + "one of them matches the user's preferred language that one will " + "be used instead.") ); + + setWhatsThis(font_encoding_combo, tr("Default subtitle encoding"), + tr("Select the encoding which will be used for subtitle files.") ); + setWhatsThis(sub_pos_slider, tr("Subtitle position"), tr("This option specifies the position of the subtitles over the " "video window. 100 means the bottom, while 0 means " "the top." ) ); + setWhatsThis(subtitles_on_screeshots_check, + tr("Include subtitles on screenshots"), + tr("If this option is checked, the subtitles will appear in the " + "screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes." ) ); + + addSectionTitle(tr("Font")); + + setWhatsThis(ttf_font_edit, tr("TTF font"), + tr("Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. " + "Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1.") +#ifdef Q_OS_WIN + .arg("C:\\Windows\\Fonts\\") +#else + .arg("/usr/X11R6/lib/X11/fonts/truetype/") +#endif + ); + + setWhatsThis(fontCombo, tr("System font"), + tr("Here you can select a system font to be used for the subtitles " + "and OSD. Note: requires a MPlayer with fontconfig support.") ); + + setWhatsThis(font_autoscale_combo, tr("Autoscale"), + tr("Select the subtitle autoscaling method.") ); + setWhatsThis(font_text_scale, tr("Default scale for normal subtitles"), tr("This option specifies the default font scale for normal (white) " "subtitles which will be used for new videos.")); @@ -303,6 +341,18 @@ void PrefSubtitles::createHelp() { tr("This option specifies the default font scale for SSA/ASS " "subtitles which will be used for new videos.")); + addSectionTitle(tr("SSA/ASS library")); + + setWhatsThis(font_ass_check, tr("Use SSA/ASS library for subtitle rendering"), + tr("Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides " + "nicer subtitles, so it's a good idea to do it.") ); + + setWhatsThis(colorButton, tr("Text color"), + tr("Select the color for the text of the subtitles.") ); + + setWhatsThis(borderButton, tr("Border color"), + tr("Select the color for the border of the subtitles.") ); + setWhatsThis(ass_styles_edit, tr("SSA/ASS styles"), tr("Here you can override styles for SSA/ASS subtitles. " "It can be also used for fine-tuning the rendering of SRT and SUB " diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefwidget.cpp b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefwidget.cpp index d154fd980..a7c55b58a 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefwidget.cpp +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefwidget.cpp @@ -37,6 +37,10 @@ QPixmap PrefWidget::sectionIcon() { return QPixmap(); } +void PrefWidget::addSectionTitle(const QString & title) { + help_message += "

    "+title+"

    "; +} + void PrefWidget::setWhatsThis( QWidget *w, const QString & title, const QString & text) { diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefwidget.h b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefwidget.h index 4b1c0dc04..76e75d01e 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefwidget.h +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/prefwidget.h @@ -51,6 +51,8 @@ protected: virtual void retranslateStrings(); virtual void changeEvent ( QEvent * event ) ; + // Help + void addSectionTitle(const QString & title); void setWhatsThis( QWidget *w, const QString & title, const QString & text); void clearHelp(); diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/shortcutgetter.cpp b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/shortcutgetter.cpp index af9a4b2c7..bfcd1d5fe 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/shortcutgetter.cpp +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/shortcutgetter.cpp @@ -82,15 +82,11 @@ static void initKeyMap() keyMap[Qt::Key_Up] = "Up"; keyMap[Qt::Key_Right] = "Right"; keyMap[Qt::Key_Down] = "Down"; - keyMap[Qt::Key_PageUp] = "PageUp"; - keyMap[Qt::Key_PageDown] = "PageDown"; + keyMap[Qt::Key_PageUp] = "PgUp"; + keyMap[Qt::Key_PageDown] = "PgDown"; keyMap[Qt::Key_CapsLock] = "CapsLock"; keyMap[Qt::Key_NumLock] = "NumLock"; keyMap[Qt::Key_ScrollLock] = "ScrollLock"; - - // Added by rvm: - keyMap[Qt::Key_Space] = "Space"; - keyMap[Qt::Key_Backspace] = "Backspace"; /* These one are quite sure... @@ -202,7 +198,22 @@ static void initKeyMap() keyMap[Qt::Key_Bar] = "|"; keyMap[Qt::Key_BraceRight] = "}"; keyMap[Qt::Key_AsciiTilde] = "~"; - + + // Added by rvm: + keyMap[Qt::Key_Space] = "Space"; + keyMap[Qt::Key_Backspace] = "Backspace"; + keyMap[Qt::Key_MediaPlay] = "Media Play"; + keyMap[Qt::Key_MediaStop] = "Media Stop"; + keyMap[Qt::Key_MediaPrevious] = "Media Previous"; + keyMap[Qt::Key_MediaNext] = "Media Next"; + keyMap[Qt::Key_MediaRecord] = "Media Record"; + keyMap[Qt::Key_MediaLast] = "Media Last"; // doesn't work? + keyMap[Qt::Key_VolumeUp] = "Volume Up"; + keyMap[Qt::Key_VolumeDown] = "Volume Down"; + keyMap[Qt::Key_VolumeMute] = "Volume Mute"; + keyMap[Qt::Key_Back] = "Back"; + keyMap[Qt::Key_Forward] = "Forward"; + keyMap[Qt::Key_Stop] = "Stop"; } static QString keyToString(int k) diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/smplayer.pro b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/smplayer.pro index b9d179ab5..9845b1833 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/smplayer.pro +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/smplayer.pro @@ -1,6 +1,7 @@ -TEMPLATE = lib -CONFIG += staticlib +TEMPLATE = lib +CONFIG += staticlib DESTDIR = lib +#TEMPLATE = app LANGUAGE = C++ CONFIG += release @@ -68,7 +69,8 @@ HEADERS += config.h \ filedialog.h \ inputmplayerversion.h \ about.h \ - basegui.h \ + errordialog.h \ + basegui.h \ baseguiplus.h \ floatingwidget.h \ widgetactions.h \ @@ -132,6 +134,7 @@ SOURCES += version.cpp \ filedialog.cpp \ inputmplayerversion.cpp \ about.cpp \ + errordialog.cpp \ basegui.cpp \ baseguiplus.cpp \ floatingwidget.cpp \ @@ -139,13 +142,14 @@ SOURCES += version.cpp \ defaultgui.cpp \ minigui.cpp \ clhelp.cpp \ - smplayer.cpp + smplayer.cpp \ + main.cpp FORMS = inputdvddirectory.ui logwindowbase.ui filepropertiesdialog.ui \ eqslider.ui seekwidget.ui inputurl.ui \ preferencesdialog.ui prefgeneral.ui prefdrives.ui prefinterface.ui \ prefperformance.ui prefinput.ui prefsubtitles.ui prefadvanced.ui \ - about.ui inputmplayerversion.ui + about.ui inputmplayerversion.ui errordialog.ui TRANSLATIONS = translations/smplayer_es.ts translations/smplayer_de.ts \ translations/smplayer_sk.ts translations/smplayer_it.ts \ @@ -159,7 +163,8 @@ TRANSLATIONS = translations/smplayer_es.ts translations/smplayer_de.ts \ translations/smplayer_sv.ts translations/smplayer_sr.ts \ translations/smplayer_zh_TW.ts translations/smplayer_ro_RO.ts \ translations/smplayer_pt_PT.ts translations/smplayer_el_GR.ts \ - translations/smplayer_fi.ts translations/smplayer_ko.ts + translations/smplayer_fi.ts translations/smplayer_ko.ts \ + translations/smplayer_mk.ts translations/smplayer_eu.ts unix { UI_DIR = .ui diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/trackdata.cpp b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/trackdata.cpp index cbaba93b9..4262a9c05 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/trackdata.cpp +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/trackdata.cpp @@ -40,6 +40,9 @@ QString TrackData::displayName() const { if (!_name.isEmpty()) { dname = _name; + if (!_lang.isEmpty()) { + dname += " ["+ _lang + "]"; + } } else if (!_lang.isEmpty()) { diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_bg.ts b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_bg.ts index 724bd0c07..c2be82ae5 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_bg.ts +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_bg.ts @@ -13,182 +13,182 @@ - + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. Тази програма е с отворен код; вие можете да я разпространявате, променяте и допълвате под GNU лиценза. - + Some people have helped with their contributions: - + SMPlayer logo - + file associations for Windows - + manpage for linux - + support for colored console output - + icon for file associations - + patch for file associations - + The following people have contributed with translations: - + German Немски - + Slovak Словашки - + Italian Италиански - + French Френски - + %1, %2 and %3 - + Simplified-Chinese Опростен китайски - + Russian Руски - + %1 and %2 - + Hungarian Унгарски - + Polish Полски - + Japanese Японски - + Dutch Нидерландски - + Ukrainian Украйнски - + Portuguese - Brazil - + Georgian Грузински - + Czech Чешки - + Bulgarian Български - + Turkish Турски - + Swedish Шведски - + Serbian Сръбски - + Traditional Chinese Традиционен китайски - + Romanian - + Portuguese - Portugal - + Greek - + Finnish - + <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) @@ -228,17 +228,17 @@ - + Get help in our forum: - + You can support SMPlayer by making a donation. - + More info @@ -248,10 +248,20 @@ - + Korean + + + Macedonian + + + + + Basque + + AboutDialog @@ -454,322 +464,322 @@ Do you want to overwrite? BaseGui - + &File... &Файл... - + D&irectory... &Директория... - + &Playlist... &Списък за изпълнение... - + V&CD V&CD - + &DVD from drive &DVD от устройство - + D&VD from folder... D&VD от папка... - + &URL... &URL... - + P&lay &Изпълнение - + &Pause &Пауза - + &Stop &Стоп - + &Frame step &Кадър напред - + Play / Pause Изпълнение / Пауза - + Pause / Frame step Пауза - + &Repeat &Повторение - + &Normal speed &Нормална скорост - + &Halve speed &Скорост наполовина - + &Double speed &Двойна скорост - + Speed &-10% Скорост &-10% - + Speed &+10% Скорост &+10% - + Sp&eed &Скорост - + &Fullscreen &На цял екран - + &Compact mode &Компактен режим - + &Equalizer &Изравнител - + &Screenshot &Снимка на екрана - + S&tay on top &Положение отгоре - + &Postprocessing &Postprocessing - + &Autodetect phase &Автооткриване на фазата - + &Deblock &Deblock - + De&ring De&ring - + Add n&oise Добавяне на &шум - + F&ilters &Филтри - + &Mute &Заглушаване - + Volume &- Сила на звука &- - + Volume &+ Сила на звука &+ - + &Delay - &Забавяне - - + D&elay + &Забавяне + - + &Extrastereo &Екстрастерео - + &Karaoke &Караоке - + &Filters &Филтри - + &Load... &Зареждане... - + U&nload &Освобождаване - + Delay &- Забавяне &- - + Delay &+ Забавяне &+ - + &Up &Нагоре - + &Down &Надолу - + &Playlist &Списък за изпълнение - + &Show frame counter &Показване на брояча на кадри - + P&references &Настройки - + &View logs &Показване на дневниците - + About &Qt Относно &Qt - + About &SMPlayer Относно &SMplayer - + &Open &Отваряне - + &Play &Изпълнение - + &Video &Видео - + &Audio &Аудио - + &Subtitles &Субтитри - + &Browse &Преглед - + Op&tions &Настройки - + &Help &Помощ - + &Recent files &Последни файлове - + &Clear &Изчистване - + Si&ze &Размер - + &Aspect ratio &Картина - + &Deinterlace &Корекция на картина @@ -779,7 +789,7 @@ Do you want to overwrite? De&noise - + &Autodetect &Автооткриване @@ -814,37 +824,37 @@ Do you want to overwrite? &2.35:1 - + 4:3 &Letterbox 4:3 &Широкоекранен - + 16:9 L&etterbox 16:9 &Широкоекранен - + 4:3 &Panscan 4:3 &Пълноекранен - + 4:3 &to 16:9 4:3 &към 16:9 - + &None &Няма - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend Linear &Blend @@ -859,17 +869,17 @@ Do you want to overwrite? &Лек - + &Track &Файл - + &Channels &Канали - + &Stereo mode &Стерео режим @@ -879,437 +889,502 @@ Do you want to overwrite? &Стандартни - + &Stereo &Стерео - + &4.0 Surround &4.0 Съраунд - + &5.1 Surround &5.1 Съраунд - + &Left channel &Ляв канал - + &Right channel &Десен канал - + &Select &Избор - + &Title &Заглавие - + &Chapter &Глава - + &Angle &Наклон - + &OSD &OSD - + &Disabled &Забранен - + &Seek bar &Лента за търсене - + &Time &Време - + Time + T&otal time Време + &Общо време - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer дневник - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer дневник - + <empty> <празно> - + Video Видео - + Audio Аудио - + Playlists Списъци за изпълнение - + All files Всички файлове - + Choose a file Избор на файл - + SMPlayer - Information SMPlayer -Информация - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. CDROM / DVD устройствата все още не са настроени. Тук вие можете да го направите. - + Choose a directory Избор на директория - + Subtitles Субтитри - + About Qt Относно Qt - + Playing %1 Изпълнява се %1 - + Pause Пауза - + Stop Стоп - + C&lose &Затваряне - + View &info and properties... Показване на &информация... - + Zoom &- Намаляване &- - + Zoom &+ Увеличаване &+ - + &Reset &Възстановяване - + Move &left Преместване &наляво - + Move &right Преместване &надясно - + Move &up Преместване &нагоре - + Move &down Преместване &надолу - + &Pan && scan &Pan && scan - + &Previous line in subtitles &Предишен ред от субтитрите - + N&ext line in subtitles &Следващ ред от субтитрите - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Нам. на звука (2) - + Inc volume (2) Увел на звука (2) - + Exit fullscreen Изход от цял екран - + OSD - Next level OSD - Следващо ниво - + Dec contrast Нам на контраста - + Inc contrast Увел на контраста - + Dec brightness Нам на яркостта - + Inc brightness Увел на яркостта - + Dec hue Нам на нюанса - + Inc hue Увел на нюанса - + Dec saturation Нам на наситеността - + Dec gamma Увел на наситеността - + Next audio Следващ аудио файл - + Next subtitle Следващи субтитри - + Next chapter Следваща глава - + Previous chapter Предишна глава - + Inc saturation Увел на наситеността - + Inc gamma Увел на гамата - + &Load external file... - + &Kerndeint - + &Yadif (normal) - + Y&adif (double framerate) - + &Next &Следващ - + Pre&vious &Предишен - + Volume &normalization - + &Audio CD - + Denoise nor&mal - + Denoise &soft - + Denoise o&ff - + Use SSA/&ASS library - + Flip i&mage - + &Toggle double size - + S&ize - - + Si&ze + - + Add &black borders - + Soft&ware scaling - + &FAQ - + Visualize &motion vectors - + &Command line options - + SMPlayer command line options - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only + + + Reset video equalizer + + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + + + + + Exit code: %1 + + + + + MPlayer failed to start. + + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + + + + + MPlayer has crashed. + + + + + See the log for more info. + + + + + &Rotate + + + + + &Off + + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + + BaseGuiPlus @@ -1352,42 +1427,42 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Core - + Brightness: %1 Яркост: %1 - + Contrast: %1 Контраст: %1 - + Gamma: %1 Гама: %1 - + Hue: %1 Нюанс: %1 - + Saturation: %1 Наситеност: %1 - + Volume: %1 Сила на звука: %1 - + Zoom: %1 Мащаб: %1 - + Font scale: %1 @@ -1556,6 +1631,34 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. икона + + ErrorDialog + + + Hide log + + + + + Show log + + + + + MPlayer Error + + + + + icon + + + + + Error + Грешка + + FilePropertiesDialog @@ -2089,12 +2192,12 @@ Do you want to overwrite? Избор на директория - + Edit name Редактиране на име - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Напишете име, което ще бъде показано в списъка за изпълнение: @@ -2192,12 +2295,12 @@ Do you want to overwrite? PrefAdvanced - + Advanced - + Auto @@ -2243,17 +2346,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm Пример: resample=44100:0:0,volnorm - + Don't repaint the background of the video window Не оцветявай фона на видео прозореца отново - + Log MPlayer output Разрешаване на дневник за MPlayer - + Log SMPlayer output Разрешаване на дневник за SMPlayer @@ -2274,27 +2377,27 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Ако отметнете тази опция може да намалите треперенето, но също и може видеото да не се показва правилно. - + If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Ако изберете тази опция, smplayer ще съхранява дневниците на mplayer (можете да ги видите в <b>Настройки->Показване на дневниците->mplayer</b> В случай на проблеми този дневник може да съдържа важна информация. - + If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Ако изберете тази опция, smplayer ще съхранява съобщенията за бъгове на smplayer (можете да ги видите в <b>Настройки->Показване на дневниците->smplayer</b> В случай на проблеми този дневник може да съдържа важна информация. - + Filter for SMPlayer logs - + This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Тази опция позволява да се филтрират дневниците на smplayer. Тук можете да пишете обикновенни фрази. <br>Например: <i>^Core::*</i> ще покаже редовете, започващи с <i>Core::</i> @@ -2374,22 +2477,22 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Autosave MPlayer log - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. @@ -2399,12 +2502,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -2413,6 +2516,96 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Pass short filenames (8+3) to MPlayer + + + Monitor aspect + + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + + + + + Run MPlayer in its own window + + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + + + + + Colorkey + + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + + + + + Options for MPlayer + + + + + Options + + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + + + + + Video filters + + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + Audio filters + + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + MPlayer language + + + + + End of file + + + + + Select or type a regular expression for 'End of file' + + + + + No video + + + + + Select or type a regular expression for 'No video' + + PrefAssociations @@ -2553,7 +2746,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang PrefGeneral - + General Общи @@ -2618,9 +2811,9 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Без запомняне на времевата позиция (файловете ще почват от началото) - + Preferred audio and subtitles - Предпочитани аудио и субтитри + Предпочитани аудио и субтитри @@ -2628,9 +2821,9 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Субтитри: - + Video - Видео + Видео @@ -2638,19 +2831,19 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Използване на софтуерен видео изравнител - + Start videos in fullscreen Стартиране на филмите на цял екран - + Disable screensaver Изключване на скрийнсейвър - + Audio - Аудио + Аудио @@ -2678,132 +2871,132 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Избор на директория - + MPlayer executable - + Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> Тук трябва да зададете изпълнимия файл на mplayer, който smplayer ше използва.<br>smplayer изисква поне 1.0rc1 (svn препоръчително).<br><b>Ако настройката е грешна, smplayer няма да може да изпълни нищо!</b> - + Screenshots folder - + Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. Тук можете да зададете къде да бъдат запазвани снимките на екрана. Ако това поле е празно, фукнцията ще бъде изключена. - + Video output driver - + Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. Избор на видео драйвер. Обикновено xv (Линукс) и directx (Windows) дават най-добра производителност. - + Audio output driver - + Select the audio output driver. Избор на аудио драйвер. - + Remember settings - + Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. Обикновенно smplayer помни настройките за всеки отделен файл. Махнете тази опция ако не искате да става така. - + Don't remember time position - + If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. Ако тази опция е активна, smplayer ще пуска всички файлове от началото. - + Preferred audio language - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Тук можете да напишете предпочитания ви език за аудио потоците. Когато диск с няколко аудио потока бъде намерен, smplayer ще се опита да използва този език.<br>Това ще работи само на дискове, които предлагат информация за езика на потоците, като DVD-та или mkv файлове.<br>Това поле възприема нормални фрази. Пример: <b>es|esp|spa</b>ще избере аудио файла ако съвпада с <i>es</i>, <i>esp</i> или <i>spa</i>. - + Preferred subtitle language - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Тук можете да напишете предпочитания ви език за субтитрите. Когато диск със субтитри бъде намерен, smplayer ще се опита да използва този език.<br>Това ще работи само на дискове, които предлагат информация за езика на субтитрите, като DVD-та или mkv файлове.<br>Това поле възприема нормални фрази. Пример: <b>es|esp|spa</b>ще избере субтитрите ако съвпадат с <i>es</i>, <i>esp</i> или <i>spa</i>. - + Software video equalizer - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Можете да разрешите тази опция ако видео изравняването не се поддържа от вашата видеокарта или избрания видео драйвер.<br><b>Забележка:</b> тази опция може да не е съвместима с някои видео драйвери. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Ако тази опция е активна, smplayer ще пуска всички файлове на цял екран. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. Натиснете тук, за да забраните скрийнсейвъра, когато се изпълняват файлове.<br>Скрийнсейвърът ще бъде активиран, когато изпълнението свърши.<br><b>Забележка:</b> Тази опция работи само в X11 и Windows. - + Software volume control - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Тази опция служи за използване на софтуерно миксиране, вместо това на звуковата карта. - + Postprocessing quality - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Динамична промяна на нивото на postprocessing в зависимост от CPU-то. Номерът, който изберете, ще бъде максимална граница. - + Change volume - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. @@ -2903,17 +3096,17 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Direct rendering - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! - + Double buffering @@ -2928,7 +3121,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. @@ -2943,12 +3136,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Close when finished - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. @@ -2983,92 +3176,92 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Pause when minimized - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. - + Enable postprocessing by default - + Max. Amplification - + AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Volume normalization by default - + Maximizes the volume without distorting the sound. - + Default volume - + Sets the initial volume that new files will use. - + Channels by default - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - + Uses hardware AC3 passthrough - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). - + Postprocessing will be used by default on new opened files. - + Audio track - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - + Subtitle track - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. @@ -3114,17 +3307,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + High speed playback without altering pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - + Change volume just before playing @@ -3134,7 +3327,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b> @@ -3232,42 +3425,42 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Shortcut editor - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Left click - + Select the action for left click on the mouse. - + Double click - + Select the action for double click on the mouse. - + Wheel function - + Select the action for the mouse wheel. @@ -3376,11 +3569,31 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Normal speed + + + Keyboard + + + + + Mouse + + + + + Middle click + + + + + Select the action for middle click on the mouse. + + PrefInterface - + Interface Интерфейс @@ -3445,77 +3658,77 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Грузински - + Dutch Нидерландски - + Polish Полски - + Portuguese - Brazil - + Portuguese - Portugal - + Romanian - + Russian Руски - + Slovak Словашки - + Serbian Сръбски - + Swedish Шведски - + Turkish Турски - + Ukrainian Украйнски - + Simplified-Chinese Опростен китайски - + Traditional Chinese Традиционен китайски - + <Autodetect> <Автооткриване> - + Default Стандартни @@ -3525,9 +3738,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Seeking - Търсене + Търсене @@ -3550,12 +3763,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Последни файлове - + Language Език - + Here you can change the language of the application. @@ -3575,22 +3788,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + &Short jump - + &Medium jump - + &Long jump - + Mouse &wheel jump @@ -3684,11 +3897,151 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Korean + + + Macedonian + + + + + Autoresize + + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + + + + + Remember position and size + + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + + + + + Icon set + + + + + Select the icon set you prefer for the application. + + + + + Style + + + + + Select the style you prefer for the application. + + + + + Default font + + + + + You can change here the application's font. + + + + + Short jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + + + + + short jump + + + + + Medium jump + + + + + medium jump + + + + + Long jump + + + + + long jump + + + + + Mouse wheel jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + + + + + Behaviour of time slider + + + + + Select what to do when dragging the time slider. + + + + + Instances + + + + + Use only one running instance of SMPlayer + + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + + + + + Port + + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + + PrefPerformance - + Performance Производителност @@ -3753,7 +4106,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Задаването на кеш може да подобри производителността при бавни файлове - + Allow frame drop Разрешаване на frame drop @@ -3768,7 +4121,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Синхронизация - + Audio/video auto synchronization Автоматично Аудио/Видео синхронизиране @@ -3778,17 +4131,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Фактор: - + Fast audio track switching Бързо автоматично превключване на песни - + Fast seek to chapters in dvds Бързо търсене на отделните глави в DVD-та - + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Задаване на приоритета на mplayer според тези налични в Windows.<br><b>ВНИМАНИЕ:</b> Използването на реално време може да причини забив на системата. @@ -3803,22 +4156,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Тази опция определя колко памет(в кб) да бъде използвана за прекеширането на файл или URL. Много полезно за бавна медия. - + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Прескачане показването на някои кадри, за да се поддържа A/V синхронизирането на слаби машини. - + Allow hard frame drop - + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Интензивен frame drop. Води до изкривяване на картината! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Постепенно нагласява A/V синхронизирането базирано на измерванията на аудио забавянето. @@ -3858,22 +4211,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Create index if needed - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - + Skip loop filter @@ -3883,37 +4236,37 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. @@ -3963,35 +4316,40 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. + + + Cache + + PrefSubtitles - + Subtitles Субтитри @@ -4021,9 +4379,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Автоматично зареждане на субтитри (*.srt, *.sub...): - + Select first available subtitle - Избор на първите налични субтитри + Избор на първите налични субтитри @@ -4071,9 +4429,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Отдолу - + Include subtitles on screenshots - Включи субтитрите в снимките на екрана + Включи субтитрите в снимките на екрана @@ -4146,9 +4504,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Use SSA/ASS library for subtitle rendering - Използване на SSA/ASS библиотеката за обработка на субтитри + Използване на SSA/ASS библиотеката за обработка на субтитри @@ -4171,17 +4529,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Стилове: - + Subtitle position - + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. Тази настройка определя позицията на субтитрите върху видео прозореца.<i>100</i>означава отдолу, докато <i>0</i> означава отгоре. - + SSA/ASS styles @@ -4251,22 +4609,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Default scale for normal subtitles - + This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos. - + Default scale for SSA/ASS subtitles - + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos. @@ -4285,6 +4643,91 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe SSA/ASS &library + + + Default subtitle encoding + + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files. + + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. + + + + + TTF font + + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>. + + + + + System font + + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + + + + + Autoscale + + + + + SSA/ASS library + + + + + Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it. + + + + + Text color + + + + + Select the color for the text of the subtitles. + + + + + Border color + + + + + Select the color for the border of the subtitles. + + + + + Select the subtitle autoload method. + + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + + + + + Select the subtitle autoscaling method. + + PreferencesDialog @@ -4473,27 +4916,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ShortcutGetter - + Modify shortcut - + Clear - + Press the key combination you want to assign - + Capture - + Capture keystrokes diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_cs.ts b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_cs.ts index 2ae2eecc9..2f66d58bc 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_cs.ts +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_cs.ts @@ -13,182 +13,182 @@ Zkompilováno s Qt %1 - + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. Tento program je volný software, který můžete šířit a modifikovat pod GNU General Public License publikovanou Free Software Foundation od verze 2, případně pozdější. - + Some people have helped with their contributions: - + SMPlayer logo - + file associations for Windows - + manpage for linux - + support for colored console output - + icon for file associations - + patch for file associations - + The following people have contributed with translations: - + German Německá - + Slovak Slovenská - + Italian Italská - + French Francouzská - + %1, %2 and %3 %1, %2 a %3 - + Simplified-Chinese Čínská - + Russian - + %1 and %2 %1 a %2 - + Hungarian Maďarská - + Polish Polská - + Japanese Japonská - + Dutch Holandská - + Ukrainian Ukrajinská - + Portuguese - Brazil Portugalská - Brazil - + Georgian Gragoriánská - + Czech Česká - + Bulgarian Bulharská - + Turkish - + Swedish Švédská - + Serbian Srbská - + Traditional Chinese Tradiční Čínská - + Romanian Rumunská - + Portuguese - Portugal Portugalská - Portugal - + Greek Řecká - + Finnish Finská - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) @@ -228,17 +228,17 @@ - + Get help in our forum: - + You can support SMPlayer by making a donation. - + More info @@ -248,10 +248,20 @@ - + Korean + + + Macedonian + + + + + Basque + Baská + AboutDialog @@ -499,312 +509,312 @@ Opravdu jej chcete přepsat? BaseGui - + &File... S&oubor... - + D&irectory... &Adresář... - + &Playlist... &Seznam... - + &DVD from drive &DVD z mechaniky - + D&VD from folder... D&VD z adresáře... - + &URL... &URL... - + P&lay P&řehrát - + &Pause &Pozastavit - + &Stop &Stop - + &Frame step &Krok po snímku - + Play / Pause Spustit / Pozastavit - + Pause / Frame step Pozastavit / Krok po snímku - + &Repeat &Opakovat - + &Normal speed &Normální rychlost - + &Halve speed &Poloviční rychlost - + &Double speed &Dvojnásobná rychlost - + Speed &-10% Rychlost &-10% - + Speed &+10% Rychlost &+10% - + Sp&eed Rych&lost - + &Fullscreen &Celá obrazovka - + &Compact mode &Kompaktní mód - + &Equalizer &Equalizér - + &Screenshot &Snímek obrazovky - + S&tay on top &Vždy na vrchu - + &Postprocessing &Dodatečné zpracování - + &Autodetect phase &Autodetekce fáze - + &Deblock &Deblock - + De&ring De&ring - + Add n&oise Přidat š&um - + F&ilters F&iltry - + &Mute &Ztlumit - + Volume &- Hlasitost &- - + Volume &+ Hlasitost &+ - + &Delay - &Zpoždění - - + D&elay + Z&poždění + - + &Extrastereo &Extra Stereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Filtry - + &Load... &Načíst... - + Delay &- Zpoždění &- - + Delay &+ Zpoždění &+ - + &Up &Nahoru - + &Down &Dolů - + &Playlist &Seznam - + &Show frame counter &Zobrazit počítadlo snímků - + P&references &Nastavení - + &View logs &Zobrazit logy - + About &Qt O &Qt - + About &SMPlayer O &SMplayeru - + &Open &Otevřít - + &Play &Přehrát - + &Video &Video - + &Audio &Audio - + &Subtitles &Titulky - + &Browse Navi&gace - + Op&tions &Možnosti - + &Help &Nápověda - + &Recent files &Naposledy otevřené - + &Clear &Vyčistit - + Si&ze &Velikost - + &Aspect ratio &Poměr stran - + &Deinterlace &Deinterlace @@ -814,7 +824,7 @@ Opravdu jej chcete přepsat? Po&tlačení šumu - + &Autodetect &Autodetekce @@ -849,37 +859,37 @@ Opravdu jej chcete přepsat? &2.35:1 - + 4:3 &Letterbox 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 4:3 &na 16:9 - + &None Žá&dné - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend Linear &Blend @@ -894,17 +904,17 @@ Opravdu jej chcete přepsat? &Jemné - + &Track &Stopa - + &Channels &Kanály - + &Stereo mode &Stereo mód @@ -914,447 +924,512 @@ Opravdu jej chcete přepsat? &Výchozí - + &Stereo &Stereo - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Left channel &Levý kanál - + &Right channel &Pravý kanál - + &Select &Vybrat - + &Title &Titul - + &Chapter &Kapitola - + &Angle Ú&hel - + &OSD &OSD - + &Disabled &vypnuto - + &Seek bar &Ukazatel pozice - + &Time Č&as - + Time + T&otal time Čas + &Celkový čas - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer log - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer log - + <empty> <prázdné> - + Video Video - + Audio Audio - + Playlists Seznamy - + All files Všechny soubory - + Choose a file Zvolit soubor - + SMPlayer - Information SMplayer - informace - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Mechaniky CDROM/DVD nejsou nastaveny Bude zobrazeno konfigurační okno. - + Choose a directory Zvolit adresář - + Subtitles Titulky - + About Qt O Qt - + Playing %1 Přehrávám %1 - + Pause Pozastavit - + Stop Stop - + U&nload U&volnit - + V&CD V&CD - + C&lose &Zavřít - + View &info and properties... Zobrazit &info a vlastnosti... - + Zoom &- Zoom &- - + Zoom &+ Zoom &+ - + &Reset &Reset - + Move &left Posunout do&leva - + Move &right Posunout dop&rava - + Move &up &Posunout nahoru - + Move &down Po&sunout dolů - + &Previous line in subtitles &Předešlá řádka tutulků - + N&ext line in subtitles Další řá&dka titulků - + &Pan && scan &Pan && scan - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Hlasitost - (2) - + Inc volume (2) Hlasitost + (2) - + Exit fullscreen Ukončit režim celé obrazovky - + OSD - Next level OSD - Další level - + Dec contrast Kontrast - - + Inc contrast Kontrast + - + Dec brightness Jas - - + Inc brightness Jas + - + Dec hue Odstín - - + Inc hue Odstín + - + Dec saturation Sytost - - + Dec gamma Gamma - - + Next audio Další zvuk - + Next subtitle Další titulky - + Next chapter Další kapitola - + Previous chapter Předešlá kapitola - + Inc saturation Sytost + - + Inc gamma Gamma + - + &Load external file... &Načíst externí soubor... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normalní) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (dvojitý počet snímků/s) - + &Next &Další - + Pre&vious &Předchozí - + Volume &normalization &Normalizace hlasitosti - + &Audio CD &Zvukové CD - + Denoise nor&mal Nor&mální odstranění šumu - + Denoise &soft &Měkké odstranění šumu - + Denoise o&ff Neodstraňovat šu&m - + Use SSA/&ASS library Použít SSA/&ASS knihovnu - + Flip i&mage Převrátit o&braz - + &Toggle double size Dvoji&tá velikost - + S&ize - - + Si&ze + - + Add &black borders - + Soft&ware scaling - + &FAQ - + Visualize &motion vectors - + &Command line options - + SMPlayer command line options - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only + + + Reset video equalizer + + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + + + + + Exit code: %1 + + + + + MPlayer failed to start. + + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + + + + + MPlayer has crashed. + + + + + See the log for more info. + + + + + &Rotate + + + + + &Off + + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + + BaseGuiPlus @@ -1397,42 +1472,42 @@ Bude zobrazeno konfigurační okno. Core - + Brightness: %1 Jas: %1 - + Contrast: %1 Kontrast: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Odstín: %1 - + Saturation: %1 Saturace: %1 - + Volume: %1 Hlasitost: %1 - + Zoom: %1 Přiblížení: %1 - + Font scale: %1 @@ -1601,6 +1676,34 @@ Bude zobrazeno konfigurační okno. Ikona + + ErrorDialog + + + Hide log + + + + + Show log + + + + + MPlayer Error + + + + + icon + Ikona + + + + Error + Chyba + + FilePropertiesDialog @@ -2134,12 +2237,12 @@ Opravdu jej chcete přepsat? Zvolit adresář - + Edit name Změnit název - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Zadat název pro tento soubor pod kterým bude zobrazován v seznamu: @@ -2237,12 +2340,12 @@ Opravdu jej chcete přepsat? PrefAdvanced - + Advanced Rozšířené - + Auto Automaticky @@ -2287,7 +2390,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm Příklad: resample=44100:0:0,volnorm - + Don't repaint the background of the video window Nepřekreslovat pozadí okna s videem @@ -2297,12 +2400,12 @@ Příklad: resample=44100:0:0,volnorm &Logy - + Log MPlayer output Zaznamenávat výstup MPlayeru - + Log SMPlayer output Zaznamenávat výstup SMPlayeru @@ -2324,27 +2427,27 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Vysouvací menu by mělo poskytnout standartní možnosti pro několik jazyků. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Zaškrtnutím této volby můžete zmenšit blikání, ale také se nemusí zobrazovat výstupní video správně. - + If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Pokud je zatrženo, SMPlayer bude ukládat hlášení MPlayeru (lze vidět v <b> Možnosti -> Zobrazit logy -> mplayer<b>). Vpřípadě problémů log obsahuje důležité informace, takže se doporučuje tuto možnost mít povolenou. - + If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Pokud je zatrženo, SMPlayer bude ukládat zprávy SMPlayeru (lze vidět v <b> Možnosti -> Zobrazit logy -> smplayer<b>). Tyto informace jsou velice použitelné pro vývojáře k nalezení chyb. - + Filter for SMPlayer logs Filtr pro logy SMPlayeru - + This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Tato možnost povolí filtrování zpráv SMPlayeru které jsou ukládány do logu. Můžete zadat rugulární výraz. Například: <i>^Core::.*</i> zobrazí pouze řádky začínající <i>Core::</i> @@ -2414,22 +2517,22 @@ Vysouvací menu by mělo poskytnout standartní možnosti pro několik jazyků.< Z&měnit... - + Autosave MPlayer log - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. @@ -2454,12 +2557,12 @@ Vysouvací menu by mělo poskytnout standartní možnosti pro několik jazyků.< - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -2468,6 +2571,96 @@ Vysouvací menu by mělo poskytnout standartní možnosti pro několik jazyků.< &Pass short filenames (8+3) to MPlayer + + + Monitor aspect + + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + + + + + Run MPlayer in its own window + + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + + + + + Colorkey + + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + + + + + Options for MPlayer + + + + + Options + + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + + + + + Video filters + + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + Audio filters + + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + MPlayer language + + + + + End of file + + + + + Select or type a regular expression for 'End of file' + + + + + No video + + + + + Select or type a regular expression for 'No video' + + PrefAssociations @@ -2608,7 +2801,7 @@ Vysouvací menu by mělo poskytnout standartní možnosti pro několik jazyků.< PrefGeneral - + General Hlavní @@ -2668,9 +2861,9 @@ Vysouvací menu by mělo poskytnout standartní možnosti pro několik jazyků.< Nepamatovat si pozici času (soubory budou přehrávány od začátku) - + Preferred audio and subtitles - Preferované audio a titulky + Preferované audio a titulky @@ -2683,9 +2876,9 @@ Vysouvací menu by mělo poskytnout standartní možnosti pro několik jazyků.< &Obraz a zvuk - + Video - Obraz + Obraz @@ -2693,19 +2886,19 @@ Vysouvací menu by mělo poskytnout standartní možnosti pro několik jazyků.< Použít softwarový video equalizér - + Start videos in fullscreen Spustit videa v režimu celé obrazovky - + Disable screensaver Vypnout spořič obrazovky - + Audio - Zvuk + Zvuk @@ -2733,132 +2926,132 @@ Vysouvací menu by mělo poskytnout standartní možnosti pro několik jazyků.< Výběr adresáře - + MPlayer executable program MPlayer - + Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> Zde musí být nastaven spustitelný soubor MPlayeru který SMplayer bude používat. <br> SMplayer potřebuje MPlayer alespoň ve verzi 1.0rc1 (doporučeno SVN). <br><b> Pokud bude tato položka špatně nastavena, SMplayer nebude moct nic přehrát!</b> - + Screenshots folder Složka snímků obrazovky - + Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. Zde můžete nastavit adresář do kterého se budou ukládat uložené snímky. Pokud není adresář nastaven, nebude tato funkce povolena. - + Video output driver Ovladač videa - + Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. Výběr výstupního video ovladače. Většinou xv (linux) a directx (windows) poskytují nejvyšší výkon. - + Audio output driver Zvukový ovladač - + Select the audio output driver. Výběr výstupního audio ovladače. - + Remember settings Zapamatovat nastavení - + Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. Většinou si SMPlayer pamatuje nastavení pro každý přehrávaný soubor (volba zvukové stopy, hlasitost, filtry...). Zrušením této volby nebude tuto možnost používat. - + Don't remember time position Nepamatovat si časovou pozici - + If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. Povolení této možnosti bude SMplayer přehrávat všechny soubory od začátku. - + Preferred audio language Upřednosťnovaný jazyk zvuku - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Zde lze zvolit preferovaný jazyk audio stopy. Pokud je ve videu nalezeno více audio stop, SMPlayer zkusí použít tento jazyk. <br> Toto funguje pouze v případě že je v mediu přístupná informace o jazyce v audio stopě, jako jsou DVD nebo mkv soubory. <br> Toto políčko akceptuje regulární výrazy. Například: <b>es|esp|spa</b> bude vybírat audio stopu odpovídající <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Preferred subtitle language Upřednosťnovaný jazyk titulků - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Zde lze zvolit preferovaný jazyk titulků. Pokud je ve videu nalezeno více titulků, SMPlayer zkusí použít tento jazyk. <br> Toto funguje pouze v případě že je v mediu přístupná informace o jazyce v titulcích, jako jsou DVD nebo mkv soubory. <br> Toto políčko akceptuje regulární výrazy. Například: <b>es|esp|spa</b> bude vybírat titulky odpovídající <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Software video equalizer Softwarový video ekvalizér - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Tuto možnost můžete využít pokud není video equalizér podporován vaší grafickou kartou nebo vybraným výstupním video ovladačem. <br><b> Poznámka: tato možnost může být nekompatibilní s některýmy výstupními video ovladači. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Pokud bude tato možnost povolena, všechny videa budou přehrávány v režimu celé obrazovky. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. Tato možnost zakáže šetřič obrazovky během přehrávání. <br> Šetřič obrazovky bude znovu povolen po ukončení přehrávání. <br><b> Poznámka: Toto lze použít pouze v systémech X11 a Windows. - + Software volume control Softwarové nastavení hlasitosti - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Tato volba umožní použít softwarový mixer místo mixeru zvukové karty. - + Postprocessing quality Kvalita dodatečného zpracování - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Dynamické změny úrovně dodatečného zpracování závisející na vytížení procesoru. Číslo udává maximální úroveň která může být použita. Většinou je použito nějaké vysoké číslo. - + Change volume Změnit hlasitost - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. Pokuď je zaškrtnuto, SMPlayer si bude pamatovat hlasitost pro každý soubor a vždy ji obnový, když bude přehráván znovaů. Pro nové soubory použije výchozí hlasitost. @@ -2968,17 +3161,17 @@ Vysouvací menu by mělo poskytnout standartní možnosti pro několik jazyků.< &AC3/DTS přehrávat přes S/PDIF - + Direct rendering Přímé vykreslování - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! Pokuď je zaškrtnuto, zapne přímé vykreslování (není podporováno všemi kodeky a video výstupy)<br><b>VAROVÁNÍ:</b> Může to způsobit deformaci OSD/SUB! - + Double buffering Dvojitý buffering @@ -2993,7 +3186,7 @@ Vysouvací menu by mělo poskytnout standartní možnosti pro několik jazyků.< Dvojitý &buffering - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Dvojité bufferování řeší blikání obrazu, ukládáním dvou rámců do paměti a zobrazovaním jednoho během dekodování dalšího. Pokuď je vypnuto, může ovlivnit negativně OSD, ale často odstraní blikání OSD. @@ -3008,12 +3201,12 @@ Vysouvací menu by mělo poskytnout standartní možnosti pro několik jazyků.< Nastavit &normalizaci hlasitosti jako výchozí - + Close when finished Zavřít po dokončení přehrávání - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Pokuď je tato volba zaškrtnuta, hlavní okno bude po dokončení přehrávání aktuálního souboru/playlistu automaticky zavřeno. @@ -3048,72 +3241,72 @@ Vysouvací menu by mělo poskytnout standartní možnosti pro několik jazyků.< &Pozastavit při minimalizaci - + Pause when minimized Pozastavit při minimalizaci - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. Pokuď je tato volba zapnuta, soubor bude pozastaven při skrytí hlavního okna. Až bude okno obnoveno, přehrávání bude pokračovat. - + Enable postprocessing by default Zapnout postprocessing jako výchozí - + Max. Amplification Max. zesílení - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS přehrávat přes S/PDIF - + Volume normalization by default Nastavit normalizaci hlasitosti jako výchozí - + Maximizes the volume without distorting the sound. Zvětší hlasitost bez ztráty kvality zvuku. - + Default volume Výchozí hlasitost - + Sets the initial volume that new files will use. Nastaví počáteční hlasitost pro nově přehrávané soubry. - + Channels by default Výchozích kanálů - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Nastaví maximální úroveň zesílení v procentech (výchozí: 110). Hodnota 200 dovoluje upravit hlasitot až na dvojnásobek maxima aktuálního stupně. S hodnotami hlasitosti pod 100 (což je 100%) bude znamenat maximum, které např. OSD nezobrazí správně. - + Uses hardware AC3 passthrough Použije hardwarový AC3 výstup - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). Žádost o zadaní počtu kanálů pro přehrávání. MPlayer se zeptá dekodéru, kolik kanálů má zvukový soubor specifikován. Potom dekodér splní požadavky. Toto je obvykle potřebné když přehráváte video s AC3 zvukem (jako DVD). V tomto případě liba52 správně sníží počet zvuků do požadovaného počtu kanálů. POZNÁMKA: Tato volba je uznávána kodeky (pouze AC3), filtry (surround) a ovladačem zvukového výstupu (nejméně OSS). - + Postprocessing will be used by default on new opened files. Dodatečné zpracování bude standartně použito na nově otevřené soubory. @@ -3123,32 +3316,32 @@ Vysouvací menu by mělo poskytnout standartní možnosti pro několik jazyků.< - + High speed playback without altering pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - + Audio track - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - + Subtitle track - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. @@ -3189,7 +3382,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Change volume just before playing @@ -3199,7 +3392,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b> @@ -3297,42 +3490,42 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Funkce kolečka: - + Shortcut editor Editor zkratek - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Tato tabulka dovoluje změnit klávesové zkratky pro většinu dostupných akcí. Dvojitím kliknutím, stisknutím enter na položce nebo stisknutím <b>Změnit zkratku</b> klávesu enter v dialogu <i>Upravit zkratku</i>. Existují dvě cesty jak změnit zkratku: pokuď je tlačítko <b>Zaznamenat</b> v stisknutém stavu prostě stiskněte kombinaci kláves, které chcete přiřadit pro akci (bohužel tohle nefunguje pro všechny klávesy). Pokuď není tlačítko <b>Zaznamenat</b> stisknuté, můžete zadat celé jméno klávesy. - + Left click Levý klik - + Select the action for left click on the mouse. Zvolte akci pro levý klik myši. - + Double click Dvojitý klik - + Select the action for double click on the mouse. Zvolte akci pro dvojitý klik myši. - + Wheel function Funkce kolečka - + Select the action for the mouse wheel. Zvolte akci pro kolečko myši. @@ -3441,11 +3634,31 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Normal speed + + + Keyboard + + + + + Mouse + + + + + Middle click + + + + + Select the action for middle click on the mouse. + + PrefInterface - + Interface Rozhraní @@ -3510,77 +3723,77 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Gragoriánská - + Dutch Holandská - + Polish Polská - + Portuguese - Brazil Portugalská - Brazil - + Portuguese - Portugal Portugalská - Portugal - + Romanian Rumunská - + Russian Ruská - + Slovak Slovenská - + Serbian Srbská - + Swedish Švédská - + Turkish Turecké - + Ukrainian Ukrajinská - + Simplified-Chinese Čínská - + Traditional Chinese Tradiční Čínská - + <Autodetect> <Autodetekce> - + Default Výchozí @@ -3590,9 +3803,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Rozhraní - + Seeking - Přetáčení + Přetáčení @@ -3615,19 +3828,19 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Neposledy použité soubory - + Language Jazyk - + Here you can change the language of the application. Zde můžete změnit jazyk aplikace. - + Instances - Instance + Instance @@ -3645,22 +3858,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + &Short jump Krátký &skok - + &Medium jump S&třední skok - + &Long jump Dlou&hý skok - + Mouse &wheel jump Skok &kolečka myši @@ -3754,11 +3967,146 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Korean + + + Macedonian + + + + + Autoresize + + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + + + + + Remember position and size + + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + + + + + Icon set + + + + + Select the icon set you prefer for the application. + + + + + Style + + + + + Select the style you prefer for the application. + + + + + Default font + + + + + You can change here the application's font. + + + + + Short jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + + + + + short jump + + + + + Medium jump + + + + + medium jump + + + + + Long jump + + + + + long jump + + + + + Mouse wheel jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + + + + + Behaviour of time slider + + + + + Select what to do when dragging the time slider. + + + + + Use only one running instance of SMPlayer + + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + + + + + Port + + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + + PrefPerformance - + Performance Výkon @@ -3813,9 +4161,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Nízká - + Cache - Cache + Cache @@ -3828,7 +4176,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Nastavením vyrovnávací paměti lze zvýšit výkon přehrávání z pomalých médií - + Allow frame drop Povolit vypuštění snímku @@ -3843,7 +4191,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Synchronizace - + Audio/video auto synchronization Automatická synchronizace audia s videem @@ -3853,17 +4201,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Faktor: - + Fast audio track switching Rychlé přepínání audio stop - + Fast seek to chapters in dvds Rychlé přeskakování kapitol u DVD - + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Nastavení změny priority pro MPlayer pod Windows .<br><b>VAROVÁNÍ:</b> Použití priority reálného času může způsobit zablokování systému. @@ -3878,22 +4226,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Tento parametr specifikuje kolik paměti (v KBytech) je použito pro přednačtení souboru nebo URL. Použitelní hlavně pro pomalá média. - + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Přeskočí zobrazování některých snímků potřebných pro A/V synchronizaci na pomalých systémech. - + Allow hard frame drop Povolit tvrdé vypuštění snímku - + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Citlivější vypouštění snímků (dekódování mezer). Způsobuje zkreslení obrazu! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Postupně mění A/V synchronizaci založenou na zpožení velikosti audia. @@ -3943,12 +4291,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Rychlé po&souvání kapitol na DVD - + Create index if needed Vytvořit index pokuď je potřeba - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. Opravit index u souborů, kde nebyl nalezen umožňuje posouvání. Užitečné v případě nefunkčních/nekompletních nebo špatně vytvořených souborů. Tato volba funguje jen tehdy, když médium podporuje posouvání (tedy nefunguje s stdin, pipe, atd.).<br> Note: vytvoření indexu může někdy chvíli trvat. @@ -3963,47 +4311,47 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Pokuď je zaškrtnuto, použije se rychlejší metoda přepínání zvukových stop, ale nemusí správně fungovat s pár formáty. - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Pokuď je zaškrtnuto, použije se rychlejší metoda přepínání kapitol, ale nemusí správně fungovat s pár disky. - + Skip loop filter - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. @@ -4058,27 +4406,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. @@ -4086,7 +4434,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe PrefSubtitles - + Subtitles Titulky @@ -4156,9 +4504,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Dole - + Include subtitles on screenshots - Snímky včetně titulků + Snímky včetně titulků @@ -4236,9 +4584,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Nová SSA/ASS knihovna poskytuje pěkný styl titulků pro externí SSA/ASS soubory titulků a Matroska stopy. Bude také ovšem použita pro zobrazování ostatních formátů souborů jako SUB a SRT. - + Use SSA/ASS library for subtitle rendering - Použít SSA/ASS knihovnu pro renderování titulků + Použít SSA/ASS knihovnu pro renderování titulků @@ -4256,17 +4604,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Zde můžete přepsat styly pro SSA/ASS titulky. Také to může být použito pro doladění zobrazování titulků SRT a SUB s SSA/ASS knihovnou. Příklad: <b>Tlusté=1,Podtržené=2,Stínované=4</b> - + Subtitle position Pozice titulků - + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. Tato možnost specifikuje pozici titulků na okně s videem. Hodnota <i>100</i> je dole a hodnota <i>0</i> je nahoře. - + SSA/ASS styles Styly SSA/ASS @@ -4346,22 +4694,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe St&yly: - + Default scale for normal subtitles - + This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos. - + Default scale for SSA/ASS subtitles - + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos. @@ -4380,6 +4728,96 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe SSA/ASS &library + + + Select first available subtitle + + + + + Default subtitle encoding + + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files. + + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. + + + + + TTF font + + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>. + + + + + System font + + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + + + + + Autoscale + + + + + SSA/ASS library + + + + + Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it. + + + + + Text color + + + + + Select the color for the text of the subtitles. + + + + + Border color + + + + + Select the color for the border of the subtitles. + + + + + Select the subtitle autoload method. + + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + + + + + Select the subtitle autoscaling method. + + PreferencesDialog @@ -4578,27 +5016,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ShortcutGetter - + Modify shortcut Změnit zkratku - + Clear Vyčistit - + Press the key combination you want to assign Stiskněte kombinaci kláves, které chcete přiřadit - + Capture Zaznamenat - + Capture keystrokes Zaznamenat stisky kláves diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_de.ts b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_de.ts index 03d37ec83..7abf04260 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_de.ts +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_de.ts @@ -24,182 +24,182 @@ Holen Sie sich Hilfe in unserem Forum: %1 - + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder es unter den Bedingungen der allgemeinen GNU Lizenz verändern, wie es durch die Free Software-Foundation festgelegt wurde; entweder Version 2 der Lizenz, oder (nach ihrer Wahl) eine neuere Version. - + Some people have helped with their contributions: Mit ihrer Beteiligung haben folgende Leute geholfen: - + SMPlayer logo SMPlayer Logo - + file associations for Windows Dateiverknüpfung für Windows - + manpage for linux Manpage für Linux - + support for colored console output Unterstützung für farbige Konsolenausgabe - + icon for file associations Icon für Dateiverknüpfung - + patch for file associations Patch für Dateiverknüpfung - + The following people have contributed with translations: Die folgenden Leute haben an der Übersetzung mitgewirkt: - + German Deutsch - + Slovak Slowenisch - + Italian Italienisch - + French Französisch - + %1, %2 and %3 %1, %2 and %3 - + Simplified-Chinese Vereinfachtes Chinesisch - + Russian Russisch - + %1 and %2 %1 and %2 - + Hungarian Ungarisch - + Polish Polnisch - + Japanese Japanisch - + Dutch Niederländisch - + Ukrainian Ukrainisch - + Portuguese - Brazil Portugiesisch - Brasilien - + Georgian Georgisch - + Czech Tschechisch - + Bulgarian Bulgarisch - + Turkish Türkisch - + Swedish Schwedisch - + Serbian Serbisch - + Traditional Chinese Traditionelles Chinesisch - + Romanian Romanisch - + Portuguese - Portugal Portugiesisch - Portugal - + Greek Griechisch - + Finnish Finnisch - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -244,17 +244,17 @@ Besuchen sie unser Web für Updates: - + Get help in our forum: Holen Sie sich Hilfe in unserem Forum: - + You can support SMPlayer by making a donation. Sie können SMPlayer durch eine Spende unterstützen. - + More info Mehr Info @@ -264,10 +264,20 @@ Unter Einsatz von MPlayer SVN r%1 - + Korean Koreanisch + + + Macedonian + Mazedonisch + + + + Basque + Baskisch + AboutDialog @@ -527,302 +537,302 @@ Do you want to overwrite? BaseGui - + &File... &Datei... - + D&irectory... V&erzeichnis... - + &Playlist... &Abspiellisten... - + &DVD from drive &DVD im Laufwerk - + D&VD from folder... D&VD Ordner... - + &URL... &URL... - + P&lay &Wiedergabe - + &Pause &Pause - + &Stop &Stop - + &Frame step &Bildlauf - + &Repeat &Wiederholen - + &Normal speed &Normale Geschwindigkeit - + &Halve speed &Halbe Geschwindigkeit - + &Double speed &Doppelte Geschwindigkeit - + Speed &-10% Geschwindigkeit &-10% - + Speed &+10% Geschwindigkeit &+10% - + Sp&eed &Geschwindigkeit - + &Fullscreen &Vollbild - + &Compact mode &Kompaktmodus - + &Equalizer &Equalizer - + &Screenshot &Bildschirmfoto - + S&tay on top &Immer im Vordergrund - + &Postprocessing &Nachbearbeitung - + &Autodetect phase &Automatisch - + &Deblock &Deblocking - + De&ring De&ringing - + Add n&oise &Rauschen hinzufügen - + F&ilters F&ilter - + &Mute &Stumm - + Volume &- Leiser &- - + Volume &+ Lauter &+ - + &Delay - &Delay - - + D&elay + D&elay + - + &Extrastereo &Extrastereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Filter - + &Load... &Laden... - + Delay &- Delay &- - + Delay &+ Delay &+ - + &Up &Hoch - + &Down &Runter - + &Playlist &Abspielliste - + &Show frame counter &Anzahl der Einzelbilder anzeigen - + P&references &Einstellungen - + &View logs &Logs einsehen - + About &Qt Über &Qt - + About &SMPlayer Über &SMPlayer - + &Open &Öffnen - + &Play &Wiedergabe - + &Video &Video - + &Audio &Audio - + &Subtitles &Untertitel - + &Browse &Navigation - + Op&tions &Optionen - + &Help &Hilfe - + &Recent files &Neueste Dateien - + &Clear &Löschen - + Si&ze &Größe - + &Aspect ratio &Aspect Ratio - + &Deinterlace &Deinterlacing @@ -832,7 +842,7 @@ Do you want to overwrite? &Rauschfilter - + &Autodetect &Automatisch @@ -867,37 +877,37 @@ Do you want to overwrite? &2.35:1 - + 4:3 &Letterbox 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan 4:3 &Pan && Scan - + 4:3 &to 16:9 4:3 &zu 16:9 - + &None &Keine - + &Lowpass5 &Tiefpass(filter)5 - + Linear &Blend &Lineare Überblendung @@ -912,17 +922,17 @@ Do you want to overwrite? &Soft - + &Track &Spur - + &Channels &Kanäle - + &Stereo mode &Stereo Mode @@ -932,334 +942,334 @@ Do you want to overwrite? S&tandard - + &Stereo &Stereo - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Left channel &Linker Kanal - + &Right channel &Rechter Kanal - + &Select &Auswahl - + &Title &Titel - + &Chapter &Kapitel - + &Angle &Blickwinkel - + &OSD &OSD - + &Disabled &Ausgeschaltet - + &Seek bar &Zeitleiste - + &Time &Zeit - + Time + T&otal time Zeit + Zeit t&otal - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer log - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer log - + <empty> <leer> - + Video Video - + Audio Audio - + Playlists Abspiellisten - + All files Alle Dateien - + Choose a file Datei wählen - + SMPlayer - Information SMPlayer - Information - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Die CDROM /DVD Laufwerke wurden nocht nicht konfiguriert. Das kann im folgenden Konfigurationsdialog gemacht werden. - + Choose a directory Verzeichnis auswählen - + Subtitles Untertitel - + About Qt Über Qt - + Playing %1 Wiedergabe %1 - + Pause Pause - + Stop Stop - + Play / Pause Wiedergabe / Pause - + Pause / Frame step Pause / Bildlauf - + U&nload &Entladen - + V&CD V&CD - + C&lose &Schließen - + View &info and properties... Ansicht &Info und Eigenschaften... - + Zoom &- Zoom &- - + Zoom &+ Zoom &+ - + &Reset &Reset - + Move &left &Nach links bewegen - + Move &right &Nach rechts bewegen - + Move &up &Hoch bewegen - + Move &down &Runter bewegen - + &Pan && scan &Pan && Scan - + &Previous line in subtitles &Vorherige Untertitelzeile - + N&ext line in subtitles &Nächste Untertitelzeile - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Leiser (2) - + Inc volume (2) Lauter (2) - + Exit fullscreen Vollbild beenden - + OSD - Next level OSD - Nächste Stufe - + Dec contrast Kontrast - - + Inc contrast Kontrast + - + Dec brightness Helligkeit - - + Inc brightness Helligkeit + - + Dec hue Farbe - - + Inc hue Farbe + - + Dec saturation Sättigung - - + Dec gamma Gamma - - + Next audio Nächste Audiodatei - + Next subtitle Nächster Untertitel - + Next chapter Nächstes Kapitel - + Previous chapter Vorheriges Kapitel - + Inc saturation Sättigung + - + Inc gamma Gamma + @@ -1269,57 +1279,57 @@ Das kann im folgenden Konfigurationsdialog gemacht werden. Doppelte Größe schalten - + &Load external file... &Externe Datei laden... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (Normal) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (Doppelte Framerate) - + &Next &Nächster - + Pre&vious &Vorheriger - + Volume &normalization Lautstärke &normalisieren - + &Audio CD &Audio CD - + Denoise nor&mal &Rauschfilter normal - + Denoise &soft &Rauschfilter soft - + Denoise o&ff &Rauschfilter aus @@ -1334,70 +1344,140 @@ Das kann im folgenden Konfigurationsdialog gemacht werden. URL: - + Use SSA/&ASS library Benutze SSA/&ASS Programmbibliothek - + Flip i&mage &Bild spiegeln - + &Toggle double size &Doppelte Größe schalten - + S&ize - &Größe - - + Si&ze + &Größe + - + Add &black borders &Schwarze Rahmen hinzufügen - + Soft&ware scaling &Software Skalierung - + &FAQ &Häufig gestellte Fragen - + Visualize &motion vectors Visualisiere &Bewegungsvektoren - + &Command line options &Kommandozeilenoptionen - + SMPlayer command line options SMPlayer Kommandozeilenoptionen - + Enable &closed caption &Optionale Untertitel (closed caption) aktivieren - + &Forced subtitles only &Nur erzwungene Untertitel (Forced subtitles) + + + Reset video equalizer + Reset Video Equalizer + + + + MPlayer has finished unexpectedly. Exit code: %1 + MPlayer wurde unerwartet beendet. Exit code: %1 + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + MPlayer wurde unerwartet beendet. + + + + Exit code: %1 + Exit code: %1 + + + + MPlayer failed to start. + MPlayer konnte nicht gestartet werden. + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + Pfad von MPlayer in den Einstellungen überprüfen. + + + + MPlayer has crashed. + MPlayer ist abgestürzt. + + + + See the log for more info. + Siehe Logdatei für mehr Infos. + + + + &Rotate + &Rotieren + + + + &Off + &Aus + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + &Rotieren im Uhrzeigersinn um 90 Grad und spiegeln + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + &Rotieren im Uhrzeigersinn um 90 Grad + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + &Rotieren um 90 Grad entgegen dem Uhrzeigersinn + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + &Rotieren um 90 Grad entgegen dem Uhrzeigersinn und spiegeln + BaseGuiPlus @@ -1440,42 +1520,42 @@ Das kann im folgenden Konfigurationsdialog gemacht werden. Core - + Brightness: %1 Helligkeit: %1 - + Contrast: %1 Kontrast: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Farbe: %1 - + Saturation: %1 Sättigung: %1 - + Volume: %1 Lautstärke: %1 - + Zoom: %1 Zoom: %1 - + Font scale: %1 Schriftart Skalierung: %1 @@ -1644,6 +1724,34 @@ Das kann im folgenden Konfigurationsdialog gemacht werden. Icon + + ErrorDialog + + + Hide log + Log ausblenden + + + + Show log + Log anzeigen + + + + MPlayer Error + MPlayer Fehler + + + + icon + Icon + + + + Error + Fehler + + FilePropertiesDialog @@ -2159,12 +2267,12 @@ Do you want to overwrite? Überschreiben ? - + Edit name Name bearbeiten - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Den Dateinamen schreiben, wie er in der Abspielliste angezeigt werden soll: @@ -2282,12 +2390,12 @@ Do you want to overwrite? PrefAdvanced - + Advanced Erweitert - + Auto Auto @@ -2338,7 +2446,7 @@ Regeln wie bei den Videofiltern. Beispiel: resample=44100:0:0,volnorm - + Don't repaint the background of the video window Hintergrund vom Videofenster nicht ausfüllen @@ -2348,12 +2456,12 @@ Beispiel: resample=44100:0:0,volnorm &Logs - + Log MPlayer output Log mplayer Ausgabe - + Log SMPlayer output Log SMPlayer Ausgabe @@ -2375,27 +2483,27 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Die Auswahl-Liste enthält evt.schon die regulären Ausdrücke. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Aktivieren der Option kann Flackern/Flimmern verringern, aber es könnte auch sein, dass das Video nicht mehr ordentlich dargestellt wird. - + If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Die Ausgabeinformationen von mplayer kann optinoal von smplayer gespeichert werden.(hier zu finden <b>Optionen->Logs einsehen->mplayer</b>. In Problemfällen können die Logs wichtige Informationen enthalten,daher wird diese Option empfohlen. - + If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Optional speichert smplayer die debugging Informationen von smplayer. (Hier zu finden <b>Optionen->Logs einsehen->smplayer</b>) Diese Informationen können wichtig für Entwickler, bei der Fehlersuche, sein. - + Filter for SMPlayer logs Filter für SMPlayer Logs - + This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Optional können Nachrichten von smplayer gefiltert werden. Hier kann man irgendeinen regelulärer Ausdruck schreiben.<br>Zum Beispiel: <i>^Core::.*</i> Nur Zeilen werden dargestellt, beginned mit <i>Core: :</i> @@ -2480,22 +2588,22 @@ Die Auswahl-Liste enthält evt.schon die regulären Ausdrücke. &Optionen für Mplayer - + Autosave MPlayer log MPlayer Log automatisch speichern - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Mit dieser Option wird MPlayer Log in die angegebene Datei gespeichert, jedesmal wenn eine neue Datei abgespielt wird. Es ist gedacht für externe Anwendungen, die Informationen über die abgespielte Datei erhalten können. - + Autosave MPlayer log filename MPlayer Log Dateiname automatisch speichern - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Eingabe Pfadangabe und Dateiname, zur Speicherung der Mplayer Log-Datei. @@ -2505,12 +2613,12 @@ Die Auswahl-Liste enthält evt.schon die regulären Ausdrücke. &Automatisches speichern von MPlayer Log zu Datei - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer Kurze Dateinamen (8+3) an MPlayer weiter leiten - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. Gegenwärtig kann MPlayer keine Dateinamen öffnen, die Charaktere außerhalb des lokalen Zeichensatzes enthalten. SMplayer leitet mit dieser Option, die Version der kurzen Dateinamen an MPlayer weiter und er wird auf diese Art in der Lage sein, sie auch zu öffnen. @@ -2519,6 +2627,96 @@ Die Auswahl-Liste enthält evt.schon die regulären Ausdrücke. &Pass short filenames (8+3) to MPlayer &Kurze Dateinamen (8+3) an MPlayer weiter leiten + + + Monitor aspect + Seitenverhältnis + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + Auswahl Aspect Ratio des Monitors. + + + + Run MPlayer in its own window + Wiedergabe im MPlayer-Fenster + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + Mit dieser Option wird das MPlayer-Fenster nicht im SMPlayer-Fenster eingebettet, sondern die Ausgabe erfolgt direkt über MPlayer. Maus und Tastatur werden direkt von MPlayer abgefragt, SMPlayer Tastaturkurz- und Maus-Tasten Befehle werden wahrscheinlich nicht funktionieren, wenn das MPlayer-Fenster den Fokus hat. + + + + Colorkey + Farbschlüssel + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + Wenn Teile des Videos über ein Fenster hinaus verschoben sind, kann der Fehler mit Änderungen des Farbschlüssels behoben werden. Versuche eine Farbe in Richtung Schwarz. + + + + Options for MPlayer + Optionen für MPlayer + + + + Options + Optionen + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + Hier können Optionen für MPlayer hinzugefügt werden. Optionen seperat schreiben mit Freizeichen. + + + + Video filters + Videofilter + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + Hier können Videofilter für MPlayer hinzugefügt werden. Kommandos seperat schreiben. Keine Freizeichen! + + + + Audio filters + Audiofilter + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + Hier können Audiofilter für MPlayer hinzugefügt werden. Kommandos seperat schreiben. Keine Freizeichen! + + + + MPlayer language + MPlayer Sprache + + + + End of file + Dateiende + + + + Select or type a regular expression for 'End of file' + Auswahl, oder Eingabe eines regulären Ausdrucks für "Ende der Datei" + + + + No video + Kein Video + + + + Select or type a regular expression for 'No video' + Auswahl, oder Eingabe eines regulären Ausdrucks für "Kein Video" + PrefAssociations @@ -2661,7 +2859,7 @@ Um CDs oder DVDs abzupielen, müßen die Laufwerke vorher bestimmt werden PrefGeneral - + General Allgemein @@ -2726,9 +2924,9 @@ Um CDs oder DVDs abzupielen, müßen die Laufwerke vorher bestimmt werden Zeitposition nicht wieder herstellen (Wiedergabe startet von Anfang an) - + Preferred audio and subtitles - Bevorzugter Ton und Untertitel + Bevorzugter Ton und Untertitel @@ -2741,9 +2939,9 @@ Um CDs oder DVDs abzupielen, müßen die Laufwerke vorher bestimmt werden &Video und Audio - + Video - Video + Video @@ -2761,19 +2959,19 @@ Um CDs oder DVDs abzupielen, müßen die Laufwerke vorher bestimmt werden Qualität: - + Start videos in fullscreen Starte Video im Vollbildmodus - + Disable screensaver Bilschirmschoner abschalten - + Audio - Audio + Audio @@ -2786,7 +2984,7 @@ Um CDs oder DVDs abzupielen, müßen die Laufwerke vorher bestimmt werden Max. Verstärker: - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS über S/PDIF @@ -2816,133 +3014,133 @@ Um CDs oder DVDs abzupielen, müßen die Laufwerke vorher bestimmt werden Verzeichnis auswählen - + MPlayer executable Ausführbare Mplayer-Datei - + Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> Hier muß die ausführbare mplayer-Datei angegeben werden.<br> smplayer benötigt mindestens mplayer 1.0rc1 (svn empfohlen)<br><b>Sollte diese Einstellung falsch sein, ist die Wiedergabe von smplayer ausser Funktion.</b> - + Screenshots folder Order Bilschirmfotos - + Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. Hier wird der Order zur Speicherung der Bildschirmfotos festgelegt. Ohne Eingabe wird die Funktion abgeschaltet. - + Video output driver Video-Ausgabetreiber - + Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. Auswahl Videoausgabe Treiber. Gewöhnlich erzielt xv (Linux) und DirectX (Windows) die beste Leistung. - + Audio output driver Audio-Ausgabetreiber - + Select the audio output driver. Audioausgabe Treiber wählen. - + Remember settings Einstellungen beibehalten - + Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. Normalerweise erinnert sich smplayer an die Einstellungen jeder wiedergegebenen Datei (gewählte Tonspur, Lautstärke,Filter...). Bei Nichtgefallen,abstellen. - + Don't remember time position Zeitposition nicht wieder herstellen - + If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. Mit dieser Option erfolgt die smplayer Wiedergabe aller Dateien immer von Anfang an. - + Preferred audio language Bevorzugte Audio-Sprache - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Hier kann die bevorzugte Sprache der Tonspur gewählt werden.Bei Medien mit mehreren Tonspuren,wird Smplayer versuchen die bevorzugte Sprache zu benutzen.Das funktioniert nur mit Medien die eine Info über die Tonspuren bereit stellen, wie DVDs oder mkv-Dateien.<br>Das Feld akzeptiert normale Ausdrücke. Beispiel: <b>es|esp|spa</b> die Tonspur mit folgender Info wird ausgewählt <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Preferred subtitle language Bevorzugte Untertitel-Sprache - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Hier kann die bevorzugte Sprache der Tonspur gewählt werden.Bei Medien mit mehreren Tonspuren,wird Smplayer versuchen die bevorzugte Sprache zu benutzen.Das funktioniert nur mit Medien die eine Info über die Tonspuren bereit stellen, wie DVDs oder mkv-Dateien.<br>Das Feld akzeptiert normale Ausdrücke. Beispiel: <b>es|esp|spa</b> die Tonspur mit folgender Info wird ausgewählt <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Software video equalizer Software Video Equalizer - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Option, falls der Video-Equalizer die Grafikkarte, oder den Video-Ausgabe Treiber nicht unterstützt.<br><b>Hinweis:</b> Die Option kann inkompatibel zu einigen Video-Ausgabe Treibern sein. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Mit dieser Option erfolgt die Wiedergabe von smplayer im Vollbild-Modus. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. Optional kann der Bildschirmschoner während der Wiedergabe deaktiviert werden.<br> Aktiviert wird der Bildschirmschoner nach Beendigung der Wiedergabe.<br><b> Diese Option ist nur für X11 und Windows. - + Software volume control Software Lautstärkenkontrolle - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Optional kann der Software-Mixer anstelle des Karten-Mixers eingestellt werden. - + Postprocessing quality Qualität der Nachbearbeitung - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Ändert dynamisch das Niveau der Nachbearbeitung, abhängig von der vorhandenen freien CPU Zeit. Die spezifizierte Zahl, ist das maximale benutzte Niveau. Normalerweise kann irgendeine grosse Zahl angeben werden. - + Change volume Lautstärke ändern - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. Falls aktiviert, erinnert sich SMPlayer an die Lautstärke für jede Datei und stellt sie wieder her, sobald die Datei gespielt wird. Für neue Dateien gilt die Standard-Lautstärke. @@ -3062,17 +3260,17 @@ Ohne Eingabe wird die Funktion abgeschaltet. Lautstärke &normalisieren - + Direct rendering Direktes Rendern - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! Diese Option aktiviert direktes Rendern (wird nicht von allen Video-Codecs und Video-Ausgaben unterstützt)<br><b>WARNUNG:</b> Eventuelle OSD/SUB Fehler! - + Double buffering Doppelpufferung @@ -3087,7 +3285,7 @@ Ohne Eingabe wird die Funktion abgeschaltet. &Doppelpufferung - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Doppelpufferung verhindert Flackern, indem zwei Bilder zwischen gespeichert werden, eins wird dekodiert, das andere angezeigt .Falls abgeschaltet, kannes sich negativ im OSD auswirken, aber meistens entfernt es Flackern im OSD. @@ -3102,12 +3300,12 @@ Ohne Eingabe wird die Funktion abgeschaltet. Lautstärke &normalisieren als Standard - + Close when finished Schließen, wenn beendet - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Hauptfenster automatisch geschlossen, wenn die aktuelle Datei/Abspielliste beendet ist. @@ -3142,87 +3340,87 @@ Ohne Eingabe wird die Funktion abgeschaltet. &Pause wenn minimiert - + Pause when minimized Pause wenn minimiert - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. Ist diese Option aktiviert, wird die Datei pausieren, wenn das Hauptfenster verdeckt ist. Ist das Hauptfenster wieder hergestellt, wird das Abspielen fortgesetzt. - + Enable postprocessing by default Nachbearbeitung als Standard aktivieren - + Max. Amplification Max. Verstärker - + Volume normalization by default Lautstärke normalisieren als Standard - + Maximizes the volume without distorting the sound. Laustärke maximieren, ohne den Ton zu verzerren. - + Default volume Standard Lautstärke - + Sets the initial volume that new files will use. Ausgangslautstärke für neue Dateien festlegen. - + Channels by default Kanäle als Standard - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Stellt das maximale Verstärker-Niveau ein (Standard: 100). Ein Wert von 200 erlaubt , die Standard Lautstärke bis zu einem verdoppelten Maximum zu justieren. Mit Werten unter 100, ist die Anfangslautstärke (die 100% ist), über dem Maximum, das z.B. OSD nicht richtig anzeigen kann. - + Uses hardware AC3 passthrough Benutze Hardware AC3 Durchlauf - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). Anfrage der Anzahl von Playback Kanälen. Mplayer fragt den Decoder, den Ton in die angebenen Anzahl der Känäle zu decodieren. Damit sind die Bedingungen für den Decoder erfüllt. Das ist hauptsächlich wichtig, bei Videos mit AC3 Ton (meist DVD). In diesem Fall decodiert liba52 und sorgt für den korrekten Downmix der Kanäle, wie angefordert. Hinweis: Diese Option wird ermöglicht durch AC3 Codecs, Filter für Surround, und Audio-Ausgabe-Treibern (mindestens OSS). - + Postprocessing will be used by default on new opened files. Nachbearbeitung als Standard für neu geöffnete Dateien. - + Audio track Audiospur - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Spezifiziert die Standard Audiospur, die bei neuen Dateien abgespielt wird. Falls die Spur nicht existiert, wird die erste Spur gewählt. <br><b>Hinweis:</b> die <i> "bevorzugte Audiosprache"</i> hat Vorrang vor dieser Option. - + Subtitle track Untertitelspur - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Spezifiziert die Standard Untertitelspur, die bei neuen Dateien abgespielt wird. Falls die Spur nicht existiert, wird die erste Spur gewählt. <br><b>Hinweis:</b> die <i> "bevorzugte Untertitelsprache"</i> hat Vorrang vor dieser Option. @@ -3274,18 +3472,18 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Hochgeschwindigkeitswiedergabe ohne Anhebung der Tonhöhe - + High speed playback without altering pitch Hochgeschwindigkeitswiedergabe ohne Anhebung der Tonhöhe - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Ermöglicht eine Änderung der Abspielgeschwindigkeit ohne Anhebung der Tonhöhe. Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924. - + Change volume just before playing Änderung der Lautstärke kurz vor der Wiedergabe @@ -3295,7 +3493,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924. &Änderung der Lautstärke kurz vor der Wiedergabe (Vermeidet laute Wiedergabe beim Start) - + If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b> Wenn diese Option aktiviert ist, wird die ursprüngliche Lautstärke eingestellt, indem die <i>-Laustärke</i> Option in Mplayer initialisiert wird.<br> <b>WARNUNG: FUNKTIONIERT NICHT MIT DER OFFIZIELLEN MPLAYER <i>-LAUTSTÄRKE<i> OPTION</i>, EINE PATCH VERSION WIRD BENÖTIGT, MPLAYER VERSAGT SONST UND BRINGT KEINE WIEDERGABE.</b> @@ -3393,42 +3591,42 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924. &(Maus) Rad-Funktion: - + Shortcut editor Tastaturkurzbefehl Editor - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. In dieser Tabelle können die Tastaurkurzbefehle geändert werden. Doppelklick oder Enter auf einem Begriff, oder drücken der <b>Tastaturkurzbefehl ändern</b> Taste, um in den <i>Tastaurkurzbefehl modifizieren<i> Modus zu gelangen. Es gibt zwei Wege den Kurzbefehl zu änder: Mit der <b> Erfassen<b> Taste und der anschließenden Eingabe durch die Tastatur (leider funktioniert das nicht bei allen Tasten). Ist die<b> Erfassen<b> Taste ohne Funktion, wird die Kombination eingetippt. - + Left click Click links - + Select the action for left click on the mouse. Auswahl der Aktion, oder links Click mit der Maus. - + Double click Doppel Click - + Select the action for double click on the mouse. Aktion für Doppel Click der Maus auswählen. - + Wheel function (Maus) Rad-Funktion - + Select the action for the mouse wheel. Aktion für (Maus) Rad auswählen. @@ -3537,11 +3735,31 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924. Normal speed Normale Geschwindigkeit + + + Keyboard + Tastatur + + + + Mouse + Maus + + + + Middle click + Click Mitte + + + + Select the action for middle click on the mouse. + Auswahl der Mausaktion für Click Mitte. + PrefInterface - + Interface Interface @@ -3606,77 +3824,77 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924. Georgisch - + Dutch Niederländisch - + Polish Polnisch - + Portuguese - Brazil Portugiesisch - Brasilien - + Portuguese - Portugal Portugiesisch - Portugal - + Romanian Romanisch - + Russian Russisch - + Slovak Slowenisch - + Serbian Serbisch - + Swedish Schwedisch - + Turkish Türkisch - + Ukrainian Ukrainisch - + Simplified-Chinese Vereinfachtes Chinesisch - + Traditional Chinese Traditionelles Chinesisch - + <Autodetect> <Automatisch> - + Default Standard @@ -3686,9 +3904,9 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924. &Interface - + Seeking - Positionierung + Positionierung @@ -3711,19 +3929,19 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924. Erst nach dem Laden eines neuen Videos - + Language Sprache - + Here you can change the language of the application. - Hier kann die Sprache des Programms geändert werden + Hier kann die Sprache des Programms geändert werden. - + Instances - Prozesse + Prozesse @@ -3741,22 +3959,22 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924. Galizisch - + &Short jump &Kleiner Sprung - + &Medium jump &Normaler Sprung - + &Long jump &Langer Sprung - + Mouse &wheel jump &Sprung per Mausrad @@ -3860,11 +4078,146 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924. Korean Koreanisch + + + Macedonian + Mazedonisch + + + + Autoresize + Automatische Größenveränderung + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + Das Hauptfenster kann automatisch redimensioniert werden. Auswahl der bevorzugten Optionen. + + + + Remember position and size + Position und Größe beibehalten + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + Mit dieser Option wird die Position und Größe des Hauptfensters gespeichert und bei einem erneuten Start von SMPlayer wieder hergestellt. + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + Auswahl der maximalen Einträge die in dem <b>Öffnen->Neueste Dateien</b> Untermenü angezeigt werden. Bei null wird das Menü überhaupt nicht angezeigt. + + + + Icon set + Iconsatz + + + + Select the icon set you prefer for the application. + Auswahl des bevorzugten Iconsatzes für das Programm. + + + + Style + Stil + + + + Select the style you prefer for the application. + Auswahl des bevorzugten Stils für das Programm. + + + + Default font + Standard Schriftart + + + + You can change here the application's font. + Hier kann die Schriftart des Programms geändert werden. + + + + Short jump + Kleiner Sprung + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + Zeitbestimmung für Vorwärts, oder Rückwärts, bei Auswahl %1 Aktion. + + + + short jump + kleiner Sprung + + + + Medium jump + Normaler Sprung + + + + medium jump + normaler Sprung + + + + Long jump + Langer Sprung + + + + long jump + langer Sprung + + + + Mouse wheel jump + Sprung per Mausrad + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + Zeitbestimmung für Vorwärts, oder Rückwärts per Mausrad. + + + + Behaviour of time slider + Verhalten des Zeit - Schiebereglers + + + + Select what to do when dragging the time slider. + Auswahl der Aktion bei Benutzung des Zeit-Schiebereglers. + + + + Use only one running instance of SMPlayer + Nur einen laufenden SMPlayer-Prozess verwenden + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + Mit dieser Option wird festgelegt, das die laufende Instanz von SMPlayer, beim Öffnen von anderen Dateien verwenden wird. + + + + Port + Port + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + SMPlayer muß einen Port abfragen, um Befehle von einer anderen Instanz zu bekommen. Der Port kann geändert werden, falls der Standard Port von einem anderen Programm benutzt wird. + PrefPerformance - + Performance Leistungsverhalten @@ -3924,9 +4277,9 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924. Leerlauf - + Cache - Cache + Cache @@ -3949,7 +4302,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924. Einstellung des Cachespeichers, kann Leistungsverhalten auf langsamen Systemen verbessern - + Allow frame drop Überspringen von Bildern erlauben @@ -3964,7 +4317,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924. Synchronisation - + Audio/video auto synchronization Automatische Audio/Video Synchronisation @@ -3974,17 +4327,17 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924. Faktor: - + Fast audio track switching Schneller Tonspurwechsel - + Fast seek to chapters in dvds Schnelle Suche in DVD-Kapiteln - + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Festlegen der Prozessorpriorität gemäß der Verfügbarkeit unter Windows.<br><b>WARNUNG:</b>Echtzeitpriorität kann das System blockieren. @@ -3999,22 +4352,22 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924. Diese Option legt fest,wieviel Speicher (in kBytes) zum Vorausladen einer Datei, oder URL bereitgestellt werden. Besonders nützlich bei langsamen Medien. - + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Überspringen einiger Einzelbilder, um A/V Synchronisation auf langsamen Systemen zu gewährleisten. - + Allow hard frame drop Verstärktes überspringen von Bildern erlauben - + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Intensive Einzelbildersprünge (Brüche beim Dekodieren) . Führt zu Bildverzerrungen! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Justiert stufenweise die A/V Synchronisierung, die auf Audioverzögerungen (Delay) basiert. @@ -4064,12 +4417,12 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924. &Schnelle Suche in DVD-Kapiteln - + Create index if needed Index erstellen, falls benötigt - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. Baut Index der Datei wiederauf, mit der Erlaubnis zu suchen, wenn kein Index gefunden wurde. Nützlich bei unvollstänigen/defekten Downloads, oder schlecht erstellten Dateien. Die Option funktioniert nur wenn das eigentliche Media Suchfunktionen unterstützt (nicht mit stdin,pipe, etc).<br> Hinweis:Erstellen von einem Index kann einige Zeit dauern. @@ -4084,12 +4437,12 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924. Mit dieser Option wird die schnellste Methode zum Umschalten für Audio Tracks genommen, aber es funktioniert nicht mit allen Formaten. - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Mit dieser Option wird die schnellste Methode zum Suchen der Kapitel gewählt, aber es funktioniert nicht mit allen Discs. - + Skip loop filter Loop Filter übergehen @@ -4124,37 +4477,37 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924. &Einzelbilder überspringen - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Mögliche Werte:<br> <b> Ja </ b>: wird versuchen die schnellste Methode zum Wechseln des Audio-Tracks zu finden (evt funktioniert es nicht, mit einigen Formaten).<br> <b> Nein </ b>: der Mplayer Prozeß startet erneut, wenn der Audio-Track gewechselt wird.<br> <b> Automatisch </ b>: SMPlayer wird entscheiden was zu tun ist, je nach MPlayer Version. - + Cache for files Cache für Dateien - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Diese Option gibt an, wie viel Speicher (in kByte), beim Precaching einer Datei, verwendet wird. - + Cache for streams Cache für Streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Diese Option gibt an, wie viel Speicher (in kByte), beim Precaching einer URL, verwendet wird. - + Cache for DVDs Cache für DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Diese Option gibt an, wie viel Speicher (in kByte), beim Precaching von DVDs, verwendet wird.<br><b>Warnung:</b> Suchen wird eventuell nicht funktionieren (inklusive Kapitelsprünge), wenn Cache für DVDs aktiviert ist. @@ -4204,27 +4557,27 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924. Loop &Filter - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Übergeht den Loop Filter (AKA Deblocking) während der H.264 Decodierung. Da bei den gefilterten Einzelbildern davon ausgegeangen wird, dass sie als Referenz für das Entschlüsseln von abhängigen Einzelbildern verwendet werden, hat dies eine schlechtere Wirkung auf die Qualität , als nicht zu deblocken bei z.B MPEG-2 Videos. Aber zumindest bei HDTV, mit hohen Bitraten, ergiebt sich eine große Beschleunigung ohne sichtbaren Qualitätsverlust. - + Possible values: Mögliche Werte: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Eingeschaltet</b>: der Loop Filter wird nicht ausgelassen - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Überspringen (immer)</b>: Der Loop Filter wird ausgelassen, unabhängig von der Videoauflösung - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Überspringen nur bei HD Videos</b>: der Loop Filter wird nur ausgelassen bei Videos, deren Höhe %1, oder größer ist. @@ -4232,7 +4585,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924. PrefSubtitles - + Subtitles Untertitel @@ -4267,9 +4620,9 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924. Untertitel automatisch laden (*.srt,*.sub...): - + Select first available subtitle - Den ersten vorhandenen Untertitel auswählen + Den ersten vorhandenen Untertitel auswählen @@ -4317,9 +4670,9 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924. Niedrigste Position - + Include subtitles on screenshots - Untertitel miteinbeziehen auf Bidschirmfotos + Untertitel miteinbeziehen auf Bidschirmfotos @@ -4402,9 +4755,9 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924. Die neue SSA/ASS Bibliothek produziert schön gestaltete Untertitel für externe SSA/ASS und Matroska-Dateien. Aber sie wird auch zum Rendern anderer Formate verwendet, wie sub und srt-Dateien. - + Use SSA/ASS library for subtitle rendering - SSA/ASS-Programmbibliothek zum Rendern von Untertiteln benutzen + SSA/ASS-Programmbibliothek zum Rendern von Untertiteln benutzen @@ -4427,17 +4780,17 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924. Stilarten: - + Subtitle position Position der Untertitel - + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. Diese Option bestimmt die Position der Untertitel über dem Videofenster.<i>100</i> bedeutet Unten (Buttom), während <i>0</i> Oben (Top) bedeutet. - + SSA/ASS styles SSA/ASS Stilarten @@ -4517,27 +4870,27 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924. &Stilarten: - + SSA/ASS library - SSA/ASS Library + SSA/AAS Programmbibliothek - + Default scale for normal subtitles Standard Skalierung für normale Untertitel - + This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos. Diese Option spezifiziert die Skalierung, der Standard Schriftart bei normalen (weißen) Untertiteln, welche bei neuen Videos angewendet wird. - + Default scale for SSA/ASS subtitles Standard Skalierung für SSA/ASS Untertitel - + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos. Diese Option spezifiziert die Skalierung der Standard Schriftart, bei SSA/AAS Untertiteln, welche bei neuen Videos angewendet wird. @@ -4556,6 +4909,92 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924. SSA/ASS &library &SSA/AAS Programmbibliothek + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred subtitle that one will be used instead. + Wenn mehr als eine Untertitelspur zur Verfügung steht, wird automatisch die erste gewählt, es sei denn eine andere Einstellung wurde vom Anwender festgelegt. + + + + Default subtitle encoding + Standard Untertitel Encodierung + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files. + Auswahl der Untertiteldateien - Enkodierung. + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. + Mit dieser Option werden Untertitel in Bildschirmfotos übernommen. Hinweis : Das kann manchmal zu Schwierigkeiten führen. + + + + TTF font + TTF Schriftart + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>. + Auswahl der Untertitel - TTF Schriftart. Auswahl von TTF Schriftarten in <i>%1</i>. + + + + System font + System-Schriftart + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + Auswahl der Systemschriftt für Untertitel und OSD. +<b>Hinweis:</b> Erfordert MPlayer mit fontconfig Support. + + + + Autoscale + Automatische Skalierung + + + + Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it. + Diese Option aktiviert die SSA/ASS Programmbibliothek. Das liefert nettere Untertitel und somit ist es eine gute Idee, die Option zu aktivieren. + + + + Text color + Textfarbe + + + + Select the color for the text of the subtitles. + Auswahl Textfarbe der Untertitel. + + + + Border color + Rahmenfarbe + + + + Select the color for the border of the subtitles. + Auswahl Rahmenfarbe Untertitel. + + + + Select the subtitle autoload method. + Auswahl der Methode zum automatischen Laden der Untertitel. + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + Wenn mehr als eine Untertitelspur zur Verfügung steht, wird automatisch die erste gewählt, es sei denn eine andere Einstellung wurde vom Anwender festgelegt. + + + + Select the subtitle autoscaling method. + Auswahl der Untertitel - Autoskalierungsmethode. + PreferencesDialog @@ -4854,27 +5293,27 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924. ShortcutGetter - + Modify shortcut Tastaturkurzbefehl modifizieren - + Clear Löschen - + Press the key combination you want to assign Tastenkombination betätigen, die zugewiesen werden soll - + Capture Erfassen - + Capture keystrokes Tastenanschläge erfassen diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_el_GR.ts b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_el_GR.ts index b88364f95..42bd7e6aa 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_el_GR.ts +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_el_GR.ts @@ -13,182 +13,182 @@ Έγινε με Qt %1 - + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. Το πρόγραμμα αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό; μπορείτε να το αναδιανείμετε και/ή να το αλλάξετε σύμφωνα με τους όρους της GNU Γενικής δημόσια Άδειας όπως εκδόθηκε από τόν Ελεύθερου Λογισμικού Οργανισμό είτε με άδεια τύπου 2, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε μετέπειτα μεταβολής της. - + Some people have helped with their contributions: - + SMPlayer logo - + file associations for Windows - + manpage for linux - + support for colored console output - + icon for file associations - + patch for file associations - + The following people have contributed with translations: - + German - + Slovak - + Italian - + French - + %1, %2 and %3 %1, %2 και %3 - + Simplified-Chinese - + Russian - + %1 and %2 %1 και %2 - + Hungarian - + Polish - + Japanese - + Dutch - + Ukrainian - + Portuguese - Brazil - + Georgian - + Czech - + Bulgarian - + Turkish - + Swedish - + Serbian - + Traditional Chinese - + Romanian - + Portuguese - Portugal - + Greek Ελληνικά - + Finnish - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) @@ -228,17 +228,17 @@ - + Get help in our forum: - + You can support SMPlayer by making a donation. - + More info @@ -248,10 +248,20 @@ - + Korean + + + Macedonian + + + + + Basque + + AboutDialog @@ -389,812 +399,877 @@ Do you want to overwrite? BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer καταγραφή - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer καταγραφή - + &Open &Άνοιξε - + &Play &Παίξε - + &Video &Εικόνα - + &Audio &Ήχος - + &Subtitles &Υπότιτλοι - + &Browse &Περιήγηση - + Op&tions &Επιλογές - + &Help &Βοήθεια - + &File... &Αρχείο... - + D&irectory... &Κατάλογο... - + &Playlist... &Λίστα... - + &DVD from drive DVD από &συσκευή - + D&VD from folder... DVD από &Κατάλογο... - + &URL... &URL... - + &Clear &Καθάρισε - + &Recent files &Πρόσφατα αρχεία - + P&lay &Παίξε - + &Pause &Παύση - + &Stop &Στοπ - + &Frame step &Πλαισίου βήμα - + &Normal speed &Κανονική ταχύτης - + &Halve speed &Μισή ταχύτης - + &Double speed &Διπλή ταχύτης - + Speed &-10% Ταχύτης &-10% - + Speed &+10% Ταχύτης &+10% - + Sp&eed Τα&χύτης - + &Repeat &Επανάληψη - + &Fullscreen &Οθόνη πλήρη - + &Compact mode &Συμπαγής μορφή - + Si&ze &Μέγεθος - + &Autodetect &Αυτόματη ανίχνευση - + 4:3 &Letterbox &4:3 Φάκελος - + 16:9 L&etterbox &16:9 Φάκελος - + 4:3 &Panscan &4:3 Αναμόρφωση - + 4:3 &to 16:9 &4:3 σε 16:9 - + &Aspect ratio &Λόγος διάστασης - + &None &Ουδέν - + &Lowpass5 &Φίλτροχαμηλών5 - + Linear &Blend &Γραμμών μίξη - + &Deinterlace &Αποσύμπλεξη - + &Postprocessing &Προεπεξεργασία - + &Autodetect phase &Αυτοεπιλογή στιγμιότυπου - + &Deblock &Μη-φραγή - + De&ring - + Add n&oise Πρόσθεση &θορύβου - + F&ilters &Φίλτρα - + &Equalizer &Ισοσταθμιστής - + &Screenshot &Στιγμιότυπο - + S&tay on top &Μείνε κορυφή - + &Track &Αρχείο - + &Extrastereo &Εξτρα_στέρεο - + &Karaoke &Καραόκε - + &Filters &Φίλτρα - + &Stereo &Στέρεο - + &4.0 Surround &4.0 Περιβάλλον - + &5.1 Surround &5.1 Περιβάλλον - + &Channels &Κανάλια - + &Left channel &Ζερβό κανάλι - + &Right channel &Δεξί κανάλι - + &Stereo mode &Στέρεο μορφή - + &Mute &Σίγαση - + Volume &- Ένταση &- - + Volume &+ Ένταση &+ - + &Delay - &Καθυστέρηση - - + D&elay + &Καθυστέρηση + - + &Select &Επιλέξτε - + &Load... &Άνοιξε... - + Delay &- Καθυστέρηση &- - + Delay &+ Καθυστέρηση &+ - + &Up &Πάνω - + &Down &Κάτω - + &Title &Τίτλος - + &Chapter &Κεφάλαιο - + &Angle &Γωνία - + &Playlist &Λίστα κοματιών - + &Show frame counter &Δείξε μετρητή πλαισίων - + &Disabled &Απενεργοποίηση - + &Seek bar &Αναζήτηση - + &Time &Χρόνος - + Time + T&otal time Χρόνος + &Συνολικό χρόνο - + &OSD &ΟSD - + &View logs &Δες καταγραφή - + P&references &Επιλογές - + About &Qt &Περί Qt - + About &SMPlayer &Περί SMPlayer - + <empty> - + Video Εικόνα - + Audio Ήχος - + Playlists Λίστα κοματιών - + All files Όλα τα αρχεία - + Choose a file Επιλέξτε αρχείο - + SMPlayer - Information SMPlayer - Πληροφορίες - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. CDROM / DVD οδηγοί δεν καθορίστηκαν ακόμη. Ο διάλογος καθορισμού θα εμφανιστεί, ώστε να προχωρήσετε. - + Choose a directory Επιλέξτε κατάλογο - + Subtitles Υπότιτλοι - + About Qt Περί Qt - + Playing %1 Παίζει %1 - + Pause Παύση - + Stop Στοπ - + Play / Pause Παίξε / Παύση - + Pause / Frame step Παύση / Πλαίσιο βήμα - + U&nload &Ξεφόρτωσε - + V&CD V&CD - + C&lose &Κλείσε - + View &info and properties... &Δες πληροφορίες... - + Zoom &- Μεγένθυνε &- - + Zoom &+ Μεγένθυνε &+ - + &Reset &Άκυρο - + Move &left Μετακίνηση &αριστερά - + Move &right Μετακίνηση &δεξιά - + Move &up Μετακίνηση &πάνω - + Move &down Μετακίνηση &κάτω - + &Pan && scan &Ανα && μόρφωση - + &Previous line in subtitles &Προηγούμενη γραμμή υποτίτλων - + N&ext line in subtitles &Επόμενη γραμμή υποτίτλων - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Μεί έντασης (2) - + Inc volume (2) Αύξ έντασης (2) - + Exit fullscreen Έχοδος πλήρους οθόνης - + OSD - Next level OSD - Επόμενο επίπεδο - + Dec contrast Μείω αντίθεση - + Inc contrast Αύξ αντίθεση - + Dec brightness Μείω φωτεινότης - + Inc brightness Αύξ φωτεινότης - + Dec hue Μείω χρώμα - + Inc hue Αύξ χρώμα - + Dec saturation Μείω saturation - + Dec gamma Μείω γάμα - + Next audio Επόμενο κομάτι - + Next subtitle Επόμενος υπότιτλος - + Next chapter Επόμενο κεφάλαιο - + Previous chapter Προηγούμενο κεφάλαιο - + Inc saturation Αύξ κορεσμού - + Inc gamma Αύξ γάμα - + &Load external file... &Φόρτωση εξωτερικού αρχείου... - + &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (κανονικό) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (διπλή ροή πλαισίων) - + &Next &Επόμενο - + Pre&vious &Προηγούμενο - + Volume &normalization &Ένταση μεσαία - + &Audio CD &Ήχου CD - + Denoise nor&mal &Μείωση θορύβου κανονική - + Denoise &soft &Μείωση θορύβου ελάχιστη - + Denoise o&ff &Μείωση θορύβου εκτός - + Use SSA/&ASS library &Χρήση SSA/ASS εργαλείων - + Flip i&mage &Ανάποδη εικόνα - + &Toggle double size &Ενναλαγή διπλού μεγέθους - + S&ize - - + Si&ze + - + Add &black borders - + Soft&ware scaling - + &FAQ - + Visualize &motion vectors - + &Command line options - + SMPlayer command line options - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only + + + Reset video equalizer + + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + + + + + Exit code: %1 + + + + + MPlayer failed to start. + + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + + + + + MPlayer has crashed. + + + + + See the log for more info. + + + + + &Rotate + + + + + &Off + + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + + BaseGuiPlus @@ -1232,42 +1307,42 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Core - + Brightness: %1 Φωτεινό: %1 - + Contrast: %1 Αντίθεση: %1 - + Gamma: %1 Γάμα: %1 - + Hue: %1 Χρώμα: %1 - + Saturation: %1 Κορεσμός: %1 - + Volume: %1 Ένταση: %1 - + Zoom: %1 Μεγέθυνση: %1 - + Font scale: %1 @@ -1431,6 +1506,34 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. εικόνα + + ErrorDialog + + + Hide log + + + + + Show log + + + + + MPlayer Error + + + + + icon + εικόνα + + + + Error + Σφάλμα + + FilePropertiesDialog @@ -1964,12 +2067,12 @@ Do you want to overwrite? Επιλέξτε κατάλογο - + Edit name Αλλαγή ονόματος - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Γράψτε το όνομα με το οποίο θα εμφανίζεται στην λίστα το αρχείο: @@ -2067,12 +2170,12 @@ Do you want to overwrite? PrefAdvanced - + Advanced Προχωρημένα - + Auto Αυτόματα @@ -2117,7 +2220,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm Παράδειγμα: resample=44100:0:0,volnorm - + Don't repaint the background of the video window Χωρίς επανα-σχεδίαση μοτίβου βίντεο παραθύρου @@ -2127,12 +2230,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm &Καταγραφές - + Log MPlayer output Καταγραφή εξόδου MPlayer - + Log SMPlayer output Καταγραφή εξόδου SMPlayer @@ -2154,27 +2257,27 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Τα διάφορα μενού ίσως παρέχουν χρηστικές εκφράσεις για διάφορες γλώσσες. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Ελληνικά :Ο έλεγχος αυτής της επιλογής μπορεί να μειώσει το τρεμούλιασμα, αλλά πιθανόν το βίντεο δεν θα επιδειχθεί κατάλληλα. - + If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Αν επιλεγεί, smplayer θα αποθηκεύσει την έξοδο του mplayer (μπορείτε να το δείτε σε <b>Επιλογές->Δες κατεγραφές->mplayer</b>). Σε περίπτωση προβλημάτων αυτές οι καταγραφές περιέχουν σημαντικές πληροφορίες,γι' αυτό συνιστάται να κρατάτε την επιλογή αυτή τσεκαρισμένη. - + If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - + Filter for SMPlayer logs Φίλτρο για SMPlayer καταγραφές - + This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> @@ -2259,22 +2362,22 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Autosave MPlayer log - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. @@ -2284,12 +2387,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -2298,6 +2401,96 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Pass short filenames (8+3) to MPlayer + + + Monitor aspect + + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + + + + + Run MPlayer in its own window + + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + + + + + Colorkey + + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + + + + + Options for MPlayer + + + + + Options + + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + + + + + Video filters + + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + Audio filters + + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + MPlayer language + + + + + End of file + + + + + Select or type a regular expression for 'End of file' + + + + + No video + + + + + Select or type a regular expression for 'No video' + + PrefAssociations @@ -2428,7 +2621,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang PrefGeneral - + General Γενικά @@ -2453,9 +2646,9 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Αρχείων Ρυθμίσεις - + Preferred audio and subtitles - Προτιμητέος ήχος και υπότιτλοι + Προτιμητέος ήχος και υπότιτλοι @@ -2463,24 +2656,24 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Βίντεο και ήχος - + Video - Βίντεο + Βίντεο - + Start videos in fullscreen Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη - + Disable screensaver Απενεργοποίηση προστασίας οθόνης - + Audio - Ήχος + Ήχος @@ -2503,132 +2696,132 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Επιλέξτε κατάλογο - + MPlayer executable MPlayer εκκινήσιμο - + Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> - + Screenshots folder Στιγμιοτύπων κατάλογος - + Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - + Video output driver Εικόνας εξόδου οδηγός - + Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. Επιλέξτε οδηγό για έξοδο βίντεο. συνήθως xv (linux) και directx (windows) παρέχουν καλύτερη λειτουργία. - + Audio output driver Ήχος εξόδου οδηγός - + Select the audio output driver. Επιλέξτε οδηγό ήχο εξόδου. - + Remember settings Ενθύμηση ρυθμίσεων - + Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. Συνήθως ο smplayer θα χρησιμοποιεί τις ρυθμίσεις κάθε αρχείου που βλέπετε (επιλογή κοματιού, ένταση, φίλτρα...). Μην επιλέγετε αν δεν επιθυμείτε την λειτουργία αυτή. - + Don't remember time position Μην ενθυμείσαι θέση χρόνου - + If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. Εάν επιλεγεί, smplayer θα παίξει όλα τα αρχεία από την αρχή. - + Preferred audio language Προτιμητέα γλώσσα ήχου - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Εδώ επιλέγετε προτιμητέα γλώσσα ήχου. Όταν ένα αρχείο με πολλά κανάλια ήχου βρεθεί, ο smplayer θα χρησιμοποιήσει την γλώσσα της προτίμησης σας.<br>Αυτό θα γίνει μόνο όταν η γλώσσα αυτή προσφέρεται ως επιλογή, π.χ. σε DVDs ή mkv αρχεία.<br>Το πεδιο δέχεται κανονικές εκφράσεις. Παράδειγμα:<b>es|esp|spa</b> θα επιλέξει το αρχείο που ταιριάζει με <i>es</i>, <i>esp</i> ή <i>spa</i>. - + Preferred subtitle language Προτιμητέα γλώσσα υποτίτλων - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Εδώ επιλέγετε προτιμητέα γλώσσα υποτίτλων. Όταν ένα αρχείο με πολλές γλώσσες υποτίτλων βρεθεί, ο smplayer θα χρησιμοποιήσει την γλώσσα της προτίμησης σας.<br>Αυτό θα γίνει μόνο όταν η γλώσσα αυτή προσφέρεται ως επιλογή υποτίτλων, π.χ. σε DVDs ή mkv αρχεία.<br>Το πεδιο δέχεται κανονικές εκφράσεις. Παράδειγμα:<b>es|esp|spa</b> θα επιλέξει υπότιτλους που ταιριάζουν με <i>es</i>, <i>esp</i> ή <i>spa</i>. - + Software video equalizer Ψηφιακός ισοσταθμιστής εικόνας - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Αν επιλέξετε ναι, όλα τα βίντεο θα ξεκινούν με πλήρη οθόνη. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. - + Software volume control Έλεγχος έντασης - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. - + Postprocessing quality Προεπεξεργασίας ποιότητα - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Δυναμικά αλλάζει το επίπεδο ανάλογα με το διαθέσιμο ελεύθερο χρόνο ΚΜΕ. Ο αριθμός που διευκρινίζετε θα είναι το ανώτατο χρησιμοποιούμενο όριο. Συνήθως μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιο μεγάλο αριθμό. - + Change volume Αλλαγή έντασης - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. Αν επιλεγεί,ο SMPlayer θα θυμάται την ένταση κάθε κομματιού και θα παίζει με αυτήν. Για νέα αρχεία θα χρησιμοποιείται η αρχική ρύθμιση έντασης. @@ -2733,17 +2926,17 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &ΑC3/DTS διαπερατό S/PDIF - + Direct rendering Άμεση επεξεργασία - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! Εάν ελέγχεται, ανοίγει την άμεση σύζευξη (που δεν υποστηρίζεται από όλα τα codecs και τα αποτελέσματα εικόνας )<br><b>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:</b>Ίσως γίνει αιτία OSD/SUB σφαλμάτων! - + Double buffering Διπλό buffer @@ -2758,7 +2951,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Διπλό buffer - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Η διπλή αποθήκευση καθορίζει το τρεμούλιασμα με την αποθήκευση δύο πλαισίων στη μνήμη, και την επίδειξη μιας αποκωδικοποιώντας το επόμενο. Εάν τίθεται εκτός λειτουργίας μπορεί να έχει δυσμενείς επιπτώσεις σε OSD, αλλά συχνά αφαιρεί το τρεμούλιασμα OSD. @@ -2773,12 +2966,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Κανονικοποίηση έντασης εξ' ορισμού - + Close when finished Κλείσε αφού τελειώσει - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Εάν αυτή η επιλογή τσεκαριστεί, το κύριο παράθυρο θα κλείσει αυτόματα όταν τελειώνει το τρέχον αρχείο/λίστα. @@ -2818,92 +3011,92 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Pause when minimized - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. - + Enable postprocessing by default - + Postprocessing will be used by default on new opened files. - + Max. Amplification - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - + AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Uses hardware AC3 passthrough - + Volume normalization by default - + Maximizes the volume without distorting the sound. - + Default volume - + Sets the initial volume that new files will use. - + Channels by default - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). - + Audio track - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - + Subtitle track - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. @@ -2944,17 +3137,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + High speed playback without altering pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - + Change volume just before playing @@ -2964,7 +3157,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b> @@ -3142,42 +3335,42 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Shortcut editor - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Left click - + Select the action for left click on the mouse. - + Double click - + Select the action for double click on the mouse. - + Wheel function - + Select the action for the mouse wheel. @@ -3206,11 +3399,31 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Normal speed + + + Keyboard + + + + + Mouse + + + + + Middle click + + + + + Select the action for middle click on the mouse. + + PrefInterface - + Interface Διάδραση @@ -3275,77 +3488,77 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Dutch - + Polish - + Portuguese - Brazil - + Portuguese - Portugal - + Romanian - + Russian - + Slovak - + Serbian - + Swedish - + Turkish - + Ukrainian - + Simplified-Chinese - + Traditional Chinese - + <Autodetect> <Αυτόματη επιλογή> - + Default Αρχικό @@ -3355,9 +3568,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Διεπαφή - + Seeking - Ψάχνει + Ψάχνει @@ -3380,19 +3593,19 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Πρόσφατα αρχεία - + Language Γλώσσα/Language - + Here you can change the language of the application. Εδώ αλλάζετε την γλώσσα της εφαρμογής. - + Instances - Περιπτώσεις + Περιπτώσεις @@ -3410,22 +3623,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + &Short jump &Μικρό άλμα - + &Medium jump &Μεσαίο άλμα - + &Long jump &Μεγάλο άλμα - + Mouse &wheel jump &Τροχός ποντίκι άλμα @@ -3519,11 +3732,146 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Korean + + + Macedonian + + + + + Autoresize + + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + + + + + Remember position and size + + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + + + + + Icon set + + + + + Select the icon set you prefer for the application. + + + + + Style + + + + + Select the style you prefer for the application. + + + + + Default font + + + + + You can change here the application's font. + + + + + Short jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + + + + + short jump + + + + + Medium jump + + + + + medium jump + + + + + Long jump + + + + + long jump + + + + + Mouse wheel jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + + + + + Behaviour of time slider + + + + + Select what to do when dragging the time slider. + + + + + Use only one running instance of SMPlayer + + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + + + + + Port + + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + + PrefPerformance - + Performance Απόδοση @@ -3573,9 +3921,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe χαμηλή - + Cache - Μνήμη + Μνήμη @@ -3588,7 +3936,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Αν καθορίσετε μέγεθος μνήμης ίσως βελτιώσετε την απόδοση - + Allow frame drop Επιτρέπει μείωση πλαισίων @@ -3598,12 +3946,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Συγχρονισμός - + Audio/video auto synchronization Ήχου/Εικόνα αυτό συγχρονισμός - + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Ρυθμίστε την προτεραιότητα του mplayer στα Windows.<br><b>WARNING:</b> Χρήση προτεραιότητας αληθινού χρόνου μπορεί να κλειδώσει το σύστημα. @@ -3618,22 +3966,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Αυτή η επιλογή διευκρινίζει πόση μνήμη (σε kBytes) για χρήση κατά την επεξεργασία σε ένα αρχείο ή ένα URL. Ιδιαίτερα χρήσιμο στα αργά μέσα. - + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Προσπέραση εμφάνισης λίγων πλαισίων για να διατηρηθεί Ηχ/Εικ συγχρονισμός σε αργά συστήματα. - + Allow hard frame drop Επιτρέπει προσπέραση πλαισίων - + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Εντονότερη μείωση πλαισίων (χαλάει την αποκωδικοποίηση). Οδηγεί σε διαστρέβλωση εικόνας! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Βαθμιαία ρυθμίζει συγχρονισμό Ηχ/Εικ βάσει μετρήσεων ήχου. @@ -3683,12 +4031,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Ψάχνει γρήγορα κεφάλαια σε dvd - + Create index if needed Δημιουργία ευρετηρίου αν απαιτηθεί - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. @@ -3698,22 +4046,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Δημιουργία ευρετηρίου αν απαιτηθεί - + Skip loop filter - + Fast audio track switching - + Fast seek to chapters in dvds - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. @@ -3723,37 +4071,37 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. @@ -3803,27 +4151,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. @@ -3831,7 +4179,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe PrefSubtitles - + Subtitles Υπότιτλοι @@ -3946,17 +4294,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Subtitle position Υποτίτλων θέση - + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. Ηεπιλογή ρυθμίζει την θέση των υποτίτλων στο παράθυρο. <i>100</i> εννοει το κατώτατο σημείο, ενώ <i>0</i> σημαίνει την κορυφή. - + SSA/ASS styles SSA/ASS στυλ @@ -4036,22 +4384,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Στυλ: - + Default scale for normal subtitles - + This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos. - + Default scale for SSA/ASS subtitles - + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos. @@ -4070,6 +4418,106 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe SSA/ASS &library + + + Select first available subtitle + + + + + Default subtitle encoding + + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files. + + + + + Include subtitles on screenshots + + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. + + + + + TTF font + + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>. + + + + + System font + + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + + + + + Autoscale + + + + + SSA/ASS library + + + + + Use SSA/ASS library for subtitle rendering + + + + + Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it. + + + + + Text color + + + + + Select the color for the text of the subtitles. + + + + + Border color + + + + + Select the color for the border of the subtitles. + + + + + Select the subtitle autoload method. + + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + + + + + Select the subtitle autoscaling method. + + PreferencesDialog @@ -4258,27 +4706,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ShortcutGetter - + Modify shortcut - + Clear Καθαρισμός - + Press the key combination you want to assign Ρυθμίστε τις συντομεύσεις που επιθυμείτε - + Capture Αρπαγή - + Capture keystrokes Αρπαγής συντομεύσεις diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_en_US.ts b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_en_US.ts index 44560fa46..68e19d69b 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_en_US.ts +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_en_US.ts @@ -13,182 +13,182 @@ - + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. - + Some people have helped with their contributions: - + SMPlayer logo - + file associations for Windows - + manpage for linux - + support for colored console output - + icon for file associations - + patch for file associations - + The following people have contributed with translations: - + German - + Slovak - + Italian - + French - + %1, %2 and %3 - + Simplified-Chinese - + Russian - + %1 and %2 - + Hungarian - + Polish - + Japanese - + Dutch - + Ukrainian - + Portuguese - Brazil - + Georgian - + Czech - + Bulgarian - + Turkish - + Swedish - + Serbian - + Traditional Chinese - + Romanian - + Portuguese - Portugal - + Greek - + Finnish - + <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) @@ -228,17 +228,17 @@ - + Get help in our forum: - + You can support SMPlayer by making a donation. - + More info @@ -248,10 +248,20 @@ - + Korean + + + Macedonian + + + + + Basque + + ActionsEditor @@ -330,811 +340,876 @@ Do you want to overwrite? BaseGui - + SMPlayer - mplayer log - + SMPlayer - smplayer log - + &Open - + &Play - + &Video - + &Audio - + &Subtitles - + &Browse - + Op&tions - + &Help - + &File... - + D&irectory... - + &Playlist... - + &DVD from drive - + D&VD from folder... - + &URL... - + &Clear - + &Recent files - + P&lay - + &Pause - + &Stop - + &Frame step - + &Normal speed - + &Halve speed - + &Double speed - + Speed &-10% - + Speed &+10% - + Sp&eed - + &Repeat - + &Fullscreen - + &Compact mode - + Si&ze - + &Autodetect - + 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 - + &Aspect ratio - + &None - + &Lowpass5 - + Linear &Blend - + &Deinterlace - + &Postprocessing - + &Autodetect phase - + &Deblock - + De&ring - + Add n&oise - + F&ilters - + &Equalizer - + &Screenshot - + S&tay on top - + &Track - + &Extrastereo - + &Karaoke - + &Filters - + &Stereo - + &4.0 Surround - + &5.1 Surround - + &Channels - + &Left channel - + &Right channel - + &Stereo mode - + &Mute - + Volume &- - + Volume &+ - + &Delay - - + D&elay + - + &Select - + &Load... - + Delay &- - + Delay &+ - + &Up - + &Down - + &Title - + &Chapter - + &Angle - + &Playlist - + &Show frame counter - + &Disabled - + &Seek bar - + &Time - + Time + T&otal time - + &OSD - + &View logs - + P&references - + About &Qt - + About &SMPlayer - + <empty> - + Video - + Audio - + Playlists - + All files - + Choose a file - + SMPlayer - Information - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. - + Choose a directory - + Subtitles - + About Qt - + Playing %1 - + Pause - + Stop - + Play / Pause - + Pause / Frame step - + U&nload - + V&CD - + C&lose - + View &info and properties... - + Zoom &- - + Zoom &+ - + &Reset - + Move &left - + Move &right - + Move &up - + Move &down - + &Pan && scan - + &Previous line in subtitles - + N&ext line in subtitles - + -%1 - + +%1 - + Dec volume (2) - + Inc volume (2) - + Exit fullscreen - + OSD - Next level - + Dec contrast - + Inc contrast - + Dec brightness - + Inc brightness - + Dec hue - + Inc hue - + Dec saturation - + Dec gamma - + Next audio - + Next subtitle - + Next chapter - + Previous chapter - + Inc saturation - + Inc gamma - + &Load external file... - + &Kerndeint - + &Yadif (normal) - + Y&adif (double framerate) - + &Next - + Pre&vious - + Volume &normalization - + &Audio CD - + Denoise nor&mal - + Denoise &soft - + Denoise o&ff - + Use SSA/&ASS library - + Flip i&mage - + &Toggle double size - + S&ize - - + Si&ze + - + Add &black borders - + Soft&ware scaling - + &FAQ - + Visualize &motion vectors - + &Command line options - + SMPlayer command line options - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only + + + Reset video equalizer + + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + + + + + Exit code: %1 + + + + + MPlayer failed to start. + + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + + + + + MPlayer has crashed. + + + + + See the log for more info. + + + + + &Rotate + + + + + &Off + + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + + BaseGuiPlus @@ -1172,42 +1247,42 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Core - + Brightness: %1 - + Contrast: %1 - + Gamma: %1 - + Hue: %1 - + Saturation: %1 - + Volume: %1 - + Zoom: %1 - + Font scale: %1 @@ -1366,6 +1441,34 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. + + ErrorDialog + + + Hide log + + + + + Show log + + + + + MPlayer Error + + + + + icon + + + + + Error + + + FilePropertiesDialog @@ -1892,12 +1995,12 @@ Do you want to overwrite? - + Edit name - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: @@ -1995,12 +2098,12 @@ Do you want to overwrite? PrefAdvanced - + Advanced - + Auto @@ -2035,17 +2138,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm - + Don't repaint the background of the video window - + Log MPlayer output - + Log SMPlayer output @@ -2066,27 +2169,27 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. - + If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. - + If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - + Filter for SMPlayer logs - + This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> @@ -2166,22 +2269,22 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Autosave MPlayer log - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. @@ -2191,12 +2294,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -2205,6 +2308,96 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Pass short filenames (8+3) to MPlayer + + + Monitor aspect + + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + + + + + Run MPlayer in its own window + + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + + + + + Colorkey + + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + + + + + Options for MPlayer + + + + + Options + + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + + + + + Video filters + + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + Audio filters + + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + MPlayer language + + + + + End of file + + + + + Select or type a regular expression for 'End of file' + + + + + No video + + + + + Select or type a regular expression for 'No video' + + PrefAssociations @@ -2330,7 +2523,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang PrefGeneral - + General @@ -2355,12 +2548,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Start videos in fullscreen - + Disable screensaver @@ -2385,132 +2578,132 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + MPlayer executable - + Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> - + Screenshots folder - + Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - + Video output driver - + Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. - + Audio output driver - + Select the audio output driver. - + Remember settings - + Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. - + Don't remember time position - + If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. - + Preferred audio language - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Preferred subtitle language - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Software video equalizer - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. - + Software volume control - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. - + Postprocessing quality - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. - + Change volume - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. @@ -2605,17 +2798,17 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Direct rendering - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! - + Double buffering @@ -2630,7 +2823,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. @@ -2645,12 +2838,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Close when finished - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. @@ -2685,92 +2878,92 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Pause when minimized - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. - + Enable postprocessing by default - + Max. Amplification - + AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Volume normalization by default - + Maximizes the volume without distorting the sound. - + Default volume - + Sets the initial volume that new files will use. - + Channels by default - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - + Uses hardware AC3 passthrough - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). - + Postprocessing will be used by default on new opened files. - + Audio track - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - + Subtitle track - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. @@ -2816,17 +3009,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + High speed playback without altering pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - + Change volume just before playing @@ -2836,7 +3029,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b> @@ -2860,6 +3053,21 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Volume + + + Video + + + + + Audio + + + + + Preferred audio and subtitles + + PrefInput @@ -2934,42 +3142,42 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Shortcut editor - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Left click - + Select the action for left click on the mouse. - + Double click - + Select the action for double click on the mouse. - + Wheel function - + Select the action for the mouse wheel. @@ -3078,11 +3286,31 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Normal speed + + + Keyboard + + + + + Mouse + + + + + Middle click + + + + + Select the action for middle click on the mouse. + + PrefInterface - + Interface @@ -3147,77 +3375,77 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Dutch - + Polish - + Portuguese - Brazil - + Portuguese - Portugal - + Romanian - + Russian - + Slovak - + Serbian - + Swedish - + Turkish - + Ukrainian - + Simplified-Chinese - + Traditional Chinese - + <Autodetect> - + Default @@ -3247,12 +3475,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Language - + Here you can change the language of the application. @@ -3272,22 +3500,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + &Short jump - + &Medium jump - + &Long jump - + Mouse &wheel jump @@ -3381,11 +3609,156 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Korean + + + Macedonian + + + + + Autoresize + + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + + + + + Remember position and size + + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + + + + + Icon set + + + + + Select the icon set you prefer for the application. + + + + + Style + + + + + Select the style you prefer for the application. + + + + + Default font + + + + + You can change here the application's font. + + + + + Seeking + + + + + Short jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + + + + + short jump + + + + + Medium jump + + + + + medium jump + + + + + Long jump + + + + + long jump + + + + + Mouse wheel jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + + + + + Behaviour of time slider + + + + + Select what to do when dragging the time slider. + + + + + Instances + + + + + Use only one running instance of SMPlayer + + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + + + + + Port + + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + + PrefPerformance - + Performance @@ -3445,7 +3818,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Allow frame drop @@ -3455,32 +3828,32 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Audio/video auto synchronization - + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. - + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. - + Allow hard frame drop - + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. @@ -3520,32 +3893,32 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Create index if needed - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. - + Fast audio track switching - + Fast seek to chapters in dvds - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - + Skip loop filter @@ -3555,37 +3928,37 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. @@ -3635,35 +4008,40 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. + + + Cache + + PrefSubtitles - + Subtitles @@ -3773,17 +4151,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Subtitle position - + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. - + SSA/ASS styles @@ -3853,22 +4231,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Default scale for normal subtitles - + This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos. - + Default scale for SSA/ASS subtitles - + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos. @@ -3887,6 +4265,106 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe SSA/ASS &library + + + Select first available subtitle + + + + + Default subtitle encoding + + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files. + + + + + Include subtitles on screenshots + + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. + + + + + TTF font + + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>. + + + + + System font + + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + + + + + Autoscale + + + + + SSA/ASS library + + + + + Use SSA/ASS library for subtitle rendering + + + + + Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it. + + + + + Text color + + + + + Select the color for the text of the subtitles. + + + + + Border color + + + + + Select the color for the border of the subtitles. + + + + + Select the subtitle autoload method. + + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + + + + + Select the subtitle autoscaling method. + + PreferencesDialog @@ -4075,27 +4553,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ShortcutGetter - + Modify shortcut - + Clear - + Press the key combination you want to assign - + Capture - + Capture keystrokes diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_es.ts b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_es.ts index ec548f80f..f3f3663a2 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_es.ts +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_es.ts @@ -23,182 +23,182 @@ Consigue ayuda en nuestro foro: %1 - + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la "GNU General Public License" como lo publica la "FSF Free Software Foundation", o (a su elección) de cualquier versión posterior. - + Some people have helped with their contributions: Algunas personas han ayudado con sus contribuciones: - + SMPlayer logo logo del SMPlayer - + file associations for Windows asociaciones de archivos en Windows - + manpage for linux página man para linux - + support for colored console output código para interpretar la salida coloreada del MPlayer - + icon for file associations icono para las asociaciones de archivos - + patch for file associations parche para las asociaciones de archivos - + The following people have contributed with translations: Las siguientes personas han contribuido con traducciones: - + German Alemán - + Slovak Eslovaco - + Italian Italiano - + French Francés - + %1, %2 and %3 %1, %2 y %3 - + Simplified-Chinese Chino simplificado - + Russian Ruso - + %1 and %2 %1 y %2 - + Hungarian Húngaro - + Polish Polaco - + Japanese Japonés - + Dutch Holandés - + Ukrainian Ucraniano - + Portuguese - Brazil Portugués - Brasil - + Georgian Georgiano - + Czech Checo - + Bulgarian Búlgaro - + Turkish Turco - + Swedish Sueco - + Serbian Serbio - + Traditional Chinese Chino tradicional - + Romanian Rumano - + Portuguese - Portugal Portugués - Portugal - + Greek Griego - + Finnish Finés - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -238,17 +238,17 @@ Visita nuestra web para conseguir actualizaciones: - + Get help in our forum: Consigue ayuda en nuestro foro: - + You can support SMPlayer by making a donation. Puedes apoyar el desarrollo de SMPlayer haciendo una donación. - + More info Más información @@ -258,10 +258,20 @@ Usando MPlayer SVN r%1 - + Korean Coreano + + + Macedonian + Macedonio + + + + Basque + Vasco + AboutDialog @@ -521,167 +531,167 @@ Do you want to overwrite? BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer log - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer log - + &Open A&brir - + &Play &Reproducir - + &Video &Vídeo - + &Audio A&udio - + &Subtitles &Subtítulos - + &Browse &Navegar - + Op&tions &Opciones - + &Help &Ayuda - + &File... &Fichero... - + D&irectory... D&irectorio... - + &Playlist... &Lista de reproducción... - + &DVD from drive &DVD desde unidad lectora - + D&VD from folder... D&VD desde una carpeta... - + &URL... &URL... - + &Clear &Borrar - + &Recent files Ficheros &recientes - + P&lay &Reproducir - + &Pause &Pausa - + &Stop &Detener - + &Frame step &Avanzar fotograma - + &Normal speed Velocidad &normal - + &Halve speed &Reducir a la mitad - + &Double speed &Doblar - + Speed &-10% Velocidad &-10% - + Speed &+10% Velocidad &+10% - + Sp&eed &Velocidad - + &Repeat R&epetir - + &Fullscreen &Pantalla completa - + &Compact mode &Modo compacto - + Si&ze &Tamaño - + &Autodetect A&utodetectar @@ -716,112 +726,112 @@ Do you want to overwrite? &2.35:1 - + 4:3 &Letterbox 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 4:3 &a 16:9 - + &Aspect ratio &Aspect ratio - + &None &Ninguno - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend Linear &Blend - + &Deinterlace &Desentrelazado - + &Postprocessing &Postprocesado - + &Autodetect phase &Autodetección de fase - + &Deblock - + &Deblock - + De&ring - + De&ring - + Add n&oise Añadir r&uido - + F&ilters &Filtros - + &Equalizer &Ecualizador - + &Screenshot &Captura - + S&tay on top E&ncima de todas las ventanas - + &Track &Pista - + &Extrastereo &Extrastereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Filtros @@ -831,234 +841,234 @@ Do you want to overwrite? Por &defecto - + &Stereo E&stéreo - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Channels &Canales - + &Left channel Canal &izquierdo - + &Right channel Canal &derecho - + &Stereo mode &Modo estéreo - + &Mute &Silenciar - + Volume &- Volumen &- - + Volume &+ Volumen &+ - + &Delay - &Retrasar - - + D&elay + R&etrasar + - + &Select &Seleccionar - + &Load... &Cargar... - + Delay &- Retrasar &- - + Delay &+ Retrasar &+ - + &Up &Arriba - + &Down A&bajo - + &Title &Título - + &Chapter &Capítulo - + &Angle &Ángulo - + &Playlist &Lista de reproducción - + &Show frame counter &Mostrar contador de imágenes - + &Disabled &Desactivado - + &Seek bar &Barra de progreso - + &Time &Tiempo - + Time + T&otal time Tiempo + Tiempo t&otal - + &OSD &OSD - + &View logs &Ver logs - + P&references P&referencias - + About &Qt Acerca de &Qt - + About &SMPlayer Acerca de &SMPlayer - + <empty> <vacío> - + Video Vídeo - + Audio Audio - + Playlists Listas de reproducción - + All files Todos los ficheros - + Choose a file Elige un fichero - + SMPlayer - Information SMPlayer - Información - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Las unidades de CDROM / DVD no han sido configuradas. Se mostrará a continuación el diálogo de configuración. - + Choose a directory Elige un directorio - + Subtitles Subtítulos - + About Qt Acerca de Qt - + Playing %1 Reproduciendo %1 - + Pause Pausa - + Stop Stop @@ -1078,182 +1088,182 @@ Se mostrará a continuación el diálogo de configuración. &Suave - + Play / Pause Reproducir / Pausa - + Pause / Frame step Pausa / Avanzar fotograma - + U&nload &Descargar - + V&CD V&CD - + C&lose C&errar - + View &info and properties... Ver &información y propiedades... - + Zoom &- Zoom &- - + Zoom &+ Zoom &+ - + &Reset &Reiniciar - + Move &left Desplazar &izquierda - + Move &right Desplazar &derecha - + Move &up Desplazar &arriba - + Move &down Desplazar a&bajo - + &Pan && scan Pan && &scan - + &Previous line in subtitles Ir a línea a&nterior - + N&ext line in subtitles Ir a línea &posterior - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Bajar volumen (2) - + Inc volume (2) Subir volumen (2) - + Exit fullscreen Salir de pantalla completa - + OSD - Next level OSD - Siguiente nivel - + Dec contrast Bajar contraste - + Inc contrast Subir contraste - + Dec brightness Bajar brillo - + Inc brightness Subir brillo - + Dec hue Bajar tono - + Inc hue Subir tono - + Dec saturation Bajar saturación - + Dec gamma Bajar gamma - + Next audio Siguiente audio - + Next subtitle Siguiente subtítulo - + Next chapter Siguiente capítulo - + Previous chapter Capítulo anterior - + Inc saturation Subir saturación - + Inc gamma Subir gamma @@ -1263,57 +1273,57 @@ Se mostrará a continuación el diálogo de configuración. Tamaño normal / tamaño doble - + &Load external file... C&argar archivo externo... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normal) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (doble framerate) - + &Next &Siguiente - + Pre&vious &Anterior - + Volume &normalization &Normalización de volumen - + &Audio CD CD de &audio - + Denoise nor&mal Quitar ruido nor&mal - + Denoise &soft Quitar ruido &suave - + Denoise o&ff Quitar ruido desactivad&o @@ -1328,70 +1338,150 @@ Se mostrará a continuación el diálogo de configuración. URL: - + Use SSA/&ASS library &Usar la librería SSA/ASS - + Flip i&mage Imagen &boca abajo - + &Toggle double size &Tamaño normal / tamaño doble - + S&ize - &Tamaño - - + Si&ze + Ta&maño + - + Add &black borders Añadir &bordes negros - + Soft&ware scaling Escalado por soft&ware - + &FAQ Preguntas &frecuentes - + Visualize &motion vectors Vi&sualizar vectores de movimiento - + &Command line options Opciones para la línea de &comandos - + SMPlayer command line options Opciones para la línea de comandos de SMPlayer - + Enable &closed caption Activar subtítulos para sordos (close capt&ion) - + &Forced subtitles only Mostrar sólo subtítulos &forzados + + + Reset video equalizer + Reiniciar el ecualizador de vídeo + + + + MPlayer has finished unexpectedly. Exit code: %1 + MPlayer ha finalizado inesperadamente. Código de salida: %1 + + + + MPlayer failed to start. Please check the MPlayer path in preferences. + El MPlayer no se ha ejecutado. Verifica la ruta al ejecutable del MPlayer en preferencias. + + + + MPlayer has crashed. See the log for more info. + El MPlayer ha fallado. Mira el log para más información. + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + MPlayer ha finalizado inesperadamente. + + + + Exit code: %1 + Código de salida: %1 + + + + MPlayer failed to start. + El MPlayer no se ha ejecutado. + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + Verifica la ruta al ejecutable del MPlayer en preferencias. + + + + MPlayer has crashed. + El MPlayer ha fallado. + + + + See the log for more info. + Mira el log para más información. + + + + &Rotate + &Girar + + + + &Off + &Desactivado + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + &Girar 90 grados en el sentido de las agujas del reloj y darle la vuelta + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + Girar 90 &grados en el sentido de las agujas del reloj + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + Girar 90 grados en el sentido &contrario a las agujas del reloj + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + Girar 90 grados en el sentido contrario a las agujas del reloj y darle la &vuelta + BaseGuiPlus @@ -1434,42 +1524,42 @@ Se mostrará a continuación el diálogo de configuración. Core - + Brightness: %1 Brillo: %1 - + Contrast: %1 Contraste: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Tono: %1 - + Saturation: %1 Saturación: %1 - + Volume: %1 Volumen: %1 - + Zoom: %1 Zoom: %1 - + Font scale: %1 Escala del tipo de letra: %1 @@ -1638,6 +1728,34 @@ Se mostrará a continuación el diálogo de configuración. icon + + ErrorDialog + + + Hide log + Ocultar log + + + + Show log + Mostrar log + + + + MPlayer Error + Error de MPlayer + + + + icon + icon + + + + Error + Error + + FilePropertiesDialog @@ -2151,12 +2269,12 @@ Do you want to overwrite? ¿Quieres sobreescribirlo? - + Edit name Editar nombre - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Teclea el nombre que se mostrará en la lista para este fichero: @@ -2274,12 +2392,12 @@ Do you want to overwrite? PrefAdvanced - + Advanced Avanzado - + Auto Auto @@ -2329,7 +2447,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm Ejemplo: resample=44100:0:0,volnorm - + Don't repaint the background of the video window No redibujar el fondo de la ventana de vídeo @@ -2339,12 +2457,12 @@ Ejemplo: resample=44100:0:0,volnorm &Logs - + Log MPlayer output Guardar los textos de la salida del MPlayer - + Log SMPlayer output Guardar los textos de la salida del SMPlayer @@ -2366,27 +2484,27 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Los combos proporcionan algunas expresiones regulares ya hechas para varios idiomas. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Marcando esta opción se pueden reducir los parpadeos, pero también podría pasar que el vídeo no se mostrase correctamente. - + If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Si está marcada, smplayer almacenará la salida del mplayer (la puedes ver en <b>Opciones->Ver logs->mplayer</b>). En caso de problemas este log puede contener información importante, por tanto es recomendable mantener activada esta opción. - + If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Si esta opción está marcada, smplayer almacenará los mensajes de depuración que emite (puedes verlos en <b>Opciones->Ver logs->smplayer</b>). Esta información puede ser muy útil para el programador en caso de que encuentres algún bug. - + Filter for SMPlayer logs Filtro para los logs del SMPlayer - + This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Esta opción permite filtrar los mensajes que se almacenarán en el log. Aquí puedes escribir cualquier expresión regular.<br>Por ejemplo: <i>^Core::.*</i> mostrará sólo las líneas que comiencen por <i>Core::</i> @@ -2471,22 +2589,22 @@ Los combos proporcionan algunas expresiones regulares ya hechas para varios idio Opciones para el MP&layer - + Autosave MPlayer log Guardar automáticamente los textos de salida de MPlayer - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Si esta opción está marcada, los textos de salida del MPlayer se guardarán en el fichero especificado cada vez que comience la reproducción de un fichero. La opción está pensada para programas externos de modo que puedan obtener información sobre el fichero en reproducción. - + Autosave MPlayer log filename Nombre de fichero para los logs del MPlayer - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Introduce la ruta completa para el fichero que se usará para guardar los textos de salida del MPlayer. @@ -2496,12 +2614,12 @@ Los combos proporcionan algunas expresiones regulares ya hechas para varios idio Guardar a&utomáticamente los textos de salida de MPlayer en un fichero - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer Pasar nombres cortos (8+3) a MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. Actualmente MPlayer no puede abrir ficheros cuyo nombre contengan caracteres fuera de la página de códigos local. Activando esta opción SMPlayer pasará a MPlayer la versión corta de los nombres, y por tanto podrá abrirlos. @@ -2510,6 +2628,96 @@ Los combos proporcionan algunas expresiones regulares ya hechas para varios idio &Pass short filenames (8+3) to MPlayer &Pasar nombres cortos (8+3) a MPlayer + + + Monitor aspect + Aspect ratio del monitor + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + Selecciona el aspect ratio del monitor. + + + + Run MPlayer in its own window + Ejecutar el MPlayer en su propia ventana + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + Si marcas esta opción, la ventana de vídeo de MPlayer no será empotrada en la ventana principal de SMPlayer, sino que usará la suya propia. Ten en cuenta que en este caso los eventos del ratón y teclado serán procesados directamente por MPlayer, lo que significa que los atajos de teclado y clicks del ratón probablemente no funcionarán del modo esperado cuando la ventana de MPlayer esté en primer plano. + + + + Colorkey + Colorkey + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + Si ves partes del vídeo sobre otra ventana puedes cambiar el colorkey para solucionarlo. Intenta seleccionar un color cercano al negro. + + + + Options for MPlayer + Opciones para el MPlayer + + + + Options + Opciones + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + Aquí puedes teclear opciones para el MPlayer. Deben ir separadas por espacios. + + + + Video filters + Filtros de vídeo + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + Aquí puedes añadir filtros de vídeo para el MPlayer. Deben separarse por comas, ¡no uses espacios! + + + + Audio filters + Filtros de audio + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + Aquí puedes añadir filtros de audio para el MPlayer. Deben separarse por comas, ¡no uses espacios! + + + + MPlayer language + Idioma del MPlayer + + + + End of file + Final de fichero + + + + Select or type a regular expression for 'End of file' + Selecciona o teclea la expresión regular para 'Fin de fichero' + + + + No video + No hay vídeo + + + + Select or type a regular expression for 'No video' + Selecciona o teclea la expresión regular para 'No hay vídeo' + PrefAssociations @@ -2650,7 +2858,7 @@ Los combos proporcionan algunas expresiones regulares ya hechas para varios idio PrefGeneral - + General General @@ -2715,9 +2923,9 @@ Los combos proporcionan algunas expresiones regulares ya hechas para varios idio No recordar por donde se quedó el vídeo (reproducción desde el inicio) - + Preferred audio and subtitles - Audio y subtítulos preferidos + Audio y subtítulos preferidos @@ -2730,9 +2938,9 @@ Los combos proporcionan algunas expresiones regulares ya hechas para varios idio &Vídeo y audio - + Video - Vídeo + Vídeo @@ -2750,19 +2958,19 @@ Los combos proporcionan algunas expresiones regulares ya hechas para varios idio Calidad: - + Start videos in fullscreen Comenzar los vídeos a pantalla completa - + Disable screensaver Desactivar salvapantallas - + Audio - Audio + Audio @@ -2775,7 +2983,7 @@ Los combos proporcionan algunas expresiones regulares ya hechas para varios idio Máx. amplificación: - + AC3/DTS pass-through S/PDIF Pasar AC3/DTS por S/PDIF @@ -2805,132 +3013,132 @@ Los combos proporcionan algunas expresiones regulares ya hechas para varios idio Seleccionar un directorio - + MPlayer executable Ejecutable del MPlayer - + Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> Aquí debes especificar el ejecutable del mplayer que será usado por el smplayer.<br>smplayer requiere al menos mplayer 1.0rc1 (svn recomendado).<br><b>Si esta opción es incorrecta, ¡smplayer no será capaz de reproducir nada!</b> - + Screenshots folder Carpeta para las capturas de pantalla - + Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. Aquí puedes especificar la carpeta donde se guardarán las capturas de pantalla. Si dejas el campo vacío no se realizarán capturas de pantalla. - + Video output driver Driver de salida de vídeo - + Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. Selecciona el driver de vídeo. Normalmente xv (linux) y directx (windows) proporcionan el mejor rendimiento. - + Audio output driver Driver de salida de audio - + Select the audio output driver. Selecciona el driver de audio. - + Remember settings Recordar opciones - + Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. Normalmente smplayer recordará las opciones para cada fichero que reproduzcas (la pista de audio seleccionada, el volumen, los filtros...). Desmarca esta opción si no te gusta que haga esto. - + Don't remember time position No recordar por donde se quedó el vídeo - + If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. Si marcas esta opción, smplayer reproducirá todos los ficheros desde el principio. - + Preferred audio language Idioma preferido para el audio - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Aquí puedes introducir el idioma preferido para la pista de audio. Cuando se reproduzca un vídeo con múltiples pistas de audio, smplayer intentará usar tu idioma preferido.<br>Esto sólo funcionará con medios que ofrezcan información sobre los idiomas de las pistas de audio, como los DVDs o ficheros mkv.<br>Este campo acepta expresiones regulares. Ejemplo: <b>es|esp|spa</b> seleccionará la pista de audio si coincide con <i>es</i>, <i>esp</i> o <i>spa</i>. - + Preferred subtitle language Idioma preferido para los subtítulos - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Aquí puedes introducir el idioma preferido para los subtítulos. Cuando se reproduzca un vídeo con múltiples subtítulos, smplayer intentará usar tu idioma preferido.<br>Esto sólo funcionará con medios que ofrezcan información sobre los idiomas de los subtítulos, como los DVDs o ficheros mkv.<br>Este campo acepta expresiones regulares. Ejemplo: <b>es|esp|spa</b> seleccionará el subtítulo si coincide con <i>es</i>, <i>esp</i> o <i>spa</i>. - + Software video equalizer Ecualizador de vídeo por software - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Puedes marcar esta opción si tu tarjeta gráfica o el driver de vídeo no tienen soporte para ecualizador de vídeo.<br><b>Nota:</b> esta opción puede ser incompatible con algunos drivers de vídeo. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Si esta opción está marcada, todos los vídeos comenzarán a reproducirse a pantalla completa. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. Marca esta opción para desactivar el salvapantallas durante la reproducción.<br>El salvapantallas se volverá a activar cuando la reproducción acabe.<br><b>Nota:</b> Esta opción sólo funciona en X11 y Windows. - + Software volume control Control de volumen por software - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Marca esta opción para usar el mezclador por software, en lugar del mezclador de la tarjeta de sonido. - + Postprocessing quality Calidad del postprocesado - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Cambia dinámicamente el nivel de postprocesado dependiendo del tiempo de CPU disponible. El número que especifique será el mínimo nivel usado. Normalmente puede usar un número grande. - + Change volume Cambiar volumen - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. Si la opción está marcada, SMPlayer recordará el volumen de cada archivo y lo recuperará cuando se reproduzca otra vez. Para archivos nuevos se usará el volumen por defecto. @@ -3050,17 +3258,17 @@ Los combos proporcionan algunas expresiones regulares ya hechas para varios idio &Normalización de volumen - + Direct rendering Renderizado directo - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! Si está marcado, activa el renderizado directo (no está soportado por todos los codecs y salidas de vídeo)<br><b>AVISO:</b> ¡Puede causar corrupción en el OSD y subtítulos! - + Double buffering Doble buffer @@ -3075,7 +3283,7 @@ Los combos proporcionan algunas expresiones regulares ya hechas para varios idio Do&ble buffer - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. El doble buffer soluciona los problemas de parpadeo almacenando dos imáenes en memoria y mostrando una mientras decodifica la otra. Puede afectar al OSD negativamente, pero a menudo elimina el parpadeo del OSD. @@ -3090,12 +3298,12 @@ Los combos proporcionan algunas expresiones regulares ya hechas para varios idio &Normalización de volumen por defecto - + Close when finished Cerrar al acabar la reproducción - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Si esta opción está marcada, la ventana principal se cerrará automáticamente cuando el fichero o lista de reproducción llegue al final. @@ -3130,17 +3338,17 @@ Los combos proporcionan algunas expresiones regulares ya hechas para varios idio &Pausar al minimizar - + Pause when minimized Pausar al minimizar - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. Si esta opción está activada, el fichero se pondrá en pausa cuando la ventana principal sea minimizada. Una vez que la ventana vuelva a ser visible, la reproducción continuará. - + Enable postprocessing by default Activar el postprocesado por defecto @@ -3150,72 +3358,72 @@ Los combos proporcionan algunas expresiones regulares ya hechas para varios idio El postprocesado será usado por defecto en los nuevos ficheros que se abran. - + Max. Amplification Máx. amplificación - + Volume normalization by default Normalización de volumen por defecto - + Maximizes the volume without distorting the sound. Aumenta el volumen sin distorsionar el sonido. - + Default volume Volumen por defecto - + Sets the initial volume that new files will use. Establece el volumen inicial que tendrán los nuevos ficheros. - + Channels by default Canales por defecto - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Fija el nivel máximo de amplificación en porcentaje (por defecto: 110). Un valor de 200 le permitirá ajustar el volumen hasta un máximo del doble del nivel actual. Con valores por debajo de 100 el volumen inicial (que es el 100%) estará por debajo del máximo, p.e. el OSD no se mostrará correctamente. - + Uses hardware AC3 passthrough - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). Cambia el número de canales de reproducción. MPlayer pide al decodificador que decodifique el audio en tantos canales como se hayan especificado. Entonces depende del decodificador cumplir con la petición. Normalmente sólo es importante cuando se reproducen vídeos con audio AC3 (como los DVDs). En ese caso la liba52 realiza la decodificación por defecto y mezcla correctamente el audio en el número de canales que se han pedido. NOTA: Esta opción es respetada por los codecs (AC3 solo), filtros (surround) y controladores de audio (al menos OSS). - + Postprocessing will be used by default on new opened files. El postprocesado será usado por defecto en los nuevos ficheros que se abran. - + Audio track Pista de audio - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Especifica la pista de audio por defecto para los nuevos ficheros. Si la pista no existe, se usará la primera. <br><b>Nota:</b> la opción <i>"idioma de audio preferido"</i> tiene preferencia sobre esta opción. - + Subtitle track Pista de subtítulos - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Especifica la pista de subtítulos por defecto para los nuevos ficheros. Si la pista no existe, se usará la primera. <br><b>Nota:</b> la opción <i>"idioma de subtítulos preferido"</i> tiene preferencia sobre esta opción. @@ -3258,7 +3466,7 @@ Los combos proporcionan algunas expresiones regulares ya hechas para varios idio <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - + @@ -3266,17 +3474,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe No alterar el &tono en reproducción a mayor velocidad - + High speed playback without altering pitch No alterar el tono en reproducción a mayor velocidad - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Permite cambiar la velocidad de reproducción sin cambiar el tono. Require al menos MPlayer dev-SVN-r24924. - + Change volume just before playing Cambiar el volumen justo antes de empezar la reproducción @@ -3296,7 +3504,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Si esta opción está activada, el volumen inicial se establecerá usando la opción -volume del MPlayer.<br> <b>ADVERTENCIA: LA VERSIÓN OFICIAL DEL MPLAYER NO TIENE LA OPCIÓN -volume, NECESITAS UNA VERSIÓN PARCHEADA, DE LO CONTRARIO MPLAYER FALLARÁ Y NO PODRÁ REPRODUCIR NADA.</b> - + If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b> Si esta opción está activada, el volumen inicial se establecerá usando la opción <i>-volume</i> del MPlayer.<br> <b>ADVERTENCIA: LA VERSIÓN OFICIAL DEL MPLAYER NO TIENE LA OPCIÓN <i>-volume</i>, NECESITAS UNA VERSIÓN PARCHEADA, DE LO CONTRARIO MPLAYER FALLARÁ Y NO PODRÁ REPRODUCIR NADA.</b> @@ -3394,42 +3602,42 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Función de la rueda: - + Shortcut editor Editor de atajos - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Esta tabla te permite cambiar los atajos del teclado para la mayoría de las acciones disponibles. Haz doble click o pulsa intro sobre una acción, o pulsa el botón <b>Modificar atajo</b> para abrir el diálogo <i>Modificar atajo</i>. Hay dos maneras de cambiar un atajo: si el botón <b>Capturar</b> está activado, entonces simplemente presiona la nueva tecla o combinación de teclas que desees asignar para la acción (desafortunadamente no funciona con todas las teclas). Si el botón <b>Capturar</b> está desactivado entonces puedes teclear el nombre completo de la tecla. - + Left click Botón izquierdo - + Select the action for left click on the mouse. Selecciona la acción para el botón izquierdo del ratón. - + Double click Doble click - + Select the action for double click on the mouse. Selecciona la acción para el doble click del ratón. - + Wheel function Función de la rueda - + Select the action for the mouse wheel. Selecciona la acción para la rueda del ratón. @@ -3558,11 +3766,31 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Normal speed Velocidad normal + + + Keyboard + Teclado + + + + Mouse + Ratón + + + + Middle click + Botón central + + + + Select the action for middle click on the mouse. + Selecciona la acción para el botón central del ratón. + PrefInterface - + Interface Interfaz @@ -3627,77 +3855,77 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Georgiano - + Dutch Holandés - + Polish Polaco - + Portuguese - Brazil Portugués - Brasil - + Portuguese - Portugal Portugués - Portugal - + Romanian Rumano - + Russian Ruso - + Slovak Eslovaco - + Serbian Serbio - + Swedish Sueco - + Turkish Turco - + Ukrainian Ucraniano - + Simplified-Chinese Chino simplificado - + Traditional Chinese Chino tradicional - + <Autodetect> <Autodetectar> - + Default Por defecto @@ -3707,9 +3935,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Interfaz - + Seeking - Búsqueda + Búsqueda @@ -3732,19 +3960,19 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Ficheros recientes - + Language Idioma - + Here you can change the language of the application. Aquí puedes cambiar el idioma del programa. - + Instances - Instancias + Instancias @@ -3754,7 +3982,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Basque - Euskera + Vasco @@ -3762,22 +3990,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Gallego - + &Short jump &Salto corto - + &Medium jump Salto &medio - + &Long jump Salto &largo - + Mouse &wheel jump &Rueda del ratón @@ -3881,11 +4109,146 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Korean Coreano + + + Macedonian + Macedonio + + + + Autoresize + Ajuste automático del tamaño + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + La ventana principal puede cambiar de tamaño automáticamente. Selecciona la opción que prefieras. + + + + Remember position and size + Recordar la posición y el tamaño + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + Si marcas esta opción, se guardará la posición y el tamaño de la ventana principal y se recuperarán cuando abras SMPlayer más tarde. + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + Selecciona el máximo número de elementos que se mostrarán en el submenú <b>Abrir->Ficheros recientes</b>. Si lo pones a 0 el menú no aparecerá. + + + + Icon set + Juego de iconos + + + + Select the icon set you prefer for the application. + Selecciona el juego de iconos que prefieras para el programa. + + + + Style + Estilo + + + + Select the style you prefer for the application. + Selecciona el estilo que prefieras para el programa. + + + + Default font + Tipo de letra por defecto + + + + You can change here the application's font. + Aquí puedes cambiar el tipo de letra del programa. + + + + Short jump + Salto corto + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + Selecciona el tiempo que se avanzará o retrocederá cuando selecciones la acción %1. + + + + short jump + salto corto + + + + Medium jump + Salto medio + + + + medium jump + salto medio + + + + Long jump + Salto largo + + + + long jump + salto largo + + + + Mouse wheel jump + Salto por la rueda del ratón + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + Selecciona el tiempo que se avanzará o retrocederá cuando muevas la rueda del ratón. + + + + Behaviour of time slider + Deslizador del tiempo + + + + Select what to do when dragging the time slider. + Selecciona qué hacer mientras se arrastra el deslizador. + + + + Use only one running instance of SMPlayer + Usar sólo una única instancia de SMPlayer + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + Marca esta opción si quieres usar una misma instancia de SMPlayer para todos los ficheros que abras. + + + + Port + Puerto + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + SMPlayer necesita un puerto para recibir órdenes de otras instancias. Aquí puedes cambiarlo en caso de que el puerto predeterminado ya esté siendo usado por otro programa. + PrefPerformance - + Performance Rendimiento @@ -3945,9 +4308,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe idle - + Cache - Caché + Caché @@ -3970,7 +4333,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Usar una caché puede mejorar el rendimiento en medios lentos - + Allow frame drop Permitir saltar fotogramas @@ -3985,7 +4348,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Sincronización - + Audio/video auto synchronization Sincronización automática de audio y vídeo @@ -3995,17 +4358,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Factor: - + Fast audio track switching Cambio rápido de pista de audio - + Fast seek to chapters in dvds Selección rápida de capítulos en dvds - + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Establece la prioridad del proceso del mplayer según las prioridades disponibles en Windows.<br><b>ADVERTENCIA:</b> Usar la prioridad realtime puede causar el cuelgue del sistema. @@ -4020,22 +4383,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene la cache para reproducir un fichero o una URL. Especialmente útil para medios lentos. - + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Se salta la representación de algunas imágenes para mantener la sincronización audio/vídeo en sistemas lentos. - + Allow hard frame drop Permitir saltar aún más fotogramas - + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Salto mayor de imágenes (puede romper la decodificación). ¡Puede corromper la imagen! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Ajusta gradualmente la sincronización audio/vídeo basada en medidas de retardo de audio. @@ -4085,12 +4448,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Selección rápida de capítulos en dvds - + Create index if needed Crear un índice si es necesario - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. Reconstruye el índice de los archivos en los que no se encuentra, permitiendo búsquedas. Es útil con descargas rotas/incompletas, o archivos que están mal creados. Esta opción solo funciona si el medio soporta búsquedas (p.e. no con stdin, pipe, etc).<br>Nota: la creación del índice puede llevar algún tiempo. @@ -4105,12 +4468,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Si la opción está marcada se intentará usar el método más rápido para cambiar la pista de audio pero puede que no funcione con algunos formatos. - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Si la opción está marcada se intentará usar el método más rápido para buscar capítulos pero puede no funcionar con algunos discos. - + Skip loop filter Saltar el filtro de bucle @@ -4145,37 +4508,37 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Saltar fo&togramas - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Posibles valores:<br> <b>Sí</b>: intentará usar el método más rápido para cambiar la pista de audio (puede no funcionar con algunos formatos).<br> <b>No</b>: el proceso del MPlayer será reiniciado cada vez que se cambie el audio.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer decidirá qué hacer dependiendo de la versión del MPlayer. - + Cache for files Caché para ficheros locales - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene la caché para reproducir un fichero. - + Cache for streams Caché para streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene la caché para reproducir una URL. - + Cache for DVDs Caché para DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene la caché para reproducir un DVD.<br><b>Advertencia:</b> Puede que la búsqueda no funcione correctamente (incluyendo la selección de capítulos) si se usa una caché para DVDs. @@ -4225,27 +4588,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Filtro de buc&le - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Esta opción permite saltar el filtro de bucle (desbloqueo) durante la decodificación H.264. Como se supone que el fotograma filtrado debe usarse como referencia para decodificar fotogramas dependientes, esto tiene un efecto peor en la calidad que no hacer el desbloqueo en p.e. vídeo MPEG-2. Pero al menos para ficheros HDTV con una alta tasa de bits produce una gran aceleración sin una visible pérdida de calidad. - + Possible values: Posibles valores: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Activado</b>: no se saltará el filtro de bucle - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Saltar (siempre)</b>: el filtro de bucle se saltará, sin importar el tamaño del vídeo - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Saltar sólo en vídeos en alta definición</b>: el filtro de bucle se saltará sólo en aquellos vídeos cuya altura sea %1 o superior. @@ -4253,7 +4616,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe PrefSubtitles - + Subtitles Subtítulos @@ -4288,9 +4651,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Autocargar ficheros de subtítulos (*.srt, *.sub...): - + Select first available subtitle - Seleccionar el primer subtítulo disponible + Seleccionar el primer subtítulo disponible @@ -4338,9 +4701,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Abajo - + Include subtitles on screenshots - Incluir subtítulos en las capturas de pantalla + Incluir subtítulos en las capturas de pantalla @@ -4423,9 +4786,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe La nueva librería SSA/ASS es capaz de mostrar estupendos subtítulos para ficheros SSA/ASS y pistas Matroska. También se usará para mostrar subtítulos en otros formatos, como ficheros SUB y SRT. - + Use SSA/ASS library for subtitle rendering - Usar la librería SSA/ASS para dibujar los subtítulos + Usar la librería SSA/ASS para dibujar los subtítulos @@ -4448,17 +4811,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Estilos: - + Subtitle position Posición de los subtítulos - + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. Esta opción especifica la posición de los subtítulos en la ventana de vídeo. <i>100</i> es abajo del todo, mientras que <i>0</i> es la parte más alta. - + SSA/ASS styles Estilos SSA/ASS @@ -4538,27 +4901,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Estilos: - + SSA/ASS library - Librería SSA/ASS + Librería SSA/ASS - + Default scale for normal subtitles Escala predeterminada para los subtítulos normales - + This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos. Esta opción especifica la escala predeterminada para los subtítulos normales (blancos) que será usada al reproducir vídeos nuevos. - + Default scale for SSA/ASS subtitles Escala predeterminada para subtítulos SSA/ASS - + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos. Esta opción especifica la escala predeterminada para los subtítulos SSA/ASS que será usada al reproducir vídeos nuevos. @@ -4577,6 +4940,91 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe SSA/ASS &library &Librería SSA/ASS + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred subtitle that one will be used instead. + Si hay uno o más subtítulos disponibles, uno de ellos será seleccionado de forma automática, normalmente el primero, aunque si alguno de ellos se corresponde con el idioma preferido por el usuario se usará ese en su lugar. + + + + Default subtitle encoding + Codificación de los subtítulos + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files. + Selecciona la codificación que se usará para ficheros de subtítulos. + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. + Si marcas esta opción, los subtítulos aparecerán también en las capturas de pantalla. Nota: esta opción podría causar algún problema. + + + + TTF font + Fuente ttf + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>. + Aquí puedes seleccionar un tipo de letra ttf para los subtítulos. Normalmente encontrarás ficheros ttf en <i>%1</i>. + + + + System font + Fuente del sistema + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + Aquí puedes seleccionar un tipo de letra del systema para los subtítulos y OSD. <b>Nota:</b> requiere un MPlayer compilado con fontconfig. + + + + Autoscale + Autoescalar + + + + Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it. + Marca esta opción para activar la librería SSA/ASS. Genera subtítulos bastante buenos, así que es una buena idea hacerlo. + + + + Text color + Color del texto + + + + Select the color for the text of the subtitles. + Selecciona el color del texto de los subtítulos. + + + + Border color + Color del borde + + + + Select the color for the border of the subtitles. + Selecciona el color del borde de los subtítulos. + + + + Select the subtitle autoload method. + Selecciona el método de carga automática de los subtítulos. + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + Si hay uno o más subtítulos disponibles, uno de ellos será seleccionado de forma automática, normalmente el primero, aunque si alguno de ellos se corresponde con el idioma preferido por el usuario se usará ese en su lugar. + + + + Select the subtitle autoscaling method. + Selecciona el método de escalado automático de los subtítulos. + PreferencesDialog @@ -4903,27 +5351,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ShortcutGetter - + Modify shortcut Modificar atajo - + Clear Limpiar - + Press the key combination you want to assign Pulsa la combinación de teclas que deseas asignar - + Capture Capturar - + Capture keystrokes Capturar las pulsaciones del teclado diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_fi.ts b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_fi.ts index 9982a02c6..042d56bef 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_fi.ts +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_fi.ts @@ -13,182 +13,182 @@ Käännetty Qt %1 - + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. - + Some people have helped with their contributions: Jotkut henkilöt ovat auttaneet heidän tuellansa: - + SMPlayer logo SMPlayerin logo - + file associations for Windows tiedosto sidokset Windowsille - + manpage for linux ohjesivu Linuxille - + support for colored console output tuki väritetylle konsolin tulosteelle - + icon for file associations kuvake tiedosto sidoksille - + patch for file associations korjaus tiedosto sidoksille - + The following people have contributed with translations: Seuraavat henkilöt ovat auttaneet käännöksillään: - + German Saksa - + Slovak Slovakki - + Italian Italia - + French Ranska - + %1, %2 and %3 %1, %2 ja %3 - + Simplified-Chinese Yksinkertaistettu kiina - + Russian Venäjä - + %1 and %2 %1 ja %2 - + Hungarian Unkari - + Polish Puola - + Japanese Japani - + Dutch Hollanti - + Ukrainian Ukraina - + Portuguese - Brazil Brasiljanportugali - + Georgian Georgia - + Czech Tsekki - + Bulgarian Bulgaria - + Turkish Turkki - + Swedish Ruotsi - + Serbian Serbia - + Traditional Chinese Perinteinen kiina - + Romanian Romania - + Portuguese - Portugal Portugali - + Greek Kreikka - + Finnish Suomi - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -228,17 +228,17 @@ Vieraile sivuillamme hakeaksesi päivityksiä: - + Get help in our forum: Hae apua keskustelupalstaltamme: - + You can support SMPlayer by making a donation. Voit tukea SMPlayeriä lahjoittamalla. - + More info Lisää tietoa @@ -248,10 +248,20 @@ Käytössä MPlayerin SVN r%1 - + Korean + + + Macedonian + + + + + Basque + + AboutDialog @@ -499,812 +509,877 @@ Haluatko ylikirjoittaa sen? BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayerin loki - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayerin loki - + &Open &Avaa - + &Play &Toista - + &Video &Kuva - + &Audio &Ääni - + &Subtitles &Tekstitys - + &Browse &Selaa - + Op&tions As&etukset - + &Help &Apua - + &File... &Tiedosto... - + D&irectory... H&akemisto... - + &Playlist... &Soittolista... - + &DVD from drive &DVD asemasta - + D&VD from folder... D&VD kansiosta... - + &URL... &URL... - + &Clear &Tyhjennä - + &Recent files &Viimeaikaiset tiedostot - + P&lay T&oista - + &Pause &Tauko - + &Stop &Pysäytä - + &Frame step - + &Normal speed &Normaali nopeus - + &Halve speed &Puolikas nopeus - + &Double speed &Kaksinkertainen nopeus - + Speed &-10% Nopeus &-10% - + Speed &+10% Nopeus &+10% - + Sp&eed No&peus - + &Repeat &Toisto - + &Fullscreen &Kokoruutu - + &Compact mode &Kompakti tila - + Si&ze Ko&ko - + &Autodetect &Automaattinen tunnistus - + 4:3 &Letterbox 4:3 &Postilaatikko - + 16:9 L&etterbox 16:9 P&ostilaatikko - + 4:3 &Panscan 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 4:3 -&> 16:9 - + &Aspect ratio &Kuvasuhde - + &None &Ei mitään - + &Lowpass5 - + Linear &Blend - + &Deinterlace - + &Postprocessing - + &Autodetect phase - + &Deblock - + De&ring - + Add n&oise Lisää m&elua - + F&ilters S&uodattimet - + &Equalizer &Taajuuskorjain - + &Screenshot &Kuvankaappaus - + S&tay on top P&ysy päällinmäisenä - + &Track &Kappale - + &Extrastereo &Extrastereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Suodattimet - + &Stereo &Stereo - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Channels &Kanavat - + &Left channel &Vasen kanava - + &Right channel &Oikea kanava - + &Stereo mode &Stereo tila - + &Mute &Hiljennä - + Volume &- Volyymi &- - + Volume &+ Volyymi &+ - + &Delay - &Hyppää taaksepäin - + D&elay + H&yppää eteenpäin - + &Select &Valitse - + &Load... &Lataa... - + Delay &- Hyppää &taaksepäin - + Delay &+ Hyppää &eteenpäin - + &Up &Ylös - + &Down &Alas - + &Title &Otsikko - + &Chapter &Kappale - + &Angle &Kuvakulma - + &Playlist &Soittolista - + &Show frame counter &Näytä ruutujen laskija - + &Disabled &Ei käytössä - + &Seek bar &Sijainti - + &Time &Aika - + Time + T&otal time Aika + K&okonais aika - + &OSD &OSD - + &View logs &Selaa lokeja - + P&references A&setukset - + About &Qt Tietoa &Qt:stä - + About &SMPlayer Tietoa &SMPlayerstä - + <empty> <tyhjä> - + Video Kuva - + Audio Ääni - + Playlists Soittolistat - + All files Kaikki tiedostot - + Choose a file Valitse tiedosto - + SMPlayer - Information SMPlayer - Tietoa - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. CDROM / DVD asemia ei ole vielä asetettu. Asetus ikkuna näytetäään, että voit tehdä sen. - + Choose a directory Valitse kansio - + Subtitles Tekstitykset - + About Qt Tietoa Qt:stä - + Playing %1 Toistaa %1 - + Pause Tauko - + Stop Pysäytä - + Play / Pause Toisto / Tauko - + Pause / Frame step - + U&nload P&oista käytöstä - + V&CD V&CD - + C&lose S&ulje - + View &info and properties... Katso t&ietoja... - + Zoom &- Zoomaus &- - + Zoom &+ Zoomaus &+ - + &Reset &Palauta - + Move &left Siirrä &vasemmalle - + Move &right Siirrä &oikealle - + Move &up Siirrä &ylös - + Move &down Siirrä &alas - + &Pan && scan &Pan && scan - + &Previous line in subtitles &Edellinen rivi tekstityksessä - + N&ext line in subtitles S&euraava rivi tekstityksessä - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Vähennä volyymiä (2) - + Inc volume (2) Kasvata volyymiä (2) - + Exit fullscreen Poistu kokoruudusta - + OSD - Next level OSD - Seuraava taso - + Dec contrast Vähennä kontrastia - + Inc contrast Kasvata kontrastia - + Dec brightness Vähennä kirkkautta - + Inc brightness Kasvata kirkkautta - + Dec hue Värisävy - - + Inc hue Värisävy + - + Dec saturation Vähennä kyllästyneisyyttä - + Dec gamma Vähennä gammaa - + Next audio - + Next subtitle Seuraava tekstitys - + Next chapter Seuraava kappale - + Previous chapter Edellinen kappale - + Inc saturation Kasvata kyllästyneisyyttä - + Inc gamma Kasvata gammaa - + &Load external file... &Lataa ulkopuolinen tiedosto... - + &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normaali) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (kaksinkertainen kehysnopeus) - + &Next &Seuraava - + Pre&vious Ede&llinen - + Volume &normalization Volyymin &normalisointi - + &Audio CD &Ääni CD - + Denoise nor&mal - + Denoise &soft - + Denoise o&ff - + Use SSA/&ASS library Käytä SSA/&ASS kirjastoa - + Flip i&mage Käännä k&uvaa - + &Toggle double size - + S&ize - K&oko - - + Si&ze + Ko&ko + - + Add &black borders Lisää &mustat reunat - + Soft&ware scaling - + &FAQ &UKK - + Visualize &motion vectors - + &Command line options - + SMPlayer command line options - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only + + + Reset video equalizer + + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + + + + + Exit code: %1 + + + + + MPlayer failed to start. + + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + + + + + MPlayer has crashed. + + + + + See the log for more info. + + + + + &Rotate + + + + + &Off + + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + + BaseGuiPlus @@ -1342,42 +1417,42 @@ Asetus ikkuna näytetäään, että voit tehdä sen. Core - + Brightness: %1 Kirkkaus: %1 - + Contrast: %1 Kontrasti: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Sävy: %1 - + Saturation: %1 Kyllästyneisyys: %1 - + Volume: %1 Volyymi: %1 - + Zoom: %1 Zoomaus: %1 - + Font scale: %1 @@ -1536,6 +1611,34 @@ Asetus ikkuna näytetäään, että voit tehdä sen. kuvake + + ErrorDialog + + + Hide log + + + + + Show log + + + + + MPlayer Error + + + + + icon + kuvake + + + + Error + Virhe + + FilePropertiesDialog @@ -2068,12 +2171,12 @@ Do you want to overwrite? Valitse kansio - + Edit name Muokkaa nimeä - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Valitse nimi joka näkyy soittolistalla tälle tiedostolle: @@ -2171,12 +2274,12 @@ Do you want to overwrite? PrefAdvanced - + Advanced Kehittyneet - + Auto Auto @@ -2211,17 +2314,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm Ja viimeiseksi äänen suotimet. Sama sääntö kuin kuvan suotimissa.Esimerkki: resample=44100:0:0,volnorm - + Don't repaint the background of the video window Älä uudelleen värjää video ikkunan taustaa - + Log MPlayer output Kirjoita lokiin MPlayerin tuloste - + Log SMPlayer output Kirjoita lokiin SMPlayerin tuloste @@ -2242,27 +2345,27 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. - + If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. - + If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - + Filter for SMPlayer logs Suodatin SMPlayerin lokeille - + This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> @@ -2342,22 +2445,22 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Asetukset MP&layerille - + Autosave MPlayer log Tallenna automaattisesti MPlayerin loki - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename Tallenna automaattisesti MPlayerin loki nimellä - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Kirjoita tähän polku ja tiedostonnimi mitä käytetään MPlayerin lokin tallentamiseen. @@ -2367,12 +2470,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang T&allenna automaattisesti MPlayerin loki tiedostoon - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -2381,6 +2484,96 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Pass short filenames (8+3) to MPlayer + + + Monitor aspect + + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + + + + + Run MPlayer in its own window + + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + + + + + Colorkey + + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + + + + + Options for MPlayer + + + + + Options + + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + + + + + Video filters + + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + Audio filters + + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + MPlayer language + + + + + End of file + + + + + Select or type a regular expression for 'End of file' + + + + + No video + + + + + Select or type a regular expression for 'No video' + + PrefAssociations @@ -2511,7 +2704,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang PrefGeneral - + General Yleiset @@ -2541,24 +2734,24 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Ääni ja kuva - + Video - Kuva + Kuva - + Start videos in fullscreen Toista videot kokoruudussa - + Disable screensaver - + Audio - Ääni + Ääni @@ -2581,132 +2774,132 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Valitse kansio - + MPlayer executable - + Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> - + Screenshots folder Kansio kuvankaappauksille - + Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - + Video output driver - + Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. - + Audio output driver - + Select the audio output driver. - + Remember settings - + Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. - + Don't remember time position - + If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. - + Preferred audio language - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Preferred subtitle language - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Software video equalizer - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. - + Software volume control - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. - + Postprocessing quality - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. - + Change volume Muuta volyymiä - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. @@ -2806,17 +2999,17 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Direct rendering - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! - + Double buffering @@ -2831,7 +3024,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. @@ -2846,12 +3039,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Close when finished Sulje kun valmis - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. @@ -2886,92 +3079,92 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Tauko kun pienennetty - + Pause when minimized - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. - + Enable postprocessing by default - + Max. Amplification - + AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Volume normalization by default - + Maximizes the volume without distorting the sound. - + Default volume - + Sets the initial volume that new files will use. - + Channels by default - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - + Uses hardware AC3 passthrough - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). - + Postprocessing will be used by default on new opened files. - + Audio track - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - + Subtitle track - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. @@ -3017,17 +3210,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + High speed playback without altering pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - + Change volume just before playing @@ -3037,7 +3230,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b> @@ -3061,6 +3254,11 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Volume Volyymi + + + Preferred audio and subtitles + + PrefInput @@ -3135,42 +3333,42 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Shortcut editor - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Left click Vasen napsautus - + Select the action for left click on the mouse. - + Double click Kaksois napsautus - + Select the action for double click on the mouse. - + Wheel function - + Select the action for the mouse wheel. @@ -3279,11 +3477,31 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Normal speed Normaali nopeus + + + Keyboard + + + + + Mouse + + + + + Middle click + + + + + Select the action for middle click on the mouse. + + PrefInterface - + Interface Käyttöliittymä @@ -3348,77 +3566,77 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Georgia - + Dutch Hollanti - + Polish Puola - + Portuguese - Brazil Brasiljanportugali - + Portuguese - Portugal Portugali - + Romanian Romania - + Russian Venäjä - + Slovak Slovakki - + Serbian Serbia - + Swedish Ruotsi - + Turkish Turkki - + Ukrainian Ukraina - + Simplified-Chinese Yksinkertaistettu kiina - + Traditional Chinese Perinteinen kiina - + <Autodetect> <Automaattinen tunnistus> - + Default Oletus @@ -3448,12 +3666,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Viimeaikaiset tiedostot - + Language Kieli - + Here you can change the language of the application. @@ -3473,22 +3691,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + &Short jump &Lyhyt hyppy - + &Medium jump &Normaali hyppy - + &Long jump &Pitkä hyppy - + Mouse &wheel jump @@ -3582,11 +3800,156 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Korean + + + Macedonian + + + + + Autoresize + + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + + + + + Remember position and size + + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + + + + + Icon set + + + + + Select the icon set you prefer for the application. + + + + + Style + + + + + Select the style you prefer for the application. + + + + + Default font + + + + + You can change here the application's font. + + + + + Seeking + + + + + Short jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + + + + + short jump + + + + + Medium jump + + + + + medium jump + + + + + Long jump + + + + + long jump + + + + + Mouse wheel jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + + + + + Behaviour of time slider + + + + + Select what to do when dragging the time slider. + + + + + Instances + + + + + Use only one running instance of SMPlayer + + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + + + + + Port + + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + + PrefPerformance - + Performance Suorituskyky @@ -3646,7 +4009,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Allow frame drop @@ -3656,32 +4019,32 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Audio/video auto synchronization - + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. - + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. - + Allow hard frame drop - + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. @@ -3721,32 +4084,32 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Create index if needed - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. - + Fast audio track switching - + Fast seek to chapters in dvds - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - + Skip loop filter @@ -3756,37 +4119,37 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. @@ -3836,35 +4199,40 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. + + + Cache + + PrefSubtitles - + Subtitles Tekstitykset @@ -3974,17 +4342,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Subtitle position Tekstityksen sijainti - + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. - + SSA/ASS styles SSA/ASS tyylit @@ -4059,27 +4427,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Ty&ylit: - + SSA/ASS library - SSA/ASS kirjasto + SSA/ASS kirjasto - + Default scale for normal subtitles - + This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos. - + Default scale for SSA/ASS subtitles - + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos. @@ -4098,6 +4466,101 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe SSA/ASS &library + + + Select first available subtitle + + + + + Default subtitle encoding + + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files. + + + + + Include subtitles on screenshots + + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. + + + + + TTF font + + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>. + + + + + System font + + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + + + + + Autoscale + + + + + Use SSA/ASS library for subtitle rendering + + + + + Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it. + + + + + Text color + + + + + Select the color for the text of the subtitles. + + + + + Border color + + + + + Select the color for the border of the subtitles. + + + + + Select the subtitle autoload method. + + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + + + + + Select the subtitle autoscaling method. + + PreferencesDialog @@ -4291,27 +4754,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ShortcutGetter - + Modify shortcut Muokkaa oikotietä - + Clear Tyhjennä - + Press the key combination you want to assign - + Capture - + Capture keystrokes diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_fr.ts b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_fr.ts index e39a43f92..6109c6fc1 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_fr.ts +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_fr.ts @@ -1,4922 +1,5349 @@ - - - - - About - - - Version: %1 - Version : %1 - - - - Compiled with Qt %1 - Compilé avec Qt %1 - - - - This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. - Ce programme est un logiciel libre: vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la "GNU General Public License", tels que publiés par la "Free Software Foundation"; soit la version 2 de cette licence ou (à votre choix) toute version ultérieure. Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite; sans même les garanties de commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique. Se référer à la "GNU General Public License" pour plus de détails. Vous devriez avoir reçu une copie de la "GNU General Public License" en même temps que ce programme; sinon, écrivez a la "Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA". - - - - Some people have helped with their contributions: - Les personnes ayant contribuées au projet : - - - - SMPlayer logo - Logo SMPlayer - - - - file associations for Windows - Association de fichiers pour windows - - - - manpage for linux - Manpage pour Linux - - - - support for colored console output - Support de la console colorée de sortie - - - - icon for file associations - Icône pour l'association de fichiers - - - - patch for file associations - Patch pour l'association de fichiers - - - - The following people have contributed with translations: - Ces personnes suivantes ont contribués pour la traduction : - - - - German - Allemand - - - - Slovak - Slovène - - - - Italian - Italien - - - - French - Français - - - - %1, %2 and %3 - %1, %2 et %3 - - - - Simplified-Chinese - Chinois simplifié - - - - Russian - Russe - - - - %1 and %2 - %1 et %2 - - - - Hungarian - Hongrois - - - - Polish - Polonais - - - - Japanese - Japonais - - - - Dutch - Hollandais - - - - Ukrainian - Ukrainien - - - - Portuguese - Brazil - Brésilien - - - - Georgian - Géorgien - - - - Czech - Tchèque - - - - Bulgarian - Bulgare - - - - Turkish - Turc - - - - Swedish - Suédois - - - - Serbian - Serbe - - - - Traditional Chinese - Chinois traditionnel - - - - Romanian - Roumain - - - - Portuguese - Portugal - Portugais - - - - Greek - Grecque - - - - Finnish - Finlandais - - - - <b>%1</b>: %2 - <b>%1</b> : %2 - - - - <b>%1</b> (%2) - <b>%1</b> (%2) - - - - About SMPlayer - A propos de SMPlayer - - - - &Info - &Information - - - - icon - Icône - - - - &Contributions - &Contributions - - - - &Translators - &Traducteurs - - - - &License - &Licence - - - - Visit our web for updates: - Visitez notre site pour les mises à jour : - - - - Get help in our forum: - Obtenez de l'aide sur notre forum : - - - - You can support SMPlayer by making a donation. - Vous pouvez supporter SMPlayer faisant un don. - - - - More info - Plus d'information - - - - Using MPlayer SVN r%1 - MPlayer SVN r%1 - - - - Korean - Coréen - - - - AboutDialog - - - Version: %1 - Version : %1 - - - - This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. - Ce programme est un logiciel libre: vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la "GNU General Public License", tels que publiés par la "Free Software Foundation"; soit la version 2 de cette licence ou (à votre choix) toute version ultérieure. Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite; sans même les garanties de commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique. Se référer à la "GNU General Public License" pour plus de détails. Vous devriez avoir reçu une copie de la "GNU General Public License" en même temps que ce programme; sinon, écrivez a la "Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA". - - - - Translators: - Traducteurs : - - - - German - Allemand - - - - Slovak - Slovène - - - - Italian - Italien - - - - French - Français - - - - Simplified-Chinese - Chinois simplifié - - - - Russian - Russe - - - - Hungarian - Hongrois - - - - Japanese - Japonais - - - - Dutch - Hollandais - - - - Ukrainian - Ukrainien - - - - Georgian - Géorgien - - - - Czech - Tchèque - - - - Logo designed by %1 - Logo créé par %1 - - - - Get updates at: %1 - Mises à jour : %1 - - - - About SMPlayer - A propos de SMPlayer - - - - Polish - Polonais - - - - Bulgarian - Bulgare - - - - Turkish - Turc - - - - Swedish - Suédois - - - - Serbian - Serbe - - - - Traditional Chinese - Chinois traditionnel - - - - Romanian - Roumain - - - - Portuguese - Brazil - Brésilien - - - - Portuguese - Portugal - Portugais - - - - Compiled with Qt %1 - Compilé avec Qt %1 - - - - %1, %2 and %3 - %1, %2 et %3 - - - - %1 and %2 - %1 et %2 - - - - http://smplayer.sourceforge.net/en/windows/download.php - If the web page is translated into your language you can change the URL so it points to the download page in the translation.Otherwise leave as is. - http://smplayer.sourceforge.net/fr/windows/download.php - - - - http://smplayer.sourceforge.net/en/linux/download.php - If the web page is translated into your language you can change the URL so it points to the download page in the translation.Otherwise leave as is. - http://smplayer.sourceforge.net/fr/linux/download.php - - - - <b>%1</b>: %2 - <b>%1</b> : %2 - - - - Greek - Grecque - - - - Finnish - Finlandais - - - - ActionsEditor - - - Name - Nom - - - - Description - Description - - - - Shortcut - Raccourci - - - - &Save - &Enregistrer - - - - &Load - &Charger - - - - Key files - Fichiers *.key - - - - Choose a filename - Choisir un nom de fichier - - - - Confirm overwrite? - Confirmer l'écrasement ? - - - - The file %1 already exists. -Do you want to overwrite? - Le fichier %1 existe déjà. -Voulez-vous l'écraser ? - - - - Choose a file - Choisir un fichier - - - - Error - Erreur - - - - The file couldn't be saved - Ce fichier n'a pas pu être sauvegardé - - - - The file couldn't be loaded - Ce fichier n'a pas pu être chargé - - - - &Change shortcut... - &Changer le raccourci... - - - - BaseGui - - - &File... - &Fichier... - - - - D&irectory... - Doss&ier... - - - - &Playlist... - &Liste de lecture... - - - - &DVD from drive - &DVD depuis un lecteur - - - - D&VD from folder... - D&VD depuis un dossier... - - - - &URL... - &URL... - - - - P&lay - &Lecture - - - - &Pause - &Pause - - - - &Stop - &Stop - - - - &Frame step - &Image par image - - - - &Repeat - &Répéter - - - - &Normal speed - &Vitesse normale - - - - &Halve speed - &Vitesse /2 - - - - &Double speed - &Vitesse x2 - - - - Speed &-10% - Vitesse &-10% - - - - Speed &+10% - Vitesse &+10% - - - - Sp&eed - &Vitesse - - - - &Fullscreen - &Plein écran - - - - &Compact mode - &Mode compact - - - - &Equalizer - &Equaliseur - - - - &Screenshot - &Capturer écran - - - - S&tay on top - Res&ter au premier plan - - - - &Postprocessing - &Post-traitement - - - - &Autodetect phase - &Autodétection de la phase - - - - &Deblock - &De-blocking - - - - De&ring - De-&ringing - - - - Add n&oise - Ajouter &bruit - - - - F&ilters - &Filtres - - - - &Mute - &Muet - - - - Volume &- - Volume &- - - - - Volume &+ - Volume &+ - - - - &Delay - - &Délai - - - - - D&elay + - D&élai + - - - - &Extrastereo - &Extra Stéréo - - - - &Karaoke - &Karaoké - - - - &Filters - &Filtres - - - - &Load... - &Charger... - - - - Delay &- - Délai &- - - - - Delay &+ - Délai &+ - - - - &Up - &Haut - - - - &Down - &Bas - - - - &Playlist - &Liste de lecture - - - - &Show frame counter - Compteur d'image&s - - - - P&references - P&références - - - - &View logs - &Journaux - - - - About &Qt - A propos de &Qt - - - - About &SMPlayer - A propos de &SMPlayer - - - - &Open - &Ouvrir - - - - &Play - &Lire - - - - &Video - &Vidéo - - - - &Audio - &Audio - - - - &Subtitles - &Sous-titrage - - - - &Browse - &Navigation - - - - Op&tions - Op&tions - - - - &Help - A&ide - - - - &Recent files - &Fichiers récents - - - - &Clear - &Effacer - - - - Si&ze - T&aille - - - - &Aspect ratio - &Aspect ratio - - - - &Deinterlace - &Désentrelacement - - - - De&noise - Débr&uiter - - - - &Autodetect - &Autodétection - - - - &4:3 - &4:3 - - - - &5:4 - &5:4 - - - - &14:9 - &14:9 - - - - 16:&9 - 16:&9 - - - - 1&6:10 - 1&6:10 - - - - &2.35:1 - &2.35:1 - - - - 4:3 &Letterbox - 4:3 &Letterbox - - - - 16:9 L&etterbox - 16:9 L&etterbox - - - - 4:3 &Panscan - 4:3 &Panscan - - - - 4:3 &to 16:9 - 4:3 &à 16:9 - - - - &None - Aucu&n - - - - &Lowpass5 - &Lowpass5 - - - - Linear &Blend - Linear &Blend - - - - N&ormal - N&ormal - - - - &Soft - &Léger - - - - &Track - &Piste - - - - &Channels - &Canaux - - - - &Stereo mode - &Mode Stéréo - - - - &Default - &Défaut - - - - &Stereo - &Stéréo - - - - &4.0 Surround - &4.0 Surround - - - - &5.1 Surround - &5.1 Surround - - - - &Left channel - &Canal gauche - - - - &Right channel - Canal &droit - - - - &Select - &Sélectionner - - - - &Title - &Titre - - - - &Chapter - &Chapitre - - - - &Angle - &Angle - - - - &OSD - &OSD - - - - &Disabled - &Désactivé - - - - &Seek bar - &Barre de navigation - - - - &Time - &Durée - - - - Time + T&otal time - Durée + Durée t&otale - - - - SMPlayer - mplayer log - Journal MPlayer - - - - SMPlayer - smplayer log - Journal SMPlayer - - - - <empty> - <vide> - - - - Video - Vidéo - - - - Audio - Audio - - - - Playlists - Listes de lecture - - - - All files - Tous les fichiers - - - - Choose a file - Choisir un fichier - - - - SMPlayer - Information - SMPlayer - Information - - - - The CDROM / DVD drives are not configured yet. -The configuration dialog will be shown now, so you can do it. - Les lecteurs CD/DVD ne sont pas encore configurés. -La boîte de dialogue de configuration va s'afficher pour que vous le fassiez maintenant. - - - - Choose a directory - Choisir un dossier - - - - Subtitles - Sous-titres - - - - About Qt - A propos de Qt - - - - Playing %1 - Lecture de %1 - - - - Pause - Pause - - - - Stop - Stop - - - - Play / Pause - Lecture / Pause - - - - Pause / Frame step - Pause / Saut d'images - - - - U&nload - Déchar&ger - - - - V&CD - V&CD - - - - C&lose - F&ermer - - - - View &info and properties... - Propr&iétés du fichier... - - - - Zoom &- - Zoom &- - - - - Zoom &+ - Zoom &+ - - - - &Reset - &Réinitialiser - - - - Move &left - A&ller à gauche - - - - Move &right - Aller à d&roite - - - - Move &up - &Monter - - - - Move &down - &Descendre - - - - &Pan && scan - &Pan && scan - - - - &Previous line in subtitles - Ligne &précédente - - - - N&ext line in subtitles - Ligne suivant&e - - - - -%1 - -%1 - - - - +%1 - +%1 - - - - Dec volume (2) - Volume - (2) - - - - Inc volume (2) - Volume + (2) - - - - Exit fullscreen - Sortir du mode plein écran - - - - OSD - Next level - OSD - Niveau suivant - - - - Dec contrast - Constrate - - - - - Inc contrast - Constrate + - - - - Dec brightness - Luminosité - - - - - Inc brightness - Luminosité + - - - - Dec hue - Ton - - - - - Inc hue - Ton - - - - - Dec saturation - Saturation - - - - - Dec gamma - Gamma - - - - - Next audio - Audio suivant - - - - Next subtitle - Sous-titre suivant - - - - Next chapter - Chapitre suivant - - - - Previous chapter - Chapitre précédent - - - - Inc saturation - Saturation + - - - - Inc gamma - Gamma + - - - - Toggle double size - Fixer en taille double - - - - &Load external file... - &Charger fichier extérieur... - - - - &Kerndeint - &Kerndeint - - - - &Yadif (normal) - &Yadif (normal) - - - - Y&adif (double framerate) - Y&adif (taux d'images double) - - - - &Next - &Suivant - - - - Pre&vious - &Précédent - - - - Volume &normalization - &Normalisation du volume - - - - &Audio CD - CD &Audio - - - - Denoise nor&mal - Débruité nor&mal - - - - Denoise &soft - Débruité &léger - - - - Denoise o&ff - P&as de débruité - - - - SMPlayer - Enter URL - SMPlayer - Entrez une URL - - - - URL: - URL : - - - - Use SSA/&ASS library - Utiliser la librairie SSA/&ASS - - - - Flip i&mage - Inverser l'i&mage - - - - &Toggle double size - &Fixer en taille double - - - - S&ize - - Ta&ille - - - - - Si&ze + - Ta&ille + - - - - Add &black borders - Ajout de &bordures noires - - - - Soft&ware scaling - Bascule lo&giciel - - - - &FAQ - &FAQ - - - - Visualize &motion vectors - Visualiser vecteurs &motion - - - - &Command line options - Options ligne de &commande - - - - SMPlayer command line options - Options de ligne de commande de SMPlayer - - - - Enable &closed caption - A&ctiver la légende fermée - - - - &Forced subtitles only - Seulement les sous-titres &forcés - - - - BaseGuiPlus - - - SMPlayer is still running here - SMPlayer fonctionne toujours - - - - S&how icon in system tray - Icône dans la barre de tâc&hes - - - - &Hide - Cac&her - - - - &Restore - &Restaurer - - - - &Recent files - &Fichiers récents - - - - &Quit - &Quitter - - - - Playlist - Liste de lecture - - - - Core - - - Brightness: %1 - Luminosité : %1 - - - - Contrast: %1 - Contraste : %1 - - - - Gamma: %1 - Gamma : %1 - - - - Hue: %1 - Ton : %1 - - - - Saturation: %1 - Saturation : %1 - - - - Volume: %1 - Volume : %1 - - - - Zoom: %1 - Zoom : %1 - - - - Font scale: %1 - Echelle de police : %1 - - - - DefaultGui - - - Welcome to SMPlayer - Bienvenue dans SMPlayer - - - - Volume - Volume - - - - Audio - Audio - - - - Subtitle - Sous-titres - - - - Playlist - Liste de lecture - - - - &Main toolbar - Barre d'outils pri&ncipale - - - - &Language toolbar - Barre de &langues - - - - &Toolbars - &Barre d'outils - - - - Encodings - - - Western European Languages - Langues de l'Europe de l'ouest - - - - Western European Languages with Euro - Langues de l'Europe de l'ouest avec Euro - - - - Slavic/Central European Languages - Langues de l'Europe centrale/slave - - - - Esperanto, Galician, Maltese, Turkish - Esperanto, Malte, Turc - - - - Old Baltic charset - Balte ancien - - - - Cyrillic - Cyrillic - - - - Arabic - Arabe - - - - Modern Greek - Grec moderne - - - - Turkish - Turc - - - - Baltic - Balte - - - - Celtic - Celte - - - - Hebrew charsets - Caractères hébreux - - - - Russian - Russe - - - - Ukrainian, Belarusian - Ukrainien, Biélorusse - - - - Simplified Chinese charset - Chinois simplifié - - - - Traditional Chinese charset - Chinois traditionel - - - - Japanese charsets - Japonais - - - - Korean charset - Koréen - - - - Thai charset - Thailandais - - - - Cyrillic Windows - Cyrillic Windows - - - - Slavic/Central European Windows - Langues de l'Europe centrale/slave - - - - Arabic Windows - Arabe Windows - - - - EqSlider - - - icon - Icône - - - - FilePropertiesDialog - - - SMPlayer - File properties - SMPlayer - Propriétés du fichier - - - - &Information - &Information - - - - &Demuxer - &Démultiplexeur - - - - &Select the demuxer that will be used for this file: - &Sélectionnez le démultiplexeur qui sera utilisé pour ce fichier : - - - - &Reset - &Réinitialiser - - - - &Video codec - Codec &vidéo - - - - &Select the video codec: - &Sélectionnez le codec vidéo : - - - - A&udio codec - Codec a&udio - - - - &Select the audio codec: - &Sélectionnez le codec audio : - - - - &MPlayer options - Options &Mplayer - - - - Additional Options for MPlayer - Options additionnelles pour MPlayer - - - - Here you can pass extra options to MPlayer. -Write them separated by spaces. -Example: -flip -nosound - Extra-options de MPlayer. -Celles-ci doivent être séparées d'un espace. -Exemple : -flip -nosound - - - - &Options: - &Options : - - - - You can also pass additional video filters. -Separate them with ",". Do not use spaces! -Example: scale=512:-2,eq2=1.1 - Vous pouvez aussi passer des filtres vidéo supplémentaires. -Séparez les par ",". N'utilisez pas d'espace ! -Exemple : scale=512:-2,eq2=1.1 - - - - V&ideo filters: - Filtres V&idéo : - - - - And finally audio filters. Same rule as for video filters. -Example: resample=44100:0:0,volnorm - Pour les filtres audios, même régle que pour les filtres vidéo. -Exemple : resample=44100:0:0,volnorm - - - - Audio &filters: - &Filtres audio : - - - - OK - OK - - - - Cancel - Annuler - - - - Apply - Appliquer - - - - InfoFile - - - General - Général - - - - Size - Taille - - - - %1 KB (%2 MB) - %1 Ko (%2 Mo) - - - - URL - URL - - - - Length - Durée - - - - Demuxer - Démultiplexeur - - - - Name - Nom - - - - Artist - Artiste - - - - Author - Auteur - - - - Album - Album - - - - Genre - Genre - - - - Date - Date - - - - Track - Piste - - - - Copyright - Copyrights - - - - Comment - Commentaire - - - - Software - Logiciel - - - - Clip info - Informations sur le fichier - - - - Video - Vidéo - - - - Resolution - Résolution - - - - Aspect ratio - Aspect ratio - - - - Format - Format - - - - Bitrate - Débit - - - - %1 kbps - %1 kbps - - - - Frames per second - Images par seconde - - - - Selected codec - Codec sélectionné - - - - Initial Audio Stream - Flux audio initial - - - - Rate - Taux - - - - %1 Hz - %1 Hz - - - - Channels - Canaux - - - - Audio Streams - Flux audio - - - - Language - Langue - - - - empty - vide - - - - Subtitles - Sous-titres - - - - Type - Type - - - - ID - Info for translators: this is a identification code - ID - - - - # - Info for translators: this is a abbreviation for number - # - - - - Stream title - Titre du Stream - - - - Stream URL - URL du Stream - - - - File - Fichier - - - - InputDVDDirectory - - - Choose a directory - Choisissez un dossier - - - - SMPlayer - Play a DVD from a folder - SMPlayer - Lire un DVD depuis un dossier - - - - You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories. - Vous pouvez lire un DVD depuis le disque dur. Selectionnez le dossier contenant VIDEO_TS et AUDIO_TS. - - - - Choose a directory... - Choisissez un dossier... - - - - InputMplayerVersion - - - SMPlayer - Enter the MPlayer version - SMPlayer - Entrer la version de MPlayer - - - - SMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using. - SMPlayer n'a pas pu identifier la version de MPlayer utilisée. - - - - Version reported by MPlayer: - Version identifiée par MPlayer : - - - - Please, &select the correct version: - Veuillez &sélectionner la bonne version : - - - - 1.0rc1 or older - 1.0rc1 ou plus ancien - - - - 1.0rc2 - 1.0rc2 - - - - Greater than 1.0rc2 - Plus récent que 1.0rc2 - - - - InputURL - - - SMPlayer - Enter URL - SMPlayer - Entrez une URL - - - - &URL: - &URL : - - - - It's a &playlist - &Liste de lecture - - - - If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it. - Si cette option est cochée, l'URL sera traitée comme une liste de lecture : celà l'ouvrira en tant que texte et jouera les URLs dedans. - - - - LogWindow - - - Choose a filename to save under - Choisissez un nom de fichier pour sauver - - - - Confirm overwrite? - Confirmer écrasement ? - - - - The file already exists. -Do you want to overwrite? - Le fichier existe déjà. -Voulez-vous le remplacer ? - - - - Error saving file - Erreur lors de la sauvegarde - - - - The log couldn't be saved - Le fichier de log n'a pas pu être sauvegardé - - - - Logs - Logs - - - - LogWindowBase - - - Log Window - Log Window - - - - Save - Sauver - - - - Copy to clipboard - Copier dans le presse papier - - - - Close - Fermer - - - - &Close - &Fermer - - - - MiniGui - - - Control bar - Barre de contrôle - - - - Playlist - - - Name - Nom - - - - Length - Durée - - - - Choose a file - Choisir un fichier - - - - Choose a filename - Choisir un nom de fichier - - - - Confirm overwrite? - Confirmer remplacement ? - - - - Select one or more files to open - Selectionner un ou plusieurs fichiers à ouvrir - - - - Choose a directory - Selectionner un dossier - - - - The file %1 already exists. -Do you want to overwrite? - Le fichier %1 existe déjà. -Voulez vous l'écraser? - - - - Edit name - Editer le nom - - - - Type the name that will be displayed in the playlist for this file: - Tapez le nom qui sera affiché dans la playlist pour ce fichier : - - - - &Play - &Lire - - - - &Edit - &Editer - - - - Playlists - Listes de lecture - - - - All files - Tous les fichiers - - - - &Load - &Charger - - - - &Save - &Enregistrer - - - - &Next - &Suivant - - - - Pre&vious - &Précédent - - - - Move &up - &Monter - - - - Move &down - &Descendre - - - - &Repeat - &Répéter - - - - S&huffle - &Aléatoire - - - - Add &current file - Ajouter le fichier &courant - - - - Add &file(s) - Ajout de &fichier(s) - - - - Add &directory - Ajout d'un &dossier - - - - Remove &selected - Effacer la &sélection - - - - Remove &all - &Tout supprimer - - - - SMPlayer - Playlist - SMPlayer - Liste de lecture - - - - Add... - Ajouter... - - - - Remove... - Supprimer... - - - - Playlist modified - Playlist modifiée - - - - There are unsaved changes, do you want to save the playlist? - Des changements ont été faits dans cette liste de lecture, voulez-vous enregistrer ? - - - - PrefAdvanced - - - Advanced - Avancé - - - - Auto - Auto - - - - Form - Forme - - - - &Advanced - &Avancé - - - - icon - Icône - - - - Additional Options for MPlayer - Options additionnelles pour MPlayer - - - - Here you can pass extra options to MPlayer. -Write them separated by spaces. -Example: -flip -nosound - Extra-options de MPlayer. -Celles-ci doivent être séparées d'un espace. -Exemple : -flip -nosound - - - - You can also pass additional video filters. -Separate them with ",". Do not use spaces! -Example: scale=512:-2,eq2=1.1 - Vous pouvez aussi passer des filtres vidéo supplémentaires. -Séparez les par ",". N'utilisez pas d'espace ! -Exemple : scale=512:-2,eq2=1.1 - - - - And finally audio filters. Same rule as for video filters. -Example: resample=44100:0:0,volnorm - Pour les filtres audios, même régle que pour les filtres vidéo. -Exemple : resample=44100:0:0,volnorm - - - - Don't repaint the background of the video window - Ne pas repeindre le fond de la fenêtre de la vidéo - - - - &Logs - &Logs - - - - Log MPlayer output - Log de sortie MPlayer - - - - Log SMPlayer output - Log de sortie SMPlayer - - - - This option is mainly intended for debugging the application. - Cette option est principalement utile pour le débuggage. - - - - &MPlayer language - Langue pour &MPlayer - - - - SMPlayer needs to read and parse the output of MPlayer and sometimes it relies on English text. If you are using a MPlayer translated into another language, then you need to change the texts that SMPlayer looks for. (Technically you should enter regular expressions)<br><br> -The drop-down lists may provide already made regular expression for several languages. - SMPlayer a besoin de lire et décomposer la sortie de MPlayer et des fois, cela se fait sur un texte Anglais. Si vous utilisez un MPlayer traduit dans une autre langue, alors vous avez besoin de changer les textes pour que SMPlayer puisse les voir. (Techniquement, vous devriez entrer ces expressions)<br><br> -Les listes déroulantes peuvent fournir des expressions régulières déjà faites pour plusieurs langues. - - - - Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. - Cocher cette option peut réduire le "flickering", cependant, la vidéo peut ne pas s'afficher correctement. - - - - If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. - Si cette options est sélectionnée, SMPlayer stockera le log de mplayer (pour voir: <b>Options->View logs->mplayer</b>). En cas de problème ce log peut contenir des informations importantes; il est donc recommandé de laisser cette option sélectionnée. - - - - If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - Si cette option est activée, SMPlayer stockera le log de mplayer (pour voir: <b>Options->View logs->smplayer</b>). Ces informations peuvent être utiles pour les développeurs en cas de bug. - - - - Filter for SMPlayer logs - Filtres pour les logs de SMPlayer - - - - This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> - Cette option permet de filtrer les messages qui seront stockées dans le log. Ici, vous pouvez écrire n'importe quelle expression régulière.<br>Par exemple : <i>^Core::.*</i> affichera seulement les lignes qui commencent par <i>Core::</i> - - - - &Monitor aspect: - Aspect &moniteur : - - - - &Run MPlayer in its own window - Lance&r MPlayer dans sa propre fenêtre - - - - &Options: - &Options : - - - - V&ideo filters: - Filtres V&idéo : - - - - Audio &filters: - &Filtres audio : - - - - &Colorkey: - &Clé de couleur : - - - - &Don't repaint the background of the video window - Ne pas repeindre le fon&d de la fenêtre de la vidéo - - - - Log &MPlayer output - Log de sortie &MPlayer - - - - Log &SMPlayer output - Log de sortie &SMPlayer - - - - &Filter for SMPlayer logs: - &Filtre pour les logs de SMPlayer : - - - - &End of file: - Fin du fichi&er : - - - - &No video: - &Pas de vidéo : - - - - C&hange... - C&hanger... - - - - Logs - Journaux - - - - Log MPlayer &output - Journal MPlayer &sortie - - - - Options for MP&layer - Options pour MP&layer - - - - Autosave MPlayer log - Sauvegarde automatique du journal MPlayer - - - - If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - Si cette option est cochée, le journal de MPlayer sera sauvegardé dans un fichier spécifié à chaque fois qu'un nouveau fichier est joué. Cette option est principalement conçue pour les applications extérieurs afini qu'elles puissent obtenir des informations sur le fichier joué. - - - - Autosave MPlayer log filename - Sauvegarde automatique du du nom du journal MPlayer - - - - Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. - Entrez ici le chemin et le nom du fichier qui seront utilisé pour le journal de MPlayer. - - - - A&utosave MPlayer log to file - Sa&uvegarde automatique du journal MPlayer - - - - Pass short filenames (8+3) to MPlayer - Envoyer les noms courts des fichiers (8+3) à MPlayer - - - - Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. - Actuellement MPlayer ne peut pas ouvrir les fichiers contenant trop de caractères. En cochant cette optique, SMPlayer passera à MPlayer la version courte des noms de fichiers and sera de ce fait capable de les ouvrir. - - - - &Pass short filenames (8+3) to MPlayer - Envoyer les noms courts des fichiers (8+3) à M&Player - - - - PrefAssociations - - - Warning - Attention - - - - Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. - Certains fichiers ne peuvent être associés. Vérifiez les droits de ceux-ci et réessayez. - - - - File Types - Types de fichier - - - - Select all - Tous les sélectionner - - - - Check all file types in the list - Vérifier tous les types de fichier dans la liste - - - - Uncheck all file types in the list - Ne plus vérifier tous les types de fichiers dans la liste - - - - List of file types - Liste des types de fichiers - - - - File types - Types de fichiers - - - - Media files handled by SMPlayer: - Fichiers associés à SMPlayer : - - - - Select All - Tous les sélectionner - - - - Select None - Sélectionner aucun - - - - Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. - Vérifier les formats de fichiers que vous voulez associer à SMPlayer. Lorsque vous cliquez sur "Appliquer", les fichiers vérifiés seront associés à SMPlayer. Si vous souhaitez ne plus vérifier le type de fichier, alors l'association de ce fichier sera restaurée. - - - - Select none - Sélectionner aucun - - - - <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). - <b>Note :</b> (La restauration ne marche pas sous Windows Vista). - - - - PrefDrives - - - Drives - Lecteurs - - - - Currently SMPlayer does not autodetect cdrom or dvd devices. So in order to play cdroms or dvds you must first select here your cdrom and dvd drives (can be the same). - Pour le moment, SMPlayer ne détecte pas encore automatiquement les lecteurs CD ou DVD. Vous devez donc indiquer ici vos lecteurs. (Peuvent être identique). - - - - icon - Icône - - - - Select your CD device: - Sélectionnez le lecteur CD : - - - - Select your DVD device: - Sélectionnez le lecteur DVD : - - - - CD device - Lecteur CD - - - - Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. - Choississez votre lecteur CD. Il sera utilisé pour lire les VCDs et CDs Audio. - - - - DVD device - Lecteur DVD - - - - Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. - Choississez votre lecteur DVD. Il sera utilisé pour lire les DVDs. - - - - Select your &CD device: - Sélectionnez le lecteur &CD : - - - - Select your &DVD device: - Sélectionnez le lecteur &DVD : - - - - SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same). - SMPlayer ne choisit pas de lecteurs de CD ou DVD lui-même. De ce fait, avant de lire un CD/DVD, veuillez sélectionner votre/vos lecteur(s) (ils peuvent être les mêmes). - - - - PrefGeneral - - - General - Général - - - - &General - &Général - - - - Paths - Chemins - - - - Select... - Sélectionner... - - - - Folder for storing screenshots: - Dossier pour stocker les captures d'écran : - - - - Search... - Rechercher... - - - - Select the MPlayer executable: - Selectionner l'exécutable de MPlayer : - - - - Output drivers - Pilotes de sortie - - - - Video: - Vidéo : - - - - Audio: - Audio : - - - - Media settings - Configurations du média - - - - Remember settings for all files (audio track, subtitles...) - Se rappeler des configurations pour chaque fichier (piste audio, sous-titres...) - - - - Don't remember time position (files start playing from the beginning) - Ne pas se rappeler la position dans le fichier (lecture à partir du début) - - - - Preferred audio and subtitles - Audio et sous-titres préférés - - - - Subtitles: - Sous-titres : - - - - &Video and audio - &Vidéo et Audio - - - - Video - Vidéo - - - - Use software video equalizer - Utiliser l'équaliseur vidéo logiciel - - - - Enable postprocessing for all videos - Utiliser le postprocessing pour toutes les vidéos - - - - Quality: - Qualité : - - - - Start videos in fullscreen - Lancer les vidéos en plein écran - - - - Disable screensaver - Désactiver l'écran de veille - - - - Audio - Audio - - - - Use software volume control - Utiliser le contrôle de volume logiciel - - - - Max. Amplification: - Amplification Max. : - - - - AC3/DTS pass-through S/PDIF - AC3/DTS pass-through S/PDIF - - - - Volume normalization - Normalisation du volume - - - - Select the mplayer executable - Séléctionnez l'éxécutable MPlayer - - - - Executables - Exécutables - - - - All files - Tous les fichiers - - - - Select a directory - Choisir un dossier - - - - MPlayer executable - Executable MPlayer - - - - Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> - Ici vous devez spécifier l'éxécutable pour MPlayer.<br>SMPlayer nécessite au moins MPlayer 1.0rc1 (svn recommandé).<br><b>Si ce réglage n'est pas bon, SMPlayer ne pourra rien jouer !</b> - - - - Screenshots folder - Dossier des captures d'écran - - - - Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - Ici vous pouvez choisir le dossier où seront stockées les captures d'écran. Si ce champs est vide, la fonction de capture sera désactivée. - - - - Video output driver - Pilote de sortie vidéo - - - - Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. - Sélectionnez le pilote de sortie vidéo. Généralement, xv (Linux) et directx (Windows) donnent les meilleures performances. - - - - Audio output driver - Pilote de sortie Audio - - - - Select the audio output driver. - Sélectionnez le pilote de sortie audio. - - - - Remember settings - Configurations de rappel - - - - Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. - Normalement, SMPlayer se rappellera des configurations pour chaque fichier (piste audio, volume, filtres...). Désactivez cette option si ça ne vous plait pas. - - - - Don't remember time position - Ne pas se rappeler de la position dans le temps - - - - If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. - Si vous sélectionnez cette option, SMPlayer lira tous les fichiers à partir du début. - - - - Preferred audio language - Langage préféré pour l'audio - - - - Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - Ici vous pouvez choisir votre langue audio préférée. Quand un média avec plusieurs pistes audio est trouvé, smplayer essaye d'utiliser votre préférée.<br>Ceci ne fonctionne que lorsque la langue est renseignée dans les flux audio, comme dans un DVD ou un mkv.<br>Ce champs accepte les expression régulières. Exemple: <b>es|esp|spa</b> choisira la piste audio <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - - - - Preferred subtitle language - Langage préféré pour le sous-titrage - - - - Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - Ici vous pouvez choisir votre langue de sous-titres préférée. Quand un média avec plusieurs sous-titres est trouvé, smplayer essaye d'utiliser votre préféré.<br>Ceci ne fonctionne que lorsque la langue est renseignée dans les sous-titres, comme dans un DVD ou un mkv.<br>Ce champs accepte les expression régulières. Exemple: <b>es|esp|spa</b> choisira les sous-titres <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - - - - Software video equalizer - Equaliseur vidéo logiciel - - - - You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. - Vous pouvez sélectionner cette option si l'égaliseur n'est pas supporté par votre carte graphique ou le driver de sortie vidéo sélectionné.<br><b>Note :</b> cette option peut être incompatible avec certains pilotes de sortie vidéo. - - - - If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. - Si cette option est sélectionnée, toutes les vidéos seront lancées en plein écran. - - - - Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. - Sélectionnez cette option pour désactiver l'économiseur d'écran pendant la lecture.<br>L'économiseur d'écran sera réactivé à la fin de la lecture.<br><b>Note :</b> cette option fonctionne seulement sous X11 et Windows. - - - - Software volume control - Contrôle volume logiciel - - - - Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. - Sélectionnez cette option pour utiliser le mixeur logiciel au lieu du mixeur matériel. - - - - Postprocessing quality - Qualité post-traitement - - - - Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. - Changer dynamiquement le niveau de post-traitement selon la charge CPU disponible. Le nombre spécifié sera le niveau maximum. Généralement, vous pouvez choisir de grands nombres. - - - - Change volume - Changer volume - - - - If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - Si coché, SMPlayer se rappelera du volume pour chaque fichier, et le restaurera. Pour les nouveaux fichiers, le volume par défaut sera utilisé. - - - - Default volume: - Volume par défaut : - - - - 0 - 0 - - - - &Change volume on every file - &Changer le volume sur chaque fichier - - - - &Search... - &Rechercher... - - - - S&elect... - S&électionner... - - - - Select the &MPlayer executable: - Selectionner l'exécutable de &MPlayer : - - - - &Folder for storing screenshots: - &Dossier stockant les captures d'écran : - - - - V&ideo: - V&idéo : - - - - &Audio: - &Audio : - - - - &Don't remember time position (files start playing from the beginning) - Toujours commencer au &début de la lecture d'un fichier - - - - &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) - &Se rappeler de la configuration de chaque fichier (piste audio, sous-titres, ...) - - - - A&udio: - A&udio : - - - - Su&btitles: - Sous-&titres : - - - - &Use software video equalizer - &Utiliser l'équaliseur vidéo logiciel - - - - &Enable postprocessing for all videos - &Utiliser le postprocessing pour toutes les vidéos - - - - &Quality: - &Qualité : - - - - Start videos in &fullscreen - Toujours lancer les vidéos en &plein écran - - - - Disable &screensaver - Désactiver l'écran de &veille - - - - &Default volume: - Volume par &défaut : - - - - Use s&oftware volume control - Utiliser le contrôle de volume &logiciel - - - - Ma&x. Amplification: - Amplification Ma&x. : - - - - &AC3/DTS pass-through S/PDIF - &AC3/DTS pass-through S/PDIF - - - - Volume &normalization - &Normalisation du volume - - - - Direct rendering - Rendering direct - - - - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! - Si cochée, cette option met le rendering direct (non supportée par tous les codecs ou sorties de vidéos)<br><b>Attention :</br> Peut causer des corruptions OSD/SBUB ! - - - - Double buffering - Double buffering - - - - D&irect rendering - Rendering d&irect - - - - Dou&ble buffering - Dou&ble buffering - - - - Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. - Double buffering fixe le clignotement en stockant deux images en mémoire, et en affiche une pendant que l'autre est en train d'être décodée. Si désactivé, cela peut affecter l'OSD, mais généralement cela supprime les clignotements. - - - - &Enable postprocessing by default - &Utiliser le post-traitement par défaut - - - - Volume &normalization by default - &Normalisation du volume par défaut - - - - Close when finished - Fermer l'application lorsque media est fini de lire - - - - If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. - Si cette option est cochée, la fenêtre principale sera automatiquement fermée lorsque le fichier ou la liste de lecture sera fin(e). - - - - &Close when finished - &Fermer l'application lorsque media est fini de lire - - - - 2 (Stereo) - 2 (Stéréo) - - - - 4 (4.0 Surround) - 4 (4.0 Surround) - - - - 6 (5.1 Surround) - 6 (5.1 Surround) - - - - C&hannels by default: - Canau&x par défaut : - - - - &Pause when minimized - &Pause lorsque l'application est réduite - - - - Pause when minimized - Mettre en pause lorsque l'application est minimisée - - - - If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. - Si cette option est activée, le fichier sera mis en pause quand la principale fenêtre est cachée. Lorsque la fenêtre est restaurée, alors la lecture se relancera. - - - - Enable postprocessing by default - Activer le post-traitement par défaut - - - - Posprocessing will be used by default on new open files. - Le post-traitement sera utilisé par défaut sur les nouveaux fichiers ouverts. - - - - Max. Amplification - Amplification Max - - - - Volume normalization by default - Normalisation du volume par défaut - - - - Maximizes the volume without distorting the sound. - Maximise le volume sans distordre le son. - - - - Default volume - Volume par défaut - - - - Sets the initial volume that new files will use. - Règle le volume initial dont les nouveaux fichiers utiliseront. - - - - Channels by default - Canaux par défaut - - - - Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - Règle le niveau d'amplification maximum en pourcentage (défault : 110). La valeur de 200 vous autorisera d'augmenter le volume au double du niveau actuel. Avec des valeurs comme 100, le volume initial (qui est de 100%) sera au dessus du maximum, que par exemple le OSE ne peut pas afficher correctement. - - - - Uses hardware AC3 passthrough - Utilise le hardware AC3 passthrough - - - - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). - Définit le nombre de canaux audio à utiliser. (défaut : 2). MPlayer demande au décodeur dedécoder l’audio sur le nombre requis de canaux. Maintenant c’est au décodeur de satisfaire cette demande. Généralement, c’est important seulement pour la lecture des vidéos avec de l’audio AC-3(comme les DVDs). Dans ce cas liba52 fait le décodage pardéfaut et fusionne correctementl’audio dans le nombre requis de canaux. NOTE: Cette option est comprise par les codecs (AC-3 uniquement), filtres (surround) et pilotes de sortie audio (OSS au moins). - - - - Postprocessing will be used by default on new opened files. - Le post-traitement sera utilisé par défaut sur les nouveaux fichiers ouverts. - - - - Audio track - Piste audio - - - - Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - Specifie la piste audio par défaut qui sera utilisée quand les nouveaux fichiers seront joués. Si la piste n'existe pas, le premier sera joué. -<br><b>Note : </b> le <i>langage audio préféré</li> est prioritaire à cette option. - - - - Subtitle track - Piste de sous-titrage - - - - Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. - Specifie la piste de sous-titrage par défaut qui sera utilisée quand les nouveaux fichiers seront joués. Si la piste n'existe pas, le premier sera joué. -<br><b>Note : </b> le <i>langage audio préféré</li> est prioritaire à cette option. - - - - Or choose a track number: - Ou choisir le nombre de la piste : - - - - Subtit&le: - Sous-tit&rage : - - - - Audi&o: - Audi&o : - - - - Preferred language: - Langue préférée : - - - - Preferre&d audio and subtitles - Au&dio et sous-titres préférés - - - - &Subtitle: - &Sous-titrage : - - - - Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - Ici, vous pouvez choisir votre langue préférée pour l'audio et le sous-titrage du stream. Quand un média est trouvé avec un ou plusieurs audio ou sous-titres, SMPlayer essayera d'utiliser votre langue préférée. Ceci marche uniquement lorsqu'un média propose assez d'informations à propos de l'audio ou du sous-titrage, comme les DVDs ou fichiers .mkv. Ces champs acceptent les expresssions régulières. Exemple : <b>es|esp|spa</b> sélectionnera la piste qui comprend <i>es</i>, <i>esp</i> ou <i>spa</i>. - - - - <Here it goes an explanation text> -For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - - - - - High speed &playback without altering pitch - Jouer ra&pidement en arrière sans altérer le pitch - - - - High speed playback without altering pitch - Jouer rapidement en arrière sans altérer le pitch - - - - Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - Permet de changer la vitesse de lecture en arrière sans altérer le pitch. Pour cela, MPlayer dev-SVN-r24924 est requis. - - - - Change volume just before playing - Change le volume juste avant de jouer - - - - Change volume just before p&laying (avoids loud volume on startup) - Change de vo&lume juste avant de jouer (évitant un volume important au démarrage) - - - - If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b> - Si cette optique est cochée, le volume initial sera celui que MPlayer utilise.<br> <b>Attention : le MPlayer officiel n'a pas cette fonction, vous devez avoir une version modifiée, sinon MPlayer crashera et ne jouera rien.</b> - - - - &Video - &Vidéo - - - - Use s&oftware video equalizer - Utiliser l'équaliseur l&ogiciel vidéo - - - - A&udio - A&udio - - - - Volume - Volume - - - - PrefInput - - - Keyboard and mouse - Clavier et Souris - - - - &Keyboard - &Clavier - - - - icon - Icône - - - - &Mouse - &Souris - - - - Button functions: - Fontions des boutons : - - - - Media seeking - Navigation dans le média - - - - Volume control - Contrôle du volume - - - - Zoom video - Zoom vidéo - - - - None - Aucun - - - - Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. - Vous pouvez changer n'importe quel raccourci clavier. Pour se faire, double-cliquez ou appuyez sur "entrée" en appuyant sur la combinaison de touches. Ajouté à celà, vous pouvez aussi sauvegarder la liste pour la partager avec d'autres personnes ou la charger sur un autre ordinateur. - - - - Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. - Vous pouvez changer n'importe quel raccourci clavier. Pour se faire, double-cliquez ou appuyez sur "entrée" en appuyant sur la combinaison de touches. Ajouté à celà, vous pouvez aussi sauvegarder la liste pour la partager avec d'autres personnes ou la charger sur un autre ordinateur. - - - - &Left click - Clic &gauche - - - - &Double click - &Double-clic - - - - &Wheel function: - Fonction de la &molette : - - - - Shortcut editor - Editeur de raccourcis - - - - This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - Cette table vous permet de changer les raccourcis clé de la plupart des actions disponibles. Double-clicquez ou appuyez sur entrer sur un élément, ou pressez sur bouton <b>Changer raccourci</b> pour entrer sur la fenêtre <i>Modifier raccourci</i>. Il y a deux façons de changer un raccourci : si le bouton <b>Capturer</b> est actif alors pressez juste sur une nouvelle touche ou combinaison de touches que vous voulez assigner pour l'action (malheureusement cela ne marche pas pour toutes les touches). Si le boutton <b>Capturer</b> est inactif, alors vous pourrez entrer le nom entier de la touche. - - - - Left click - Clic gauche - - - - Select the action for left click on the mouse. - Sélectionner l'action pour le clic gauche de la souris. - - - - Double click - Double-clic - - - - Select the action for double click on the mouse. - Sélectionner l'action pour le double-clic de la souris. - - - - Wheel function - Fonction de la molette - - - - Select the action for the mouse wheel. - Sélectionner l'action de de la molette. - - - - Play - Lecture - - - - Pause - Pause - - - - Stop - Stop - - - - Fullscreen - Plein écran - - - - Compact - Compact - - - - Screenshot - Capturer écran - - - - On top - Premier plan - - - - Mute - Muet - - - - Frame counter - Compteur d'images - - - - Reset zoom - Réinitialiser zoom - - - - Exit fullscreen - Sortir du mode plein écran - - - - Double size - Double taille - - - - Mi&ddle click - Clic &du milieu - - - - Play / Pause - Lecture / Pause - - - - Pause / Frame step - Pause / Saut d'images - - - - Playlist - Liste de lecture - - - - Preferences - Préférences - - - - No function - Aucune fonction - - - - Change speed - Changer la vitesse - - - - Show equalizer - Montrer l'équaliseur - - - - Normal speed - Vitesse normale - - - - PrefInterface - - - Interface - Interface - - - - Bulgarian - Bulgare - - - - Czech - Tchèque - - - - German - Allemand - - - - Greek - Grecque - - - - English - Anglais - - - - Spanish - Espagnol - - - - Finnish - Finlandais - - - - French - Français - - - - Hungarian - Hongrois - - - - Italian - Italien - - - - Japanese - Japonais - - - - Georgian - Géorgien - - - - Dutch - Hollandais - - - - Polish - Polonais - - - - Portuguese - Brazil - Brésilien - - - - Portuguese - Portugal - Portugais - - - - Romanian - Roumain - - - - Russian - Russe - - - - Slovak - Slovène - - - - Serbian - Serbe - - - - Swedish - Suédois - - - - Turkish - Turc - - - - Ukrainian - Ukrainien - - - - Simplified-Chinese - Chinois simplifié - - - - Traditional Chinese - Chinois traditionnel - - - - <Autodetect> - <Autodétection> - - - - Default - Défaut - - - - &Interface - &Interface - - - - Seeking - Navigation - - - - Never - Jamais - - - - Whenever it's needed - Si nécessaire - - - - Only after loading a new video - Seulement après le chargement d'une nouvelle vidéo - - - - Recent files - Fichiers récents - - - - Language - Langue - - - - Here you can change the language of the application. - Ici, vous pouvez changer la langue de l'application. - - - - Instances - Instances - - - - Catalan - Catalan - - - - Basque - Basque - - - - Galician - Galacien - - - - &Short jump - Saut &court - - - - &Medium jump - Saut &moyen - - - - &Long jump - Saut &long - - - - Mouse &wheel jump - Saut de la &molette - - - - &Use only one running instance of SMPlayer - &Utiliser qu'une seule instance de SMPlayer - - - - SMPlayer will listen to this &port to receive commands from other instances: - SMPlayer va écouter ce &port pour recevoir les commandes venant des autres instances : - - - - Main window &resize method - Méthode de &redimensionnement de la fenêtre principale - - - - Ma&x. items - Nombre ma&ximum - - - - St&yle: - St&yle : - - - - Ico&n set: - Icô&ne : - - - - L&anguage: - L&angue : - - - - Main window - Fenêtre principale - - - - Auto&resize: - &Redimension automatique : - - - - R&emember position and size - S&e rappeler de la position et de la taille - - - - Default font: - Police par défaut : - - - - &Change... - &Changer... - - - - &Behaviour of time slider: - &Comportement de l'ascenseur temps : - - - - Seek to position while dragging - Recherche une position en en déplacant le curseur - - - - Seek to position when released - Recherche la position quand c'est fini - - - - TextLabel - Label Texte - - - - &Seeking - &Recherche - - - - Ins&tances - Ins&tances - - - - Korean - Coréen - - - - PrefPerformance - - - Performance - Performance - - - - Form - Forme - - - - &Performance - &Performance - - - - Priority - Priorité - - - - Select the priority for the MPlayer process. - Sélectionnez la priorité du processus MPlayer. - - - - Priority: - Priorité : - - - - realtime - Temps réel - - - - high - Haut - - - - abovenormal - Au dessus de la normale - - - - normal - Normal - - - - belownormal - Au dessous de la normale - - - - idle - Inactif - - - - Cache - Cache - - - - Size: - Taille : - - - - KB - Ko - - - - Use cache - Utiliser Cache - - - - Setting a cache may improve performance on slow media - Régler le cache peut améliorer les performances sur les médias lents - - - - Allow frame drop - Activer le saut d'images - - - - Allow hard frame drop (can lead to image distortion) - Autoriser le saut d'images plus fort (peut conduire à des distorsions) - - - - Synchronization - Synchronisation - - - - Audio/video auto synchronization - Synchronisation auto audio/video - - - - Factor: - Facteur : - - - - Fast audio track switching - Changement rapide de pistes audio - - - - Fast seek to chapters in dvds - Sauts de chapitres rapides dans les DVD - - - - Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. - Définir la priorité du processus pour MPlayer.<br><b>ATTENTION :</b> "Temps réel" peut conduire à un blocage du système. - - - - <br><b>Note:</b> This option is for Windows only. - <br><b>Note :</b> Cette option est seulement pour Windows. - - - - This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file or URL. Especially useful on slow media. - Cette option indique combien de mémoire (en Ko) est utilisée pour le préchargement d'un fichier ou d'une URL. Particulièrement utile pour les médias lents. - - - - Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. - Sauter des images pour conserver la synchronisation Audio/Vidéo sur les systèmes lents. - - - - Allow hard frame drop - Accorder le saut des images erronées - - - - More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! - Saut d'images intense (destructif). Induit des distorsions d'images ! - - - - Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - Ajustement graduel de la synchronisation A/V basé sur les mesures de délai audio. - - - - Priorit&y: - Priori&té : - - - - Si&ze: - T&aille : - - - - &Use cache - &Utiliser le cache - - - - &Allow frame drop - Permettre le s&aut d'images - - - - Allow &hard frame drop (can lead to image distortion) - Autoriser le saut d'images plus &fort (peut conduire à des distorsions) - - - - Audio/&video auto synchronization - Synchronisation auto audio/&video - - - - Fact&or: - Facte&ur : - - - - &Fast audio track switching - &Changement rapide de pistes audio - - - - Fast &seek to chapters in dvds - &Sauts de chapitres rapides dans les DVD - - - - Create index if needed - Créer un index si nécessaire - - - - Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. - Reconstruit l'index des fichiers si aucun index a été trouvé, permettant la recherche. Très utile pour les fichiers cassés ou incomplets ou mal créés. Cette option ne marche que si le media supporte la recherche (par exemple sans stdin, pipe, etc). <br>Note : la création d'index peut prendre un certain temps. - - - - &Create index if needed - &Créer un index si nécessaire - - - - If checked, it will try the fastest method to switch audio tracks but might not work with some formats. - Si cette option est cochée, SMPlayer essayera la plus rapide méthode pour échanger les pistes audios mais ne devraient pas marcher avec certains formats. - - - - If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - Si cette option est cochée, SMPlayer essayera la plus rapide méthode pour rechercher les chapitres mais ne devraient pas marcher avec certains disques. - - - - Skip loop filter - Passer le filtre de boucle - - - - Skip frames - Passer les images - - - - H.264 - H.264 - - - - S&kip loop filter - Passer le filtre de &boucle - - - - Sk&ip frames - Passer les &images - - - - Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - Valeurs possibles :<br> <b>Oui</b> : Cela essayera la méthode la plus rapide pour alterner la piste audio (cela peut ne pas marcher avec certains formats).<br><b>Non</b> : Le processus de MPlayer se rechargera lorsque vous changez de piste audio.<br> <b>Auto</b> : SMPlayer décidera de lui-même quoi choisir en fonction de la version de MPlayer. - - - - Cache for files - Cache pour les fichiers - - - - This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - Cette option définit la taille de la mémoire (en ko) prise lors de la précache d'un fichier. - - - - Cache for streams - Cache pour les flux - - - - This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - Cette option définit la taille de la mémoire (en ko) prise lors de la précache d'une URL. - - - - Cache for DVDs - Cache pour les DVDs - - - - This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. - Cette option définit la taille de la mémoire (en ko) prise lors de la précache d'un DVD. .<br><b>Attention :</b> cette option risque de mal fonctionner. - - - - C&reate index if needed - C&réer un index si besoin - - - - &Cache - &Cache - - - - Cache for &DVDs: - Cache pour les &DVDs : - - - - Cache for &local files: - Cache pour les fichiers &locaux : - - - - Cache for &streams: - Cache pour le&s flux : - - - - Enabled - Activé - - - - Skip (always) - Passer (toujours) - - - - Skip only on HD videos - Passer seulement sur les vidéos HD - - - - Loop &filter - &Filtre de boucle - - - - This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - - - - - Possible values: - Valeurs possible : - - - - <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - <b>Activé<b/> : le filtre boucle ne passera pas - - - - <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - <b>Passer (toujours)</b> : le fltre boucle passera sans se préoccuper de la résolution de la vidéo - - - - <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. - <b>Passer seulement si vidéos HD</b> : le filtre boucle passera seulement sur les vidéos ayant une largeur de %1 ou plus. - - - - PrefSubtitles - - - Subtitles - Sous-titres - - - - Choose a ttf file - Choisir un fichier ttf - - - - Truetype Fonts - Polices truetype - - - - Form - Forme - - - - &Subtitles - &Sous-titres - - - - Autoload - Chargement automatique - - - - Autoload subtitles files (*.srt, *.sub...): - Chargement auto des sous-titres (*.srt, *.sub...) : - - - - Select first available subtitle - Selectionner le premier sous-titre disponible - - - - Same name as movie - Même nom que la vidéo - - - - All subs containing movie name - Tous les sous-titres contenant le nom de la vidéo - - - - All subs in directory - Tous les sous-titres du dossier - - - - Default subtitle encoding: - Encodage par défaut des sous-titres : - - - - Position - Position - - - - Default position of the subtitles on screen - Position par défaut des sous-titres sur l'écran - - - - 0 - 0 - - - - Top - Haut - - - - Bottom - Bas - - - - Include subtitles on screenshots - Inclure les sous-titres sur les captures d'écran - - - - Use -subfont option (required by recent MPlayer releases) - Utiliser -subfont option (demandé par les récentes versions de MPlayer) - - - - &Font - &Police - - - - Font - Police - - - - TTF font: - Police TTF : - - - - Search... - Rechercher... - - - - System font: - Police du système : - - - - Select the font which will be used for subtitles (and OSD): - Sélectionner la police des sous-titres (et OSD) : - - - - Size - Taille - - - - Autoscale: - Echelle automatique : - - - - No autoscale - Pas d'échelle automatique - - - - Proportional to movie height - Proportionnel à la hauteur du film - - - - Proportional to movie width - Proportionnel à la largeur du film - - - - Proportional to movie diagonal - Proportionnel à la diagonale du film - - - - Scale: - Echelle : - - - - SSA/&ASS library - Bibliothèque SSA/&ASS - - - - The new SSA/ASS library will provide nice styled subtitles for external SSA/ASS subtitles files and Matroska tracks. But it will be used too for rendering other formats like SUB and SRT files. - La nouvelle bibliothèque SSA/ASS fournira des sous-titres stylés pour les fichiers externes de sous-titres SSA/ASS et les pistes Matroska. Mais elle sera aussi utilisée pour d'autres formats comme des fichiers SUB et SRT. - - - - Use SSA/ASS library for subtitle rendering - Utiliser SSA/AAS pour le rendu - - - - Text color: - Couleur du texte : - - - - Border color: - Couleur de bordure : - - - - Here you can override styles for SSA/ASS subtitles. It can be also used for fine-tuning the rendering of SRT and SUB subtitles by the SSA/ASS library. Example: <b>Bold=1,Outline=2,Shadow=4</b> - Ici, vous pouvez outrepasser les styles pour les sous-titres SSA/ASS. Vous pouvez aussi l'utiliser pour ajuster le rendu des sous-titres SRT et SUB par la bibliothèque SSA/ASS. Exemple : <b>Bold=1,Outline=2,Shadow=4</b> - - - - Styles: - Styles : - - - - Subtitle position - Position du sous-titrage - - - - This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. - Cette option spécifie la position des sous-titres par rapport à la fenêtre. <i>100</i> veut dire le bas, et <i>0</i> le haut. - - - - SSA/ASS styles - Styles SSA/ASS - - - - Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...): - &Charger automatiquement les sous-titrages (*.srt, *.sub...) : - - - - S&elect first available subtitle - S&electionner le premier sous-titrage disponible - - - - &Default subtitle encoding: - Encodage par d&éfaut des sous-titres : - - - - Default &position of the subtitles on screen - &Position par défaut des sous-titres sur l'écran - - - - &Include subtitles on screenshots - &Inclure les sous-titres sur les captures d'écran - - - - &Use -subfont option (required by recent MPlayer releases) - &Utiliser -subfont option (demandé par les récentes versions de MPlayer) - - - - &TTF font: - Police &TTF : - - - - Sea&rch... - Reche&rcher... - - - - S&ystem font: - Police du s&ystème : - - - - A&utoscale: - Echelle a&utomatique : - - - - S&cale: - E&chelle : - - - - &Use SSA/ASS library for subtitle rendering - &Utiliser SSA/AAS pour le rendu - - - - &Text color: - Couleur du &texte : - - - - &Border color: - Couleur de &bordure : - - - - St&yles: - St&yles : - - - - SSA/ASS library - bibliothèque SSA/ASS - - - - Default scale for normal subtitles - Echelle par défaut pour les sous-titres normaux - - - - This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos. - Cette option spécifie l'échelle par défaut pour les sous-titres normaux (blancs) qui seront utilisés pour les nouvelles vidéos. - - - - Default scale for SSA/ASS subtitles - Echelle par défaut pour les sous-titres SSA/ASS - - - - This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos. - Cette option spécifie l'échelle par défaut pour les sous-titres SSA/ASS qui seront utilisés pour les nouvelles vidéos. - - - - Default s&cale for normal subtitles: - E&chelle par défaut pour les sous-titres normaux : - - - - Default sc&ale for SSA/ASS subtitles: - E&chelle par défaut pour les sous-titres SSA/ASS : - - - - SSA/ASS &library - &Librairie SSA/ASS - - - - PreferencesDialog - - - SMPlayer - Help - SMPlayer - Aide - - - - OK - OK - - - - Cancel - Annuler - - - - Apply - Appliquer - - - - Help - Aide - - - - SMPlayer - Preferences - SMPlayer - Préférences - - - - QObject - - - 1 second - 1 seconde - - - - %1 seconds - %1 secondes - - - - %1 minutes - %1 minutes - - - - %1 minutes and %2 seconds - %1 minutes and %2 secondes - - - - 1 minute - 1 minute - - - - 1 minute and 1 second - 1 minute and 1 seconde - - - - 1 minute and %1 seconds - 1 minute and %1 secondes - - - - %1 minutes and 1 second - %1 minutes and 1 seconde - - - - Usage: %1 [-ini-path [directory]] [-action action_name] [-close-at-end] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... - - Usage : %1 [-ini-path [dossier]] [-action nom_action] [-close-at-end] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... - - - - - -ini-path: specifies the directory for the configuration file - (smplayer.ini). If directory is omitted, the application - directory will be used. - - -ini-path: spécifie le dossier pour le fichier de configuration (smplayer.ini). - - - - -action: tries to make a connection to another running instance - and send to it the specified action. Example: -action pause - The rest of options (if any) will be ignored and the - application will exit. It will return 0 on success or -1 - on failure. - - -action: essaye de faire une connexion avec une autre instance et lui envoie l'action spécifiée. -Exemple : -action pause Le reste des options (s'il y en a) seront ignorés et l'application quittera. Cela retournera 0 si succès, et -1 si erreur. - - - - -close-at-end: the main window will be closed when the file/playlist finish - - -close-at-end : la fenêtre principale sera fermée lorsque le fichier ou la liste de lecture sera fini(e) - - - - -help: will show this message and then will exit. - - -help : montrera un message et quittera. - - - - media: 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can - be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream - (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u. - If the -playlist option is used, that means that SMPlayer - will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will - will handle the playlist, not SMPlayer. - - - media: 'media' est le format de fichier que peut ouvrir SMPlayer. Il peut être local (dvd://1), externe comme un Stream internet (mms://...) ou une liste de lecture (format m3u). -Si -playlist est utilisée, cela veut dire que SMPlayer passera l'information à MPlayer. Alors c'est MPlayer qui tiendra la liste de lectue, pas SMPlayer. - - - - This is SMPlayer v. %1 running on %2 - - SMPlayer v. %1 fonctionnant sur %2 - - - - - This is SMPlayer v. %1 running on %2 - SMPlayer v. %1 fonctionnant sur %2 - - - - Usage: %1 [-ini-path [directory]] [-action action_name] [-close-at-end] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... - Usage : %1 [-ini-path [dossier]] [-action nom_action] [-close-at-end] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... - - - - specifies the directory for the configuration file (smplayer.ini). If directory is omitted, the application directory will be used. - spécifie le dossier pour le fichier de configuration (smplayer.ini). - - - - tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. - essaye de faire une connexion avec une autre instance et lui envoie l'action spécifiée. Exemple : -action pause Le reste des options (s'il y en a) seront ignorés et l'application quittera. Cela retournera 0 si succès, et -1 si erreur. - - - - the main window will be closed when the file/playlist finishes. - la fenêtre principale sera fermée lorsque le fichier ou la liste de lecture sera fini(e). - - - - will show this message and then will exit. - montrera un message et quittera. - - - - 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. - 'media' est le format de fichier que peut ouvrir SMPlayer. Il peut être local (dvd://1), externe comme un Stream internet (mms://...) ou une liste de lecture (format m3u). Si -playlist est utilisée, cela veut dire que SMPlayer passera l'information à MPlayer. Alors c'est MPlayer qui tiendra la liste de lectue, pas SMPlayer. - - - - Usage: %1 [-ini-path [directory]] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... - Usage : %1 [-ini-path [dossier]] [-action nom_action] [-actions action_list [-close-at-end] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... - - - - tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. - essaye de faire une connexion avec une autre instance et lui envoie l'action spécifiée. Exemple : -action pause Le reste des options (s'il y en a) seront ignorés et l'application quittera. Cela retournera 0 si succès, et -1 si erreur. - - - - action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. - action_list est une liste d'actions séparées par des espaces. Ces actions seront exécutées juste après le fichier dans l'ordre dans lequel vous l'avez tapé. Pour les actions cochables, vous pouvez écrire "true" ou "false" en tant que paramètre. Exemple : -actions "fullscreen compact true". Les guillemets sont nécessaires si vous écrivez plus d'une action. - - - - media - Media - - - - Usage: %1 [-ini-path [directory]] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... - Usage : %1 [-ini-path [directory]] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... - - - - if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. - Si une autre instance est en cours, le media sera ajouté à la liste de lecture de l'instance. Si il n'y a pas d'autre instance, l'option sera ignorée et les fichiers seront ouverts dans la nouvelle instance. - - - - Usage: %1 [-ini-path directory] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... - Utilisation : %1 [-ini-path directory] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... - - - - specifies the directory for the configuration file (smplayer.ini). - specifie le dossier pour le fichier de configuration (smplayer.ini). - - - - the main window won't be closed when the file/playlist finishes. - la fenêtre principale ne se fermera pas lorsque le fichier ou la liste de lecture sera fini(e). - - - - Usage: %1 [-ini-path directory] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-no-close-at-end] [-fullscreen] [-no-fullscreen] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... - Usage : %1 [-ini-path directory] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-no-close-at-end] [-fullscreen] [-no-fullscreen] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... - - - - the video will be played in fullscreen mode. - la video sera lue en plein écran. - - - - the video will be played in window mode. - la vidéo sera lue en mode fenêtre. - - - - Enqueue in SMPlayer - En queue dans SMPlayer - - - - Usage: %1 [-mini] [-ini-path directory] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-no-close-at-end] [-fullscreen] [-no-fullscreen] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... - Usage : %1 [-mini] [-ini-path directory] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-no-close-at-end] [-fullscreen] [-no-fullscreen] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... - - - - opens the mini gui instead of the default one. - ouvre la mini-interface au lieu de celle par défaut. - - - - Restores the old associations and cleans up the registry. - Restaure les vieilles associations et nettoie le registre. - - - - 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. - 'media' est n'importe quel fichier que SMPlayer peut ouvrir. Cela peut être un fichier local, un DVD (ex : dvd://1), un stream internet (ex : mms://....) ou une liste de lecture locale au format m3u ou pls. Si l'option "-playlist" est utilisée, cela veut dire que SMPlayer donnera l'option "-playlist" à MPlayer, alors MPlayer comprendra la liste de lecture, non pas SMPlayer. - - - - Usage: - Usage : - - - - directory - Dossier - - - - action_name - nom_action - - - - action_list - liste_action - - - - SeekWidget - - - icon - Icône - - - - label - Label - - - - ShortcutGetter - - - Modify shortcut - Modifier raccourci - - - - Clear - Effacer - - - - Press the key combination you want to assign - Appuyez sur la combinaison de touches que vous voulez assigner - - - - Capture - Capturer - - - - Capture keystrokes - Enregistrer les frappes clavier - - - - TristateCombo - - - Auto - Auto - - - - Yes - Oui - - - - No - Non - - - - VideoEqualizer - - - Contrast - Contraste - - - - Brightness - Luminosité - - - - Hue - Ton - - - - Saturation - Saturation - - - - Gamma - Gamma - - - - Equalizer - Equaliseur - - - - &Reset - &Reset - - - - &Set as default values - Choi&sir en tant que valeur par défaut - - - - Use the current values as default values for new videos. - Utiliser les valeurs actuelles comme valeurs par défaut pour les nouvelles vidéos. - - - - Set all controls to zero. - Mettre tous les contrôles à zéro. - - - - VolumeSliderAction - - - Volume - Volume - - - + + + + About + + + Version: %1 + Version : %1 + + + + Compiled with Qt %1 + Compilé avec Qt %1 + + + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. + Ce programme est un logiciel libre: vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la "GNU General Public License", tels que publiés par la "Free Software Foundation"; soit la version 2 de cette licence ou (à votre choix) toute version ultérieure. Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite; sans même les garanties de commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique. Se référer à la "GNU General Public License" pour plus de détails. Vous devriez avoir reçu une copie de la "GNU General Public License" en même temps que ce programme; sinon, écrivez a la "Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA". + + + + Some people have helped with their contributions: + Les personnes ayant contribuées au projet : + + + + SMPlayer logo + Logo SMPlayer + + + + file associations for Windows + Association de fichiers pour windows + + + + manpage for linux + Manpage pour Linux + + + + support for colored console output + Support de la console colorée de sortie + + + + icon for file associations + Icône pour l'association de fichiers + + + + patch for file associations + Patch pour l'association de fichiers + + + + The following people have contributed with translations: + Ces personnes suivantes ont contribués pour la traduction : + + + + German + Allemand + + + + Slovak + Slovène + + + + Italian + Italien + + + + French + Français + + + + %1, %2 and %3 + %1, %2 et %3 + + + + Simplified-Chinese + Chinois simplifié + + + + Russian + Russe + + + + %1 and %2 + %1 et %2 + + + + Hungarian + Hongrois + + + + Polish + Polonais + + + + Japanese + Japonais + + + + Dutch + Hollandais + + + + Ukrainian + Ukrainien + + + + Portuguese - Brazil + Brésilien + + + + Georgian + Géorgien + + + + Czech + Tchèque + + + + Bulgarian + Bulgare + + + + Turkish + Turc + + + + Swedish + Suédois + + + + Serbian + Serbe + + + + Traditional Chinese + Chinois traditionnel + + + + Romanian + Roumain + + + + Portuguese - Portugal + Portugais + + + + Greek + Grecque + + + + Finnish + Finlandais + + + + <b>%1</b>: %2 + <b>%1</b> : %2 + + + + <b>%1</b> (%2) + <b>%1</b> (%2) + + + + About SMPlayer + A propos de SMPlayer + + + + &Info + &Information + + + + icon + Icône + + + + &Contributions + &Contributions + + + + &Translators + &Traducteurs + + + + &License + &Licence + + + + Visit our web for updates: + Visitez notre site pour les mises à jour : + + + + Get help in our forum: + Obtenez de l'aide sur notre forum : + + + + You can support SMPlayer by making a donation. + Vous pouvez supporter SMPlayer faisant un don. + + + + More info + Plus d'information + + + + Using MPlayer SVN r%1 + MPlayer SVN r%1 + + + + Korean + Coréen + + + + Macedonian + Macédonien + + + + Basque + Basque + + + + AboutDialog + + + Version: %1 + Version : %1 + + + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. + Ce programme est un logiciel libre: vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la "GNU General Public License", tels que publiés par la "Free Software Foundation"; soit la version 2 de cette licence ou (à votre choix) toute version ultérieure. Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite; sans même les garanties de commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique. Se référer à la "GNU General Public License" pour plus de détails. Vous devriez avoir reçu une copie de la "GNU General Public License" en même temps que ce programme; sinon, écrivez a la "Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA". + + + + Translators: + Traducteurs : + + + + German + Allemand + + + + Slovak + Slovène + + + + Italian + Italien + + + + French + Français + + + + Simplified-Chinese + Chinois simplifié + + + + Russian + Russe + + + + Hungarian + Hongrois + + + + Japanese + Japonais + + + + Dutch + Hollandais + + + + Ukrainian + Ukrainien + + + + Georgian + Géorgien + + + + Czech + Tchèque + + + + Logo designed by %1 + Logo créé par %1 + + + + Get updates at: %1 + Mises à jour : %1 + + + + About SMPlayer + A propos de SMPlayer + + + + Polish + Polonais + + + + Bulgarian + Bulgare + + + + Turkish + Turc + + + + Swedish + Suédois + + + + Serbian + Serbe + + + + Traditional Chinese + Chinois traditionnel + + + + Romanian + Roumain + + + + Portuguese - Brazil + Brésilien + + + + Portuguese - Portugal + Portugais + + + + Compiled with Qt %1 + Compilé avec Qt %1 + + + + %1, %2 and %3 + %1, %2 et %3 + + + + %1 and %2 + %1 et %2 + + + + http://smplayer.sourceforge.net/en/windows/download.php + If the web page is translated into your language you can change the URL so it points to the download page in the translation.Otherwise leave as is. + http://smplayer.sourceforge.net/fr/windows/download.php + + + + http://smplayer.sourceforge.net/en/linux/download.php + If the web page is translated into your language you can change the URL so it points to the download page in the translation.Otherwise leave as is. + http://smplayer.sourceforge.net/fr/linux/download.php + + + + <b>%1</b>: %2 + <b>%1</b> : %2 + + + + Greek + Grecque + + + + Finnish + Finlandais + + + + ActionsEditor + + + Name + Nom + + + + Description + Description + + + + Shortcut + Raccourci + + + + &Save + &Enregistrer + + + + &Load + &Charger + + + + Key files + Fichiers *.key + + + + Choose a filename + Choisir un nom de fichier + + + + Confirm overwrite? + Confirmer l'écrasement ? + + + + The file %1 already exists. +Do you want to overwrite? + Le fichier %1 existe déjà. +Voulez-vous l'écraser ? + + + + Choose a file + Choisir un fichier + + + + Error + Erreur + + + + The file couldn't be saved + Ce fichier n'a pas pu être sauvegardé + + + + The file couldn't be loaded + Ce fichier n'a pas pu être chargé + + + + &Change shortcut... + &Changer le raccourci... + + + + BaseGui + + + &File... + &Fichier... + + + + D&irectory... + Doss&ier... + + + + &Playlist... + &Liste de lecture... + + + + &DVD from drive + &DVD depuis un lecteur + + + + D&VD from folder... + D&VD depuis un dossier... + + + + &URL... + &URL... + + + + P&lay + &Lecture + + + + &Pause + &Pause + + + + &Stop + &Stop + + + + &Frame step + &Image par image + + + + &Repeat + &Répéter + + + + &Normal speed + &Vitesse normale + + + + &Halve speed + &Vitesse /2 + + + + &Double speed + &Vitesse x2 + + + + Speed &-10% + Vitesse &-10% + + + + Speed &+10% + Vitesse &+10% + + + + Sp&eed + &Vitesse + + + + &Fullscreen + &Plein écran + + + + &Compact mode + &Mode compact + + + + &Equalizer + &Equaliseur + + + + &Screenshot + &Capturer écran + + + + S&tay on top + Res&ter au premier plan + + + + &Postprocessing + &Post-traitement + + + + &Autodetect phase + &Autodétection de la phase + + + + &Deblock + &De-blocking + + + + De&ring + De-&ringing + + + + Add n&oise + Ajouter &bruit + + + + F&ilters + &Filtres + + + + &Mute + &Muet + + + + Volume &- + Volume &- + + + + Volume &+ + Volume &+ + + + + &Delay - + &Délai - + + + + D&elay + + D&élai + + + + + &Extrastereo + &Extra Stéréo + + + + &Karaoke + &Karaoké + + + + &Filters + &Filtres + + + + &Load... + &Charger... + + + + Delay &- + Délai &- + + + + Delay &+ + Délai &+ + + + + &Up + &Haut + + + + &Down + &Bas + + + + &Playlist + &Liste de lecture + + + + &Show frame counter + Compteur d'image&s + + + + P&references + P&références + + + + &View logs + &Journaux + + + + About &Qt + A propos de &Qt + + + + About &SMPlayer + A propos de &SMPlayer + + + + &Open + &Ouvrir + + + + &Play + &Lire + + + + &Video + &Vidéo + + + + &Audio + &Audio + + + + &Subtitles + &Sous-titrage + + + + &Browse + &Navigation + + + + Op&tions + Op&tions + + + + &Help + A&ide + + + + &Recent files + &Fichiers récents + + + + &Clear + &Effacer + + + + Si&ze + T&aille + + + + &Aspect ratio + &Aspect ratio + + + + &Deinterlace + &Désentrelacement + + + + De&noise + Débr&uiter + + + + &Autodetect + &Autodétection + + + + &4:3 + &4:3 + + + + &5:4 + &5:4 + + + + &14:9 + &14:9 + + + + 16:&9 + 16:&9 + + + + 1&6:10 + 1&6:10 + + + + &2.35:1 + &2.35:1 + + + + 4:3 &Letterbox + 4:3 &Letterbox + + + + 16:9 L&etterbox + 16:9 L&etterbox + + + + 4:3 &Panscan + 4:3 &Panscan + + + + 4:3 &to 16:9 + 4:3 &à 16:9 + + + + &None + Aucu&n + + + + &Lowpass5 + &Lowpass5 + + + + Linear &Blend + Linear &Blend + + + + N&ormal + N&ormal + + + + &Soft + &Léger + + + + &Track + &Piste + + + + &Channels + &Canaux + + + + &Stereo mode + &Mode Stéréo + + + + &Default + &Défaut + + + + &Stereo + &Stéréo + + + + &4.0 Surround + &4.0 Surround + + + + &5.1 Surround + &5.1 Surround + + + + &Left channel + &Canal gauche + + + + &Right channel + Canal &droit + + + + &Select + &Sélectionner + + + + &Title + &Titre + + + + &Chapter + &Chapitre + + + + &Angle + &Angle + + + + &OSD + &OSD + + + + &Disabled + &Désactivé + + + + &Seek bar + &Barre de navigation + + + + &Time + &Durée + + + + Time + T&otal time + Durée + Durée t&otale + + + + SMPlayer - mplayer log + Journal MPlayer + + + + SMPlayer - smplayer log + Journal SMPlayer + + + + <empty> + <vide> + + + + Video + Vidéo + + + + Audio + Audio + + + + Playlists + Listes de lecture + + + + All files + Tous les fichiers + + + + Choose a file + Choisir un fichier + + + + SMPlayer - Information + SMPlayer - Information + + + + The CDROM / DVD drives are not configured yet. +The configuration dialog will be shown now, so you can do it. + Les lecteurs CD/DVD ne sont pas encore configurés. +La boîte de dialogue de configuration va s'afficher pour que vous le fassiez maintenant. + + + + Choose a directory + Choisir un dossier + + + + Subtitles + Sous-titres + + + + About Qt + A propos de Qt + + + + Playing %1 + Lecture de %1 + + + + Pause + Pause + + + + Stop + Stop + + + + Play / Pause + Lecture / Pause + + + + Pause / Frame step + Pause / Saut d'images + + + + U&nload + Déchar&ger + + + + V&CD + V&CD + + + + C&lose + F&ermer + + + + View &info and properties... + Propr&iétés du fichier... + + + + Zoom &- + Zoom &- + + + + Zoom &+ + Zoom &+ + + + + &Reset + &Réinitialiser + + + + Move &left + A&ller à gauche + + + + Move &right + Aller à d&roite + + + + Move &up + &Monter + + + + Move &down + &Descendre + + + + &Pan && scan + &Pan && scan + + + + &Previous line in subtitles + Ligne &précédente + + + + N&ext line in subtitles + Ligne suivant&e + + + + -%1 + -%1 + + + + +%1 + +%1 + + + + Dec volume (2) + Volume - (2) + + + + Inc volume (2) + Volume + (2) + + + + Exit fullscreen + Sortir du mode plein écran + + + + OSD - Next level + OSD - Niveau suivant + + + + Dec contrast + Constrate - + + + + Inc contrast + Constrate + + + + + Dec brightness + Luminosité - + + + + Inc brightness + Luminosité + + + + + Dec hue + Ton - + + + + Inc hue + Ton - + + + + Dec saturation + Saturation - + + + + Dec gamma + Gamma - + + + + Next audio + Audio suivant + + + + Next subtitle + Sous-titre suivant + + + + Next chapter + Chapitre suivant + + + + Previous chapter + Chapitre précédent + + + + Inc saturation + Saturation + + + + + Inc gamma + Gamma + + + + + Toggle double size + Fixer en taille double + + + + &Load external file... + &Charger fichier extérieur... + + + + &Kerndeint + &Kerndeint + + + + &Yadif (normal) + &Yadif (normal) + + + + Y&adif (double framerate) + Y&adif (taux d'images double) + + + + &Next + &Suivant + + + + Pre&vious + &Précédent + + + + Volume &normalization + &Normalisation du volume + + + + &Audio CD + CD &Audio + + + + Denoise nor&mal + Débruité nor&mal + + + + Denoise &soft + Débruité &léger + + + + Denoise o&ff + P&as de débruité + + + + SMPlayer - Enter URL + SMPlayer - Entrez une URL + + + + URL: + URL : + + + + Use SSA/&ASS library + Utiliser la librairie SSA/&ASS + + + + Flip i&mage + Inverser l'i&mage + + + + &Toggle double size + &Fixer en taille double + + + + S&ize - + Ta&ille - + + + + Si&ze + + Ta&ille + + + + + Add &black borders + Ajout de &bordures noires + + + + Soft&ware scaling + Bascule lo&giciel + + + + &FAQ + &FAQ + + + + Visualize &motion vectors + Visualiser vecteurs &motion + + + + &Command line options + Options ligne de &commande + + + + SMPlayer command line options + Options de ligne de commande de SMPlayer + + + + Enable &closed caption + A&ctiver la légende fermée + + + + &Forced subtitles only + Seulement les sous-titres &forcés + + + + Reset video equalizer + Réinitialiser l'équaliseur vidéo + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + + + + + Exit code: %1 + + + + + MPlayer failed to start. + + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + + + + + MPlayer has crashed. + + + + + See the log for more info. + + + + + &Rotate + + + + + &Off + + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + + + + + BaseGuiPlus + + + SMPlayer is still running here + SMPlayer fonctionne toujours + + + + S&how icon in system tray + Icône dans la barre de tâc&hes + + + + &Hide + Cac&her + + + + &Restore + &Restaurer + + + + &Recent files + &Fichiers récents + + + + &Quit + &Quitter + + + + Playlist + Liste de lecture + + + + Core + + + Brightness: %1 + Luminosité : %1 + + + + Contrast: %1 + Contraste : %1 + + + + Gamma: %1 + Gamma : %1 + + + + Hue: %1 + Ton : %1 + + + + Saturation: %1 + Saturation : %1 + + + + Volume: %1 + Volume : %1 + + + + Zoom: %1 + Zoom : %1 + + + + Font scale: %1 + Echelle de police : %1 + + + + DefaultGui + + + Welcome to SMPlayer + Bienvenue dans SMPlayer + + + + Volume + Volume + + + + Audio + Audio + + + + Subtitle + Sous-titres + + + + Playlist + Liste de lecture + + + + &Main toolbar + Barre d'outils pri&ncipale + + + + &Language toolbar + Barre de &langues + + + + &Toolbars + &Barre d'outils + + + + Encodings + + + Western European Languages + Langues de l'Europe de l'ouest + + + + Western European Languages with Euro + Langues de l'Europe de l'ouest avec Euro + + + + Slavic/Central European Languages + Langues de l'Europe centrale/slave + + + + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish + Esperanto, Malte, Turc + + + + Old Baltic charset + Balte ancien + + + + Cyrillic + Cyrillic + + + + Arabic + Arabe + + + + Modern Greek + Grec moderne + + + + Turkish + Turc + + + + Baltic + Balte + + + + Celtic + Celte + + + + Hebrew charsets + Caractères hébreux + + + + Russian + Russe + + + + Ukrainian, Belarusian + Ukrainien, Biélorusse + + + + Simplified Chinese charset + Chinois simplifié + + + + Traditional Chinese charset + Chinois traditionel + + + + Japanese charsets + Japonais + + + + Korean charset + Koréen + + + + Thai charset + Thailandais + + + + Cyrillic Windows + Cyrillic Windows + + + + Slavic/Central European Windows + Langues de l'Europe centrale/slave + + + + Arabic Windows + Arabe Windows + + + + EqSlider + + + icon + Icône + + + + ErrorDialog + + + Hide log + + + + + Show log + + + + + MPlayer Error + + + + + icon + Icône + + + + Error + Erreur + + + + FilePropertiesDialog + + + SMPlayer - File properties + SMPlayer - Propriétés du fichier + + + + &Information + &Information + + + + &Demuxer + &Démultiplexeur + + + + &Select the demuxer that will be used for this file: + &Sélectionnez le démultiplexeur qui sera utilisé pour ce fichier : + + + + &Reset + &Réinitialiser + + + + &Video codec + Codec &vidéo + + + + &Select the video codec: + &Sélectionnez le codec vidéo : + + + + A&udio codec + Codec a&udio + + + + &Select the audio codec: + &Sélectionnez le codec audio : + + + + &MPlayer options + Options &Mplayer + + + + Additional Options for MPlayer + Options additionnelles pour MPlayer + + + + Here you can pass extra options to MPlayer. +Write them separated by spaces. +Example: -flip -nosound + Extra-options de MPlayer. +Celles-ci doivent être séparées d'un espace. +Exemple : -flip -nosound + + + + &Options: + &Options : + + + + You can also pass additional video filters. +Separate them with ",". Do not use spaces! +Example: scale=512:-2,eq2=1.1 + Vous pouvez aussi passer des filtres vidéo supplémentaires. +Séparez les par ",". N'utilisez pas d'espace ! +Exemple : scale=512:-2,eq2=1.1 + + + + V&ideo filters: + Filtres V&idéo : + + + + And finally audio filters. Same rule as for video filters. +Example: resample=44100:0:0,volnorm + Pour les filtres audios, même régle que pour les filtres vidéo. +Exemple : resample=44100:0:0,volnorm + + + + Audio &filters: + &Filtres audio : + + + + OK + OK + + + + Cancel + Annuler + + + + Apply + Appliquer + + + + InfoFile + + + General + Général + + + + Size + Taille + + + + %1 KB (%2 MB) + %1 Ko (%2 Mo) + + + + URL + URL + + + + Length + Durée + + + + Demuxer + Démultiplexeur + + + + Name + Nom + + + + Artist + Artiste + + + + Author + Auteur + + + + Album + Album + + + + Genre + Genre + + + + Date + Date + + + + Track + Piste + + + + Copyright + Copyrights + + + + Comment + Commentaire + + + + Software + Logiciel + + + + Clip info + Informations sur le fichier + + + + Video + Vidéo + + + + Resolution + Résolution + + + + Aspect ratio + Aspect ratio + + + + Format + Format + + + + Bitrate + Débit + + + + %1 kbps + %1 kbps + + + + Frames per second + Images par seconde + + + + Selected codec + Codec sélectionné + + + + Initial Audio Stream + Flux audio initial + + + + Rate + Taux + + + + %1 Hz + %1 Hz + + + + Channels + Canaux + + + + Audio Streams + Flux audio + + + + Language + Langue + + + + empty + vide + + + + Subtitles + Sous-titres + + + + Type + Type + + + + ID + Info for translators: this is a identification code + ID + + + + # + Info for translators: this is a abbreviation for number + # + + + + Stream title + Titre du Stream + + + + Stream URL + URL du Stream + + + + File + Fichier + + + + InputDVDDirectory + + + Choose a directory + Choisissez un dossier + + + + SMPlayer - Play a DVD from a folder + SMPlayer - Lire un DVD depuis un dossier + + + + You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories. + Vous pouvez lire un DVD depuis le disque dur. Selectionnez le dossier contenant VIDEO_TS et AUDIO_TS. + + + + Choose a directory... + Choisissez un dossier... + + + + InputMplayerVersion + + + SMPlayer - Enter the MPlayer version + SMPlayer - Entrer la version de MPlayer + + + + SMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using. + SMPlayer n'a pas pu identifier la version de MPlayer utilisée. + + + + Version reported by MPlayer: + Version identifiée par MPlayer : + + + + Please, &select the correct version: + Veuillez &sélectionner la bonne version : + + + + 1.0rc1 or older + 1.0rc1 ou plus ancien + + + + 1.0rc2 + 1.0rc2 + + + + Greater than 1.0rc2 + Plus récent que 1.0rc2 + + + + InputURL + + + SMPlayer - Enter URL + SMPlayer - Entrez une URL + + + + &URL: + &URL : + + + + It's a &playlist + &Liste de lecture + + + + If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it. + Si cette option est cochée, l'URL sera traitée comme une liste de lecture : celà l'ouvrira en tant que texte et jouera les URLs dedans. + + + + LogWindow + + + Choose a filename to save under + Choisissez un nom de fichier pour sauver + + + + Confirm overwrite? + Confirmer écrasement ? + + + + The file already exists. +Do you want to overwrite? + Le fichier existe déjà. +Voulez-vous le remplacer ? + + + + Error saving file + Erreur lors de la sauvegarde + + + + The log couldn't be saved + Le fichier de log n'a pas pu être sauvegardé + + + + Logs + Logs + + + + LogWindowBase + + + Log Window + Log Window + + + + Save + Sauver + + + + Copy to clipboard + Copier dans le presse papier + + + + Close + Fermer + + + + &Close + &Fermer + + + + MiniGui + + + Control bar + Barre de contrôle + + + + Playlist + + + Name + Nom + + + + Length + Durée + + + + Choose a file + Choisir un fichier + + + + Choose a filename + Choisir un nom de fichier + + + + Confirm overwrite? + Confirmer remplacement ? + + + + Select one or more files to open + Selectionner un ou plusieurs fichiers à ouvrir + + + + Choose a directory + Selectionner un dossier + + + + The file %1 already exists. +Do you want to overwrite? + Le fichier %1 existe déjà. +Voulez vous l'écraser? + + + + Edit name + Editer le nom + + + + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: + Tapez le nom qui sera affiché dans la playlist pour ce fichier : + + + + &Play + &Lire + + + + &Edit + &Editer + + + + Playlists + Listes de lecture + + + + All files + Tous les fichiers + + + + &Load + &Charger + + + + &Save + &Enregistrer + + + + &Next + &Suivant + + + + Pre&vious + &Précédent + + + + Move &up + &Monter + + + + Move &down + &Descendre + + + + &Repeat + &Répéter + + + + S&huffle + &Aléatoire + + + + Add &current file + Ajouter le fichier &courant + + + + Add &file(s) + Ajout de &fichier(s) + + + + Add &directory + Ajout d'un &dossier + + + + Remove &selected + Effacer la &sélection + + + + Remove &all + &Tout supprimer + + + + SMPlayer - Playlist + SMPlayer - Liste de lecture + + + + Add... + Ajouter... + + + + Remove... + Supprimer... + + + + Playlist modified + Playlist modifiée + + + + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? + Des changements ont été faits dans cette liste de lecture, voulez-vous enregistrer ? + + + + PrefAdvanced + + + Advanced + Avancé + + + + Auto + Auto + + + + Form + Forme + + + + &Advanced + &Avancé + + + + icon + Icône + + + + Additional Options for MPlayer + Options additionnelles pour MPlayer + + + + Here you can pass extra options to MPlayer. +Write them separated by spaces. +Example: -flip -nosound + Extra-options de MPlayer. +Celles-ci doivent être séparées d'un espace. +Exemple : -flip -nosound + + + + You can also pass additional video filters. +Separate them with ",". Do not use spaces! +Example: scale=512:-2,eq2=1.1 + Vous pouvez aussi passer des filtres vidéo supplémentaires. +Séparez les par ",". N'utilisez pas d'espace ! +Exemple : scale=512:-2,eq2=1.1 + + + + And finally audio filters. Same rule as for video filters. +Example: resample=44100:0:0,volnorm + Pour les filtres audios, même régle que pour les filtres vidéo. +Exemple : resample=44100:0:0,volnorm + + + + Don't repaint the background of the video window + Ne pas repeindre le fond de la fenêtre de la vidéo + + + + &Logs + &Logs + + + + Log MPlayer output + Log de sortie MPlayer + + + + Log SMPlayer output + Log de sortie SMPlayer + + + + This option is mainly intended for debugging the application. + Cette option est principalement utile pour le débuggage. + + + + &MPlayer language + Langue pour &MPlayer + + + + SMPlayer needs to read and parse the output of MPlayer and sometimes it relies on English text. If you are using a MPlayer translated into another language, then you need to change the texts that SMPlayer looks for. (Technically you should enter regular expressions)<br><br> +The drop-down lists may provide already made regular expression for several languages. + SMPlayer a besoin de lire et décomposer la sortie de MPlayer et des fois, cela se fait sur un texte Anglais. Si vous utilisez un MPlayer traduit dans une autre langue, alors vous avez besoin de changer les textes pour que SMPlayer puisse les voir. (Techniquement, vous devriez entrer ces expressions)<br><br> +Les listes déroulantes peuvent fournir des expressions régulières déjà faites pour plusieurs langues. + + + + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. + Cocher cette option peut réduire le "flickering", cependant, la vidéo peut ne pas s'afficher correctement. + + + + If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. + Si cette options est sélectionnée, SMPlayer stockera le log de mplayer (pour voir: <b>Options->View logs->mplayer</b>). En cas de problème ce log peut contenir des informations importantes; il est donc recommandé de laisser cette option sélectionnée. + + + + If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. + Si cette option est activée, SMPlayer stockera le log de mplayer (pour voir: <b>Options->View logs->smplayer</b>). Ces informations peuvent être utiles pour les développeurs en cas de bug. + + + + Filter for SMPlayer logs + Filtres pour les logs de SMPlayer + + + + This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> + Cette option permet de filtrer les messages qui seront stockées dans le log. Ici, vous pouvez écrire n'importe quelle expression régulière.<br>Par exemple : <i>^Core::.*</i> affichera seulement les lignes qui commencent par <i>Core::</i> + + + + &Monitor aspect: + Aspect &moniteur : + + + + &Run MPlayer in its own window + Lance&r MPlayer dans sa propre fenêtre + + + + &Options: + &Options : + + + + V&ideo filters: + Filtres V&idéo : + + + + Audio &filters: + &Filtres audio : + + + + &Colorkey: + &Clé de couleur : + + + + &Don't repaint the background of the video window + Ne pas repeindre le fon&d de la fenêtre de la vidéo + + + + Log &MPlayer output + Log de sortie &MPlayer + + + + Log &SMPlayer output + Log de sortie &SMPlayer + + + + &Filter for SMPlayer logs: + &Filtre pour les logs de SMPlayer : + + + + &End of file: + Fin du fichi&er : + + + + &No video: + &Pas de vidéo : + + + + C&hange... + C&hanger... + + + + Logs + Journaux + + + + Log MPlayer &output + Journal MPlayer &sortie + + + + Options for MP&layer + Options pour MP&layer + + + + Autosave MPlayer log + Sauvegarde automatique du journal MPlayer + + + + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. + Si cette option est cochée, le journal de MPlayer sera sauvegardé dans un fichier spécifié à chaque fois qu'un nouveau fichier est joué. Cette option est principalement conçue pour les applications extérieurs afini qu'elles puissent obtenir des informations sur le fichier joué. + + + + Autosave MPlayer log filename + Sauvegarde automatique du du nom du journal MPlayer + + + + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. + Entrez ici le chemin et le nom du fichier qui seront utilisé pour le journal de MPlayer. + + + + A&utosave MPlayer log to file + Sa&uvegarde automatique du journal MPlayer + + + + Pass short filenames (8+3) to MPlayer + Envoyer les noms courts des fichiers (8+3) à MPlayer + + + + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. + Actuellement MPlayer ne peut pas ouvrir les fichiers contenant trop de caractères. En cochant cette optique, SMPlayer passera à MPlayer la version courte des noms de fichiers and sera de ce fait capable de les ouvrir. + + + + &Pass short filenames (8+3) to MPlayer + Envoyer les noms courts des fichiers (8+3) à M&Player + + + + Monitor aspect + Aspect moniteur + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + Sélectionnez le ratio aspect de votre moniteur. + + + + Run MPlayer in its own window + Lancer MPlayer dans sa propre fenêtre + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + + + + + Colorkey + Clé de couleur + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + + + + + Options for MPlayer + Options pour MPlayer + + + + Options + Options + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + + + + + Video filters + Filtres vidéo + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + Audio filters + Filtres audio + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + MPlayer language + Langue de MPlayer + + + + End of file + Fin du fichier + + + + Select or type a regular expression for 'End of file' + Sélectionner ou écrire une expression régulière pour "Fin du fichier" + + + + No video + Pas de vidéo + + + + Select or type a regular expression for 'No video' + Sélectionner ou écrire une expression régulière pour "Pas de vidéo" + + + + PrefAssociations + + + Warning + Attention + + + + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. + Certains fichiers ne peuvent être associés. Vérifiez les droits de ceux-ci et réessayez. + + + + File Types + Types de fichier + + + + Select all + Tous les sélectionner + + + + Check all file types in the list + Vérifier tous les types de fichier dans la liste + + + + Uncheck all file types in the list + Ne plus vérifier tous les types de fichiers dans la liste + + + + List of file types + Liste des types de fichiers + + + + File types + Types de fichiers + + + + Media files handled by SMPlayer: + Fichiers associés à SMPlayer : + + + + Select All + Tous les sélectionner + + + + Select None + Sélectionner aucun + + + + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. + Vérifier les formats de fichiers que vous voulez associer à SMPlayer. Lorsque vous cliquez sur "Appliquer", les fichiers vérifiés seront associés à SMPlayer. Si vous souhaitez ne plus vérifier le type de fichier, alors l'association de ce fichier sera restaurée. + + + + Select none + Sélectionner aucun + + + + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). + <b>Note :</b> (La restauration ne marche pas sous Windows Vista). + + + + PrefDrives + + + Drives + Lecteurs + + + + Currently SMPlayer does not autodetect cdrom or dvd devices. So in order to play cdroms or dvds you must first select here your cdrom and dvd drives (can be the same). + Pour le moment, SMPlayer ne détecte pas encore automatiquement les lecteurs CD ou DVD. Vous devez donc indiquer ici vos lecteurs. (Peuvent être identique). + + + + icon + Icône + + + + Select your CD device: + Sélectionnez le lecteur CD : + + + + Select your DVD device: + Sélectionnez le lecteur DVD : + + + + CD device + Lecteur CD + + + + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. + Choississez votre lecteur CD. Il sera utilisé pour lire les VCDs et CDs Audio. + + + + DVD device + Lecteur DVD + + + + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. + Choississez votre lecteur DVD. Il sera utilisé pour lire les DVDs. + + + + Select your &CD device: + Sélectionnez le lecteur &CD : + + + + Select your &DVD device: + Sélectionnez le lecteur &DVD : + + + + SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same). + SMPlayer ne choisit pas de lecteurs de CD ou DVD lui-même. De ce fait, avant de lire un CD/DVD, veuillez sélectionner votre/vos lecteur(s) (ils peuvent être les mêmes). + + + + PrefGeneral + + + General + Général + + + + &General + &Général + + + + Paths + Chemins + + + + Select... + Sélectionner... + + + + Folder for storing screenshots: + Dossier pour stocker les captures d'écran : + + + + Search... + Rechercher... + + + + Select the MPlayer executable: + Selectionner l'exécutable de MPlayer : + + + + Output drivers + Pilotes de sortie + + + + Video: + Vidéo : + + + + Audio: + Audio : + + + + Media settings + Configurations du média + + + + Remember settings for all files (audio track, subtitles...) + Se rappeler des configurations pour chaque fichier (piste audio, sous-titres...) + + + + Don't remember time position (files start playing from the beginning) + Ne pas se rappeler la position dans le fichier (lecture à partir du début) + + + + Preferred audio and subtitles + Audio et sous-titres préférés + + + + Subtitles: + Sous-titres : + + + + &Video and audio + &Vidéo et Audio + + + + Video + Vidéo + + + + Use software video equalizer + Utiliser l'équaliseur vidéo logiciel + + + + Enable postprocessing for all videos + Utiliser le postprocessing pour toutes les vidéos + + + + Quality: + Qualité : + + + + Start videos in fullscreen + Lancer les vidéos en plein écran + + + + Disable screensaver + Désactiver l'écran de veille + + + + Audio + Audio + + + + Use software volume control + Utiliser le contrôle de volume logiciel + + + + Max. Amplification: + Amplification Max. : + + + + AC3/DTS pass-through S/PDIF + AC3/DTS pass-through S/PDIF + + + + Volume normalization + Normalisation du volume + + + + Select the mplayer executable + Séléctionnez l'éxécutable MPlayer + + + + Executables + Exécutables + + + + All files + Tous les fichiers + + + + Select a directory + Choisir un dossier + + + + MPlayer executable + Executable MPlayer + + + + Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> + Ici vous devez spécifier l'éxécutable pour MPlayer.<br>SMPlayer nécessite au moins MPlayer 1.0rc1 (svn recommandé).<br><b>Si ce réglage n'est pas bon, SMPlayer ne pourra rien jouer !</b> + + + + Screenshots folder + Dossier des captures d'écran + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. + Ici vous pouvez choisir le dossier où seront stockées les captures d'écran. Si ce champs est vide, la fonction de capture sera désactivée. + + + + Video output driver + Pilote de sortie vidéo + + + + Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. + Sélectionnez le pilote de sortie vidéo. Généralement, xv (Linux) et directx (Windows) donnent les meilleures performances. + + + + Audio output driver + Pilote de sortie Audio + + + + Select the audio output driver. + Sélectionnez le pilote de sortie audio. + + + + Remember settings + Configurations de rappel + + + + Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. + Normalement, SMPlayer se rappellera des configurations pour chaque fichier (piste audio, volume, filtres...). Désactivez cette option si ça ne vous plait pas. + + + + Don't remember time position + Ne pas se rappeler de la position dans le temps + + + + If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. + Si vous sélectionnez cette option, SMPlayer lira tous les fichiers à partir du début. + + + + Preferred audio language + Langage préféré pour l'audio + + + + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + Ici vous pouvez choisir votre langue audio préférée. Quand un média avec plusieurs pistes audio est trouvé, smplayer essaye d'utiliser votre préférée.<br>Ceci ne fonctionne que lorsque la langue est renseignée dans les flux audio, comme dans un DVD ou un mkv.<br>Ce champs accepte les expression régulières. Exemple: <b>es|esp|spa</b> choisira la piste audio <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + + + Preferred subtitle language + Langage préféré pour le sous-titrage + + + + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + Ici vous pouvez choisir votre langue de sous-titres préférée. Quand un média avec plusieurs sous-titres est trouvé, smplayer essaye d'utiliser votre préféré.<br>Ceci ne fonctionne que lorsque la langue est renseignée dans les sous-titres, comme dans un DVD ou un mkv.<br>Ce champs accepte les expression régulières. Exemple: <b>es|esp|spa</b> choisira les sous-titres <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + + + Software video equalizer + Equaliseur vidéo logiciel + + + + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. + Vous pouvez sélectionner cette option si l'égaliseur n'est pas supporté par votre carte graphique ou le driver de sortie vidéo sélectionné.<br><b>Note :</b> cette option peut être incompatible avec certains pilotes de sortie vidéo. + + + + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. + Si cette option est sélectionnée, toutes les vidéos seront lancées en plein écran. + + + + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. + Sélectionnez cette option pour désactiver l'économiseur d'écran pendant la lecture.<br>L'économiseur d'écran sera réactivé à la fin de la lecture.<br><b>Note :</b> cette option fonctionne seulement sous X11 et Windows. + + + + Software volume control + Contrôle volume logiciel + + + + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. + Sélectionnez cette option pour utiliser le mixeur logiciel au lieu du mixeur matériel. + + + + Postprocessing quality + Qualité post-traitement + + + + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. + Changer dynamiquement le niveau de post-traitement selon la charge CPU disponible. Le nombre spécifié sera le niveau maximum. Généralement, vous pouvez choisir de grands nombres. + + + + Change volume + Changer volume + + + + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. + Si coché, SMPlayer se rappelera du volume pour chaque fichier, et le restaurera. Pour les nouveaux fichiers, le volume par défaut sera utilisé. + + + + Default volume: + Volume par défaut : + + + + 0 + 0 + + + + &Change volume on every file + &Changer le volume sur chaque fichier + + + + &Search... + &Rechercher... + + + + S&elect... + S&électionner... + + + + Select the &MPlayer executable: + Selectionner l'exécutable de &MPlayer : + + + + &Folder for storing screenshots: + &Dossier stockant les captures d'écran : + + + + V&ideo: + V&idéo : + + + + &Audio: + &Audio : + + + + &Don't remember time position (files start playing from the beginning) + Toujours commencer au &début de la lecture d'un fichier + + + + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) + &Se rappeler de la configuration de chaque fichier (piste audio, sous-titres, ...) + + + + A&udio: + A&udio : + + + + Su&btitles: + Sous-&titres : + + + + &Use software video equalizer + &Utiliser l'équaliseur vidéo logiciel + + + + &Enable postprocessing for all videos + &Utiliser le postprocessing pour toutes les vidéos + + + + &Quality: + &Qualité : + + + + Start videos in &fullscreen + Toujours lancer les vidéos en &plein écran + + + + Disable &screensaver + Désactiver l'écran de &veille + + + + &Default volume: + Volume par &défaut : + + + + Use s&oftware volume control + Utiliser le contrôle de volume &logiciel + + + + Ma&x. Amplification: + Amplification Ma&x. : + + + + &AC3/DTS pass-through S/PDIF + &AC3/DTS pass-through S/PDIF + + + + Volume &normalization + &Normalisation du volume + + + + Direct rendering + Rendering direct + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! + Si cochée, cette option met le rendering direct (non supportée par tous les codecs ou sorties de vidéos)<br><b>Attention :</br> Peut causer des corruptions OSD/SBUB ! + + + + Double buffering + Double buffering + + + + D&irect rendering + Rendering d&irect + + + + Dou&ble buffering + Dou&ble buffering + + + + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. + Double buffering fixe le clignotement en stockant deux images en mémoire, et en affiche une pendant que l'autre est en train d'être décodée. Si désactivé, cela peut affecter l'OSD, mais généralement cela supprime les clignotements. + + + + &Enable postprocessing by default + &Utiliser le post-traitement par défaut + + + + Volume &normalization by default + &Normalisation du volume par défaut + + + + Close when finished + Fermer l'application lorsque media est fini de lire + + + + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. + Si cette option est cochée, la fenêtre principale sera automatiquement fermée lorsque le fichier ou la liste de lecture sera fin(e). + + + + &Close when finished + &Fermer l'application lorsque media est fini de lire + + + + 2 (Stereo) + 2 (Stéréo) + + + + 4 (4.0 Surround) + 4 (4.0 Surround) + + + + 6 (5.1 Surround) + 6 (5.1 Surround) + + + + C&hannels by default: + Canau&x par défaut : + + + + &Pause when minimized + &Pause lorsque l'application est réduite + + + + Pause when minimized + Mettre en pause lorsque l'application est minimisée + + + + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. + Si cette option est activée, le fichier sera mis en pause quand la principale fenêtre est cachée. Lorsque la fenêtre est restaurée, alors la lecture se relancera. + + + + Enable postprocessing by default + Activer le post-traitement par défaut + + + + Posprocessing will be used by default on new open files. + Le post-traitement sera utilisé par défaut sur les nouveaux fichiers ouverts. + + + + Max. Amplification + Amplification Max + + + + Volume normalization by default + Normalisation du volume par défaut + + + + Maximizes the volume without distorting the sound. + Maximise le volume sans distordre le son. + + + + Default volume + Volume par défaut + + + + Sets the initial volume that new files will use. + Règle le volume initial dont les nouveaux fichiers utiliseront. + + + + Channels by default + Canaux par défaut + + + + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. + Règle le niveau d'amplification maximum en pourcentage (défault : 110). La valeur de 200 vous autorisera d'augmenter le volume au double du niveau actuel. Avec des valeurs comme 100, le volume initial (qui est de 100%) sera au dessus du maximum, que par exemple le OSE ne peut pas afficher correctement. + + + + Uses hardware AC3 passthrough + Utilise le hardware AC3 passthrough + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + Définit le nombre de canaux audio à utiliser. (défaut : 2). MPlayer demande au décodeur dedécoder l’audio sur le nombre requis de canaux. Maintenant c’est au décodeur de satisfaire cette demande. Généralement, c’est important seulement pour la lecture des vidéos avec de l’audio AC-3(comme les DVDs). Dans ce cas liba52 fait le décodage pardéfaut et fusionne correctementl’audio dans le nombre requis de canaux. NOTE: Cette option est comprise par les codecs (AC-3 uniquement), filtres (surround) et pilotes de sortie audio (OSS au moins). + + + + Postprocessing will be used by default on new opened files. + Le post-traitement sera utilisé par défaut sur les nouveaux fichiers ouverts. + + + + Audio track + Piste audio + + + + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. + Specifie la piste audio par défaut qui sera utilisée quand les nouveaux fichiers seront joués. Si la piste n'existe pas, le premier sera joué. +<br><b>Note : </b> le <i>langage audio préféré</li> est prioritaire à cette option. + + + + Subtitle track + Piste de sous-titrage + + + + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. + Specifie la piste de sous-titrage par défaut qui sera utilisée quand les nouveaux fichiers seront joués. Si la piste n'existe pas, le premier sera joué. +<br><b>Note : </b> le <i>langage audio préféré</li> est prioritaire à cette option. + + + + Or choose a track number: + Ou choisir le nombre de la piste : + + + + Subtit&le: + Sous-tit&rage : + + + + Audi&o: + Audi&o : + + + + Preferred language: + Langue préférée : + + + + Preferre&d audio and subtitles + Au&dio et sous-titres préférés + + + + &Subtitle: + &Sous-titrage : + + + + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + Ici, vous pouvez choisir votre langue préférée pour l'audio et le sous-titrage du stream. Quand un média est trouvé avec un ou plusieurs audio ou sous-titres, SMPlayer essayera d'utiliser votre langue préférée. Ceci marche uniquement lorsqu'un média propose assez d'informations à propos de l'audio ou du sous-titrage, comme les DVDs ou fichiers .mkv. Ces champs acceptent les expresssions régulières. Exemple : <b>es|esp|spa</b> sélectionnera la piste qui comprend <i>es</i>, <i>esp</i> ou <i>spa</i>. + + + + <Here it goes an explanation text> +For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. + + + + + High speed &playback without altering pitch + Jouer ra&pidement en arrière sans altérer le pitch + + + + High speed playback without altering pitch + Jouer rapidement en arrière sans altérer le pitch + + + + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. + Permet de changer la vitesse de lecture en arrière sans altérer le pitch. Pour cela, MPlayer dev-SVN-r24924 est requis. + + + + Change volume just before playing + Change le volume juste avant de jouer + + + + Change volume just before p&laying (avoids loud volume on startup) + Change de vo&lume juste avant de jouer (évitant un volume important au démarrage) + + + + If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b> + Si cette optique est cochée, le volume initial sera celui que MPlayer utilise.<br> <b>Attention : le MPlayer officiel n'a pas cette fonction, vous devez avoir une version modifiée, sinon MPlayer crashera et ne jouera rien.</b> + + + + &Video + &Vidéo + + + + Use s&oftware video equalizer + Utiliser l'équaliseur l&ogiciel vidéo + + + + A&udio + A&udio + + + + Volume + Volume + + + + PrefInput + + + Keyboard and mouse + Clavier et Souris + + + + &Keyboard + &Clavier + + + + icon + Icône + + + + &Mouse + &Souris + + + + Button functions: + Fontions des boutons : + + + + Media seeking + Navigation dans le média + + + + Volume control + Contrôle du volume + + + + Zoom video + Zoom vidéo + + + + None + Aucun + + + + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. + Vous pouvez changer n'importe quel raccourci clavier. Pour se faire, double-cliquez ou appuyez sur "entrée" en appuyant sur la combinaison de touches. Ajouté à celà, vous pouvez aussi sauvegarder la liste pour la partager avec d'autres personnes ou la charger sur un autre ordinateur. + + + + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. + Vous pouvez changer n'importe quel raccourci clavier. Pour se faire, double-cliquez ou appuyez sur "entrée" en appuyant sur la combinaison de touches. Ajouté à celà, vous pouvez aussi sauvegarder la liste pour la partager avec d'autres personnes ou la charger sur un autre ordinateur. + + + + &Left click + Clic &gauche + + + + &Double click + &Double-clic + + + + &Wheel function: + Fonction de la &molette : + + + + Shortcut editor + Editeur de raccourcis + + + + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. + Cette table vous permet de changer les raccourcis clé de la plupart des actions disponibles. Double-clicquez ou appuyez sur entrer sur un élément, ou pressez sur bouton <b>Changer raccourci</b> pour entrer sur la fenêtre <i>Modifier raccourci</i>. Il y a deux façons de changer un raccourci : si le bouton <b>Capturer</b> est actif alors pressez juste sur une nouvelle touche ou combinaison de touches que vous voulez assigner pour l'action (malheureusement cela ne marche pas pour toutes les touches). Si le boutton <b>Capturer</b> est inactif, alors vous pourrez entrer le nom entier de la touche. + + + + Left click + Clic gauche + + + + Select the action for left click on the mouse. + Sélectionner l'action pour le clic gauche de la souris. + + + + Double click + Double-clic + + + + Select the action for double click on the mouse. + Sélectionner l'action pour le double-clic de la souris. + + + + Wheel function + Fonction de la molette + + + + Select the action for the mouse wheel. + Sélectionner l'action de de la molette. + + + + Play + Lecture + + + + Pause + Pause + + + + Stop + Stop + + + + Fullscreen + Plein écran + + + + Compact + Compact + + + + Screenshot + Capturer écran + + + + On top + Premier plan + + + + Mute + Muet + + + + Frame counter + Compteur d'images + + + + Reset zoom + Réinitialiser zoom + + + + Exit fullscreen + Sortir du mode plein écran + + + + Double size + Double taille + + + + Mi&ddle click + Clic &du milieu + + + + Play / Pause + Lecture / Pause + + + + Pause / Frame step + Pause / Saut d'images + + + + Playlist + Liste de lecture + + + + Preferences + Préférences + + + + No function + Aucune fonction + + + + Change speed + Changer la vitesse + + + + Show equalizer + Montrer l'équaliseur + + + + Normal speed + Vitesse normale + + + + Keyboard + Clavier + + + + Mouse + Souris + + + + Middle click + Bouton central + + + + Select the action for middle click on the mouse. + Choisir l'action pour le bouton central de la souris. + + + + PrefInterface + + + Interface + Interface + + + + Bulgarian + Bulgare + + + + Czech + Tchèque + + + + German + Allemand + + + + Greek + Grecque + + + + English + Anglais + + + + Spanish + Espagnol + + + + Finnish + Finlandais + + + + French + Français + + + + Hungarian + Hongrois + + + + Italian + Italien + + + + Japanese + Japonais + + + + Georgian + Géorgien + + + + Dutch + Hollandais + + + + Polish + Polonais + + + + Portuguese - Brazil + Brésilien + + + + Portuguese - Portugal + Portugais + + + + Romanian + Roumain + + + + Russian + Russe + + + + Slovak + Slovène + + + + Serbian + Serbe + + + + Swedish + Suédois + + + + Turkish + Turc + + + + Ukrainian + Ukrainien + + + + Simplified-Chinese + Chinois simplifié + + + + Traditional Chinese + Chinois traditionnel + + + + <Autodetect> + <Autodétection> + + + + Default + Défaut + + + + &Interface + &Interface + + + + Seeking + Navigation + + + + Never + Jamais + + + + Whenever it's needed + Si nécessaire + + + + Only after loading a new video + Seulement après le chargement d'une nouvelle vidéo + + + + Recent files + Fichiers récents + + + + Language + Langue + + + + Here you can change the language of the application. + Ici, vous pouvez changer la langue de l'application. + + + + Instances + Instances + + + + Catalan + Catalan + + + + Basque + Basque + + + + Galician + Galacien + + + + &Short jump + Saut &court + + + + &Medium jump + Saut &moyen + + + + &Long jump + Saut &long + + + + Mouse &wheel jump + Saut de la &molette + + + + &Use only one running instance of SMPlayer + &Utiliser qu'une seule instance de SMPlayer + + + + SMPlayer will listen to this &port to receive commands from other instances: + SMPlayer va écouter ce &port pour recevoir les commandes venant des autres instances : + + + + Main window &resize method + Méthode de &redimensionnement de la fenêtre principale + + + + Ma&x. items + Nombre ma&ximum + + + + St&yle: + St&yle : + + + + Ico&n set: + Icô&ne : + + + + L&anguage: + L&angue : + + + + Main window + Fenêtre principale + + + + Auto&resize: + &Redimension automatique : + + + + R&emember position and size + S&e rappeler de la position et de la taille + + + + Default font: + Police par défaut : + + + + &Change... + &Changer... + + + + &Behaviour of time slider: + &Comportement de l'ascenseur temps : + + + + Seek to position while dragging + Recherche une position en en déplacant le curseur + + + + Seek to position when released + Recherche la position quand c'est fini + + + + TextLabel + Label Texte + + + + &Seeking + &Recherche + + + + Ins&tances + Ins&tances + + + + Korean + Coréen + + + + Macedonian + Macédonien + + + + Autoresize + Ajuster automatiquement + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + + + + + Remember position and size + Se rappeler de la position et de la taille + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + Sélectionner le nombre maximum de fichiers montrés dans le menu <b>Ouvrir -> Fichiers récents</b>. Si vous sélectionnez 0 alors le menu ne sera pas montré. + + + + Icon set + Choix des icônes + + + + Select the icon set you prefer for the application. + Sélectionnez le pack d'icônes que vous préférez pour cette application. + + + + Style + Style + + + + Select the style you prefer for the application. + + + + + Default font + + + + + You can change here the application's font. + + + + + Short jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + + + + + short jump + + + + + Medium jump + + + + + medium jump + + + + + Long jump + + + + + long jump + + + + + Mouse wheel jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + + + + + Behaviour of time slider + + + + + Select what to do when dragging the time slider. + + + + + Use only one running instance of SMPlayer + Utiliser qu'une seule instance pour SMPlayer + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + + + + + Port + Port + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + + + + + PrefPerformance + + + Performance + Performance + + + + Form + Forme + + + + &Performance + &Performance + + + + Priority + Priorité + + + + Select the priority for the MPlayer process. + Sélectionnez la priorité du processus MPlayer. + + + + Priority: + Priorité : + + + + realtime + Temps réel + + + + high + Haut + + + + abovenormal + Au dessus de la normale + + + + normal + Normal + + + + belownormal + Au dessous de la normale + + + + idle + Inactif + + + + Cache + Cache + + + + Size: + Taille : + + + + KB + Ko + + + + Use cache + Utiliser Cache + + + + Setting a cache may improve performance on slow media + Régler le cache peut améliorer les performances sur les médias lents + + + + Allow frame drop + Activer le saut d'images + + + + Allow hard frame drop (can lead to image distortion) + Autoriser le saut d'images plus fort (peut conduire à des distorsions) + + + + Synchronization + Synchronisation + + + + Audio/video auto synchronization + Synchronisation auto audio/video + + + + Factor: + Facteur : + + + + Fast audio track switching + Changement rapide de pistes audio + + + + Fast seek to chapters in dvds + Sauts de chapitres rapides dans les DVD + + + + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. + Définir la priorité du processus pour MPlayer.<br><b>ATTENTION :</b> "Temps réel" peut conduire à un blocage du système. + + + + <br><b>Note:</b> This option is for Windows only. + <br><b>Note :</b> Cette option est seulement pour Windows. + + + + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file or URL. Especially useful on slow media. + Cette option indique combien de mémoire (en Ko) est utilisée pour le préchargement d'un fichier ou d'une URL. Particulièrement utile pour les médias lents. + + + + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. + Sauter des images pour conserver la synchronisation Audio/Vidéo sur les systèmes lents. + + + + Allow hard frame drop + Accorder le saut des images erronées + + + + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! + Saut d'images intense (destructif). Induit des distorsions d'images ! + + + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Ajustement graduel de la synchronisation A/V basé sur les mesures de délai audio. + + + + Priorit&y: + Priori&té : + + + + Si&ze: + T&aille : + + + + &Use cache + &Utiliser le cache + + + + &Allow frame drop + Permettre le s&aut d'images + + + + Allow &hard frame drop (can lead to image distortion) + Autoriser le saut d'images plus &fort (peut conduire à des distorsions) + + + + Audio/&video auto synchronization + Synchronisation auto audio/&video + + + + Fact&or: + Facte&ur : + + + + &Fast audio track switching + &Changement rapide de pistes audio + + + + Fast &seek to chapters in dvds + &Sauts de chapitres rapides dans les DVD + + + + Create index if needed + Créer un index si nécessaire + + + + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. + Reconstruit l'index des fichiers si aucun index a été trouvé, permettant la recherche. Très utile pour les fichiers cassés ou incomplets ou mal créés. Cette option ne marche que si le media supporte la recherche (par exemple sans stdin, pipe, etc). <br>Note : la création d'index peut prendre un certain temps. + + + + &Create index if needed + &Créer un index si nécessaire + + + + If checked, it will try the fastest method to switch audio tracks but might not work with some formats. + Si cette option est cochée, SMPlayer essayera la plus rapide méthode pour échanger les pistes audios mais ne devraient pas marcher avec certains formats. + + + + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. + Si cette option est cochée, SMPlayer essayera la plus rapide méthode pour rechercher les chapitres mais ne devraient pas marcher avec certains disques. + + + + Skip loop filter + Passer le filtre de boucle + + + + Skip frames + Passer les images + + + + H.264 + H.264 + + + + S&kip loop filter + Passer le filtre de &boucle + + + + Sk&ip frames + Passer les &images + + + + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. + Valeurs possibles :<br> <b>Oui</b> : Cela essayera la méthode la plus rapide pour alterner la piste audio (cela peut ne pas marcher avec certains formats).<br><b>Non</b> : Le processus de MPlayer se rechargera lorsque vous changez de piste audio.<br> <b>Auto</b> : SMPlayer décidera de lui-même quoi choisir en fonction de la version de MPlayer. + + + + Cache for files + Cache pour les fichiers + + + + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. + Cette option définit la taille de la mémoire (en ko) prise lors de la précache d'un fichier. + + + + Cache for streams + Cache pour les flux + + + + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. + Cette option définit la taille de la mémoire (en ko) prise lors de la précache d'une URL. + + + + Cache for DVDs + Cache pour les DVDs + + + + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. + Cette option définit la taille de la mémoire (en ko) prise lors de la précache d'un DVD. .<br><b>Attention :</b> cette option risque de mal fonctionner. + + + + C&reate index if needed + C&réer un index si besoin + + + + &Cache + &Cache + + + + Cache for &DVDs: + Cache pour les &DVDs : + + + + Cache for &local files: + Cache pour les fichiers &locaux : + + + + Cache for &streams: + Cache pour le&s flux : + + + + Enabled + Activé + + + + Skip (always) + Passer (toujours) + + + + Skip only on HD videos + Passer seulement sur les vidéos HD + + + + Loop &filter + &Filtre de boucle + + + + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. + + + + + Possible values: + Valeurs possible : + + + + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped + <b>Activé<b/> : le filtre boucle ne passera pas + + + + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video + <b>Passer (toujours)</b> : le fltre boucle passera sans se préoccuper de la résolution de la vidéo + + + + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. + <b>Passer seulement si vidéos HD</b> : le filtre boucle passera seulement sur les vidéos ayant une largeur de %1 ou plus. + + + + PrefSubtitles + + + Subtitles + Sous-titres + + + + Choose a ttf file + Choisir un fichier ttf + + + + Truetype Fonts + Polices truetype + + + + Form + Forme + + + + &Subtitles + &Sous-titres + + + + Autoload + Chargement automatique + + + + Autoload subtitles files (*.srt, *.sub...): + Chargement auto des sous-titres (*.srt, *.sub...) : + + + + Select first available subtitle + Selectionner le premier sous-titre disponible + + + + Same name as movie + Même nom que la vidéo + + + + All subs containing movie name + Tous les sous-titres contenant le nom de la vidéo + + + + All subs in directory + Tous les sous-titres du dossier + + + + Default subtitle encoding: + Encodage par défaut des sous-titres : + + + + Position + Position + + + + Default position of the subtitles on screen + Position par défaut des sous-titres sur l'écran + + + + 0 + 0 + + + + Top + Haut + + + + Bottom + Bas + + + + Include subtitles on screenshots + Inclure les sous-titres sur les captures d'écran + + + + Use -subfont option (required by recent MPlayer releases) + Utiliser -subfont option (demandé par les récentes versions de MPlayer) + + + + &Font + &Police + + + + Font + Police + + + + TTF font: + Police TTF : + + + + Search... + Rechercher... + + + + System font: + Police du système : + + + + Select the font which will be used for subtitles (and OSD): + Sélectionner la police des sous-titres (et OSD) : + + + + Size + Taille + + + + Autoscale: + Echelle automatique : + + + + No autoscale + Pas d'échelle automatique + + + + Proportional to movie height + Proportionnel à la hauteur du film + + + + Proportional to movie width + Proportionnel à la largeur du film + + + + Proportional to movie diagonal + Proportionnel à la diagonale du film + + + + Scale: + Echelle : + + + + SSA/&ASS library + Bibliothèque SSA/&ASS + + + + The new SSA/ASS library will provide nice styled subtitles for external SSA/ASS subtitles files and Matroska tracks. But it will be used too for rendering other formats like SUB and SRT files. + La nouvelle bibliothèque SSA/ASS fournira des sous-titres stylés pour les fichiers externes de sous-titres SSA/ASS et les pistes Matroska. Mais elle sera aussi utilisée pour d'autres formats comme des fichiers SUB et SRT. + + + + Use SSA/ASS library for subtitle rendering + Utiliser SSA/AAS pour le rendu + + + + Text color: + Couleur du texte : + + + + Border color: + Couleur de bordure : + + + + Here you can override styles for SSA/ASS subtitles. It can be also used for fine-tuning the rendering of SRT and SUB subtitles by the SSA/ASS library. Example: <b>Bold=1,Outline=2,Shadow=4</b> + Ici, vous pouvez outrepasser les styles pour les sous-titres SSA/ASS. Vous pouvez aussi l'utiliser pour ajuster le rendu des sous-titres SRT et SUB par la bibliothèque SSA/ASS. Exemple : <b>Bold=1,Outline=2,Shadow=4</b> + + + + Styles: + Styles : + + + + Subtitle position + Position du sous-titrage + + + + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. + Cette option spécifie la position des sous-titres par rapport à la fenêtre. <i>100</i> veut dire le bas, et <i>0</i> le haut. + + + + SSA/ASS styles + Styles SSA/ASS + + + + Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...): + &Charger automatiquement les sous-titrages (*.srt, *.sub...) : + + + + S&elect first available subtitle + S&electionner le premier sous-titrage disponible + + + + &Default subtitle encoding: + Encodage par d&éfaut des sous-titres : + + + + Default &position of the subtitles on screen + &Position par défaut des sous-titres sur l'écran + + + + &Include subtitles on screenshots + &Inclure les sous-titres sur les captures d'écran + + + + &Use -subfont option (required by recent MPlayer releases) + &Utiliser -subfont option (demandé par les récentes versions de MPlayer) + + + + &TTF font: + Police &TTF : + + + + Sea&rch... + Reche&rcher... + + + + S&ystem font: + Police du s&ystème : + + + + A&utoscale: + Echelle a&utomatique : + + + + S&cale: + E&chelle : + + + + &Use SSA/ASS library for subtitle rendering + &Utiliser SSA/AAS pour le rendu + + + + &Text color: + Couleur du &texte : + + + + &Border color: + Couleur de &bordure : + + + + St&yles: + St&yles : + + + + SSA/ASS library + bibliothèque SSA/ASS + + + + Default scale for normal subtitles + Echelle par défaut pour les sous-titres normaux + + + + This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos. + Cette option spécifie l'échelle par défaut pour les sous-titres normaux (blancs) qui seront utilisés pour les nouvelles vidéos. + + + + Default scale for SSA/ASS subtitles + Echelle par défaut pour les sous-titres SSA/ASS + + + + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos. + Cette option spécifie l'échelle par défaut pour les sous-titres SSA/ASS qui seront utilisés pour les nouvelles vidéos. + + + + Default s&cale for normal subtitles: + E&chelle par défaut pour les sous-titres normaux : + + + + Default sc&ale for SSA/ASS subtitles: + E&chelle par défaut pour les sous-titres SSA/ASS : + + + + SSA/ASS &library + &Librairie SSA/ASS + + + + Default subtitle encoding + Encodage par défaut des sous-titres + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files. + Sélectionner l'encodage qui sera utilisé pur le sous-titrage. + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. + + + + + TTF font + Police TTF + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>. + + + + + System font + Police de l'OS + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + + + + + Autoscale + + + + + Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it. + + + + + Text color + Couleur du texte + + + + Select the color for the text of the subtitles. + + + + + Border color + Couleur de la bordure + + + + Select the color for the border of the subtitles. + + + + + Select the subtitle autoload method. + + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + + + + + Select the subtitle autoscaling method. + + + + + PreferencesDialog + + + SMPlayer - Help + SMPlayer - Aide + + + + OK + OK + + + + Cancel + Annuler + + + + Apply + Appliquer + + + + Help + Aide + + + + SMPlayer - Preferences + SMPlayer - Préférences + + + + QObject + + + 1 second + 1 seconde + + + + %1 seconds + %1 secondes + + + + %1 minutes + %1 minutes + + + + %1 minutes and %2 seconds + %1 minutes and %2 secondes + + + + 1 minute + 1 minute + + + + 1 minute and 1 second + 1 minute and 1 seconde + + + + 1 minute and %1 seconds + 1 minute and %1 secondes + + + + %1 minutes and 1 second + %1 minutes and 1 seconde + + + + Usage: %1 [-ini-path [directory]] [-action action_name] [-close-at-end] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... + + Usage : %1 [-ini-path [dossier]] [-action nom_action] [-close-at-end] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... + + + + + -ini-path: specifies the directory for the configuration file + (smplayer.ini). If directory is omitted, the application + directory will be used. + + -ini-path: spécifie le dossier pour le fichier de configuration (smplayer.ini). + + + + -action: tries to make a connection to another running instance + and send to it the specified action. Example: -action pause + The rest of options (if any) will be ignored and the + application will exit. It will return 0 on success or -1 + on failure. + + -action: essaye de faire une connexion avec une autre instance et lui envoie l'action spécifiée. +Exemple : -action pause Le reste des options (s'il y en a) seront ignorés et l'application quittera. Cela retournera 0 si succès, et -1 si erreur. + + + + -close-at-end: the main window will be closed when the file/playlist finish + + -close-at-end : la fenêtre principale sera fermée lorsque le fichier ou la liste de lecture sera fini(e) + + + + -help: will show this message and then will exit. + + -help : montrera un message et quittera. + + + + media: 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can + be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream + (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u. + If the -playlist option is used, that means that SMPlayer + will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will + will handle the playlist, not SMPlayer. + + - media: 'media' est le format de fichier que peut ouvrir SMPlayer. Il peut être local (dvd://1), externe comme un Stream internet (mms://...) ou une liste de lecture (format m3u). +Si -playlist est utilisée, cela veut dire que SMPlayer passera l'information à MPlayer. Alors c'est MPlayer qui tiendra la liste de lectue, pas SMPlayer. + + + + This is SMPlayer v. %1 running on %2 + + SMPlayer v. %1 fonctionnant sur %2 + + + + + This is SMPlayer v. %1 running on %2 + SMPlayer v. %1 fonctionnant sur %2 + + + + Usage: %1 [-ini-path [directory]] [-action action_name] [-close-at-end] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... + Usage : %1 [-ini-path [dossier]] [-action nom_action] [-close-at-end] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... + + + + specifies the directory for the configuration file (smplayer.ini). If directory is omitted, the application directory will be used. + spécifie le dossier pour le fichier de configuration (smplayer.ini). + + + + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. + essaye de faire une connexion avec une autre instance et lui envoie l'action spécifiée. Exemple : -action pause Le reste des options (s'il y en a) seront ignorés et l'application quittera. Cela retournera 0 si succès, et -1 si erreur. + + + + the main window will be closed when the file/playlist finishes. + la fenêtre principale sera fermée lorsque le fichier ou la liste de lecture sera fini(e). + + + + will show this message and then will exit. + montrera un message et quittera. + + + + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. + 'media' est le format de fichier que peut ouvrir SMPlayer. Il peut être local (dvd://1), externe comme un Stream internet (mms://...) ou une liste de lecture (format m3u). Si -playlist est utilisée, cela veut dire que SMPlayer passera l'information à MPlayer. Alors c'est MPlayer qui tiendra la liste de lectue, pas SMPlayer. + + + + Usage: %1 [-ini-path [directory]] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... + Usage : %1 [-ini-path [dossier]] [-action nom_action] [-actions action_list [-close-at-end] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... + + + + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. + essaye de faire une connexion avec une autre instance et lui envoie l'action spécifiée. Exemple : -action pause Le reste des options (s'il y en a) seront ignorés et l'application quittera. Cela retournera 0 si succès, et -1 si erreur. + + + + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. + action_list est une liste d'actions séparées par des espaces. Ces actions seront exécutées juste après le fichier dans l'ordre dans lequel vous l'avez tapé. Pour les actions cochables, vous pouvez écrire "true" ou "false" en tant que paramètre. Exemple : -actions "fullscreen compact true". Les guillemets sont nécessaires si vous écrivez plus d'une action. + + + + media + Media + + + + Usage: %1 [-ini-path [directory]] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... + Usage : %1 [-ini-path [directory]] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... + + + + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. + Si une autre instance est en cours, le media sera ajouté à la liste de lecture de l'instance. Si il n'y a pas d'autre instance, l'option sera ignorée et les fichiers seront ouverts dans la nouvelle instance. + + + + Usage: %1 [-ini-path directory] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... + Utilisation : %1 [-ini-path directory] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... + + + + specifies the directory for the configuration file (smplayer.ini). + specifie le dossier pour le fichier de configuration (smplayer.ini). + + + + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. + la fenêtre principale ne se fermera pas lorsque le fichier ou la liste de lecture sera fini(e). + + + + Usage: %1 [-ini-path directory] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-no-close-at-end] [-fullscreen] [-no-fullscreen] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... + Usage : %1 [-ini-path directory] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-no-close-at-end] [-fullscreen] [-no-fullscreen] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... + + + + the video will be played in fullscreen mode. + la video sera lue en plein écran. + + + + the video will be played in window mode. + la vidéo sera lue en mode fenêtre. + + + + Enqueue in SMPlayer + En queue dans SMPlayer + + + + Usage: %1 [-mini] [-ini-path directory] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-no-close-at-end] [-fullscreen] [-no-fullscreen] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... + Usage : %1 [-mini] [-ini-path directory] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-no-close-at-end] [-fullscreen] [-no-fullscreen] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]... + + + + opens the mini gui instead of the default one. + ouvre la mini-interface au lieu de celle par défaut. + + + + Restores the old associations and cleans up the registry. + Restaure les vieilles associations et nettoie le registre. + + + + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. + 'media' est n'importe quel fichier que SMPlayer peut ouvrir. Cela peut être un fichier local, un DVD (ex : dvd://1), un stream internet (ex : mms://....) ou une liste de lecture locale au format m3u ou pls. Si l'option "-playlist" est utilisée, cela veut dire que SMPlayer donnera l'option "-playlist" à MPlayer, alors MPlayer comprendra la liste de lecture, non pas SMPlayer. + + + + Usage: + Usage : + + + + directory + Dossier + + + + action_name + nom_action + + + + action_list + liste_action + + + + SeekWidget + + + icon + Icône + + + + label + Label + + + + ShortcutGetter + + + Modify shortcut + Modifier raccourci + + + + Clear + Effacer + + + + Press the key combination you want to assign + Appuyez sur la combinaison de touches que vous voulez assigner + + + + Capture + Capturer + + + + Capture keystrokes + Enregistrer les frappes clavier + + + + TristateCombo + + + Auto + Auto + + + + Yes + Oui + + + + No + Non + + + + VideoEqualizer + + + Contrast + Contraste + + + + Brightness + Luminosité + + + + Hue + Ton + + + + Saturation + Saturation + + + + Gamma + Gamma + + + + Equalizer + Equaliseur + + + + &Reset + &Reset + + + + &Set as default values + Choi&sir en tant que valeur par défaut + + + + Use the current values as default values for new videos. + Utiliser les valeurs actuelles comme valeurs par défaut pour les nouvelles vidéos. + + + + Set all controls to zero. + Mettre tous les contrôles à zéro. + + + + VolumeSliderAction + + + Volume + Volume + + + diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_hu.ts b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_hu.ts index 66c8e80c6..e006c4812 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_hu.ts +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_hu.ts @@ -13,182 +13,182 @@ Fordítva QT%1 -l - + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. Ez a program egy szabad szoftver; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. - + Some people have helped with their contributions: - + SMPlayer logo - + file associations for Windows - + manpage for linux - + support for colored console output - + icon for file associations - + patch for file associations - + The following people have contributed with translations: - + German Német - + Slovak Szlovák - + Italian Olasz - + French Francia - + %1, %2 and %3 %1, %2 és %3 - + Simplified-Chinese Hagyományos-Kínai - + Russian Orosz - + %1 and %2 %1 és %2 - + Hungarian Magyar - + Polish Lengyel - + Japanese Japán - + Dutch Hollnad - + Ukrainian Ukrán - + Portuguese - Brazil Portugál - Brazil - + Georgian Grúz - + Czech Csehszlovák - + Bulgarian - + Turkish Török - + Swedish Svéd - + Serbian Szerb - + Traditional Chinese - + Romanian Román - + Portuguese - Portugal Portugál - + Greek Görög - + Finnish Finn - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) @@ -228,17 +228,17 @@ - + Get help in our forum: - + You can support SMPlayer by making a donation. - + More info @@ -248,10 +248,20 @@ - + Korean + + + Macedonian + + + + + Basque + + AboutDialog @@ -499,302 +509,302 @@ Valóban felül akarja írni ? BaseGui - + &File... &Fájl... - + D&irectory... &Könyvtár... - + &Playlist... Lejátszóli&sta... - + &DVD from drive &DVD lemez lejátszás - + D&VD from folder... D&VD lejátszás könyvtárból... - + &URL... &URL... - + P&lay Le&játszás - + &Pause &Szünet - + &Stop &Megállít - + &Frame step &Képkocka léptetés - + &Repeat &Ismétlés - + &Normal speed &Normál sebesség - + &Halve speed &Fél sebesség - + &Double speed &Dupla sebesség - + Speed &-10% Sebesség&-10% - + Speed &+10% Sebesség &+10% - + Sp&eed &Sebesség - + &Fullscreen &Teljes képernyő - + &Compact mode &Kompakt mód - + &Equalizer &Kiegyenlítő (EQ) - + &Screenshot &Képernyőkép - + S&tay on top Mindig &felül - + &Postprocessing &Postprocessing - + &Autodetect phase &Automatikus szakasz - + &Deblock &Deblock - + De&ring De&ring - + Add n&oise N&oise hozzáadása - + F&ilters S&zűrők - + &Mute &Némítás - + Volume &- Hangerő &- - + Volume &+ Hangerő &+ - + &Delay - &Késleltetés - - + D&elay + Ké&sleltetés + - + &Extrastereo &Extra sztereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Szűrők - + &Load... &Betöltés... - + Delay &- Késleltetés &- - + Delay &+ Késleltetés &+ - + &Up &Fel - + &Down &Le - + &Playlist Lejátszól&ista - + &Show frame counter &Képkocka számolás megjelenítése - + P&references &Beállítások - + &View logs &Naplók megjelenítése - + About &Qt &Qt névjegye - + About &SMPlayer &SMPlayer névjegye - + &Open &Megnyitás - + &Play &Lejátszás - + &Video &Videó - + &Audio &Hang - + &Subtitles &Feliratok - + &Browse &Böngészés - + Op&tions &Opciók - + &Help &Segítség - + &Recent files &Utoljára megnyított fájlok - + &Clear &Tisztítás - + Si&ze &Méret - + &Aspect ratio &Képernyő méretarány - + &Deinterlace &Deinterlace @@ -804,7 +814,7 @@ Valóban felül akarja írni ? De&noise - + &Autodetect &Automatikus @@ -839,37 +849,37 @@ Valóban felül akarja írni ? &2.35:1 - + 4:3 &Letterbox 4:3 &Levélszekrény - + 16:9 L&etterbox 16:9 &Levélszekrény - + 4:3 &Panscan 4:3 &Pan keresés - + 4:3 &to 16:9 4:3 &erre 16:9 - + &None &Nincs - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend &Lineáris keverés @@ -879,17 +889,17 @@ Valóban felül akarja írni ? N&ormál - + &Track &Sáv - + &Channels &Csatornák - + &Stereo mode &Sztereo Mód @@ -899,457 +909,522 @@ Valóban felül akarja írni ? Alap&értelmezett - + &Stereo &Sztereo - + &4.0 Surround &4.0 Hárrérhang - + &5.1 Surround &5.1 Hárrérhang - + &Left channel &Bal csatorna - + &Right channel &Jobb csatorna - + &Select &Kiválaszt - + &Title &Cím - + &Chapter &Fejezet - + &Angle &Angle - + &OSD &OSD - + &Disabled &Kikapcsolva - + &Seek bar &Csúszó skála - + &Time &Idő - + Time + T&otal time Idő + &Teljes idő - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer napló - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer napló - + <empty> <üres> - + Video Videó - + Audio Hang - + Playlists Lejátszólisták - + All files Minden fájl - + Choose a file Válasszon egy fájlt - + SMPlayer - Information SMPlayer - Információ - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. A CDROM / DVD meghajtó nincs még beállítva. A beállító panel megjelenik most, állítsa be az eszközöket. - + Choose a directory Válasszon egy könyvtárat - + Subtitles Feliratok - + About Qt Qt névjegye - + Playing %1 %1 lejátszás alatt - + Pause Szünet - + Stop Megállítás - + Play / Pause Lejátszás / Szünet - + Pause / Frame step Szünet / Képkocka léptetés - + U&nload &Visszatöltés - + V&CD V&CD - + C&lose Be&zár - + View &info and properties... &Információk és beállítások megjelenítése... - + Zoom &- Kicsinyítés &- - + Zoom &+ Nagyítás &+ - + &Reset Ala&phelyzet - + Move &left Mozgatás &balra - + Move &right Mozgatás &jobbra - + Move &up Mozgatás &felfelé - + Move &down Mozgatás &lefelé - + &Pan && scan &Pan && keresés - + &Previous line in subtitles &Előző sor a feliratban - + N&ext line in subtitles &Következő sor a feliratban - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Kevesebb hangerő (2) - + Inc volume (2) Több hangerő (2) - + Exit fullscreen Kilépés a teljesképernyőből - + OSD - Next level OSD - Következő szint - + Dec contrast Kevesebb kontraszt - + Inc contrast Több kontraszt - + Dec brightness Kevesebb fényerő - + Inc brightness Több fényerő - + Dec hue Kevesebb telítettség - + Inc hue Több telítettség - + Dec saturation Kevesebb szaturáció - + Dec gamma Kevesebb gamma - + Next audio Következő hang - + Next subtitle Következő felirat - + Next chapter Következő fejezet - + Previous chapter Előző fejezet - + Inc saturation Több szaturáció - + Inc gamma Több gamma - + &Load external file... &Külső fájl betöltése... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normál) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (double framerate) - + &Next &Következő - + Pre&vious &Előző - + Volume &normalization Hangerő &nomalizálás - + &Audio CD &Hanglemez - + Denoise nor&mal Denoise nor&mál - + Denoise &soft Denoise &szoft - + Denoise o&ff Denoise o&ff - + Use SSA/&ASS library SSA/&ASS könyvtár használata - + Flip i&mage Kép &elforgatása - + &Toggle double size &Dupla méretre vált - + S&ize - - + Si&ze + - + Add &black borders - + Soft&ware scaling - + &FAQ - + Visualize &motion vectors - + &Command line options - + SMPlayer command line options - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only + + + Reset video equalizer + + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + + + + + Exit code: %1 + + + + + MPlayer failed to start. + + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + + + + + MPlayer has crashed. + + + + + See the log for more info. + + + + + &Rotate + + + + + &Off + + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + + BaseGuiPlus @@ -1392,42 +1467,42 @@ A beállító panel megjelenik most, állítsa be az eszközöket. Core - + Brightness: %1 Fényerő: %1 - + Contrast: %1 Kontrast: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Szinezés: %1 - + Saturation: %1 Telitettség: %1 - + Volume: %1 Hangerő: %1 - + Zoom: %1 Nagyítás: %1 - + Font scale: %1 @@ -1596,6 +1671,34 @@ A beállító panel megjelenik most, állítsa be az eszközöket. ikon + + ErrorDialog + + + Hide log + + + + + Show log + + + + + MPlayer Error + + + + + icon + + + + + Error + Hiba + + FilePropertiesDialog @@ -2107,12 +2210,12 @@ Do you want to overwrite? Valóban felül akarja írni ? - + Edit name Név szerkesztése - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Írjon be egy (új) nevet ennek a fájlnak a megjelenítéséhez: @@ -2230,12 +2333,12 @@ Valóban felül akarja írni ? PrefAdvanced - + Advanced Bővített - + Auto Auto @@ -2280,7 +2383,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm Például: mintavétel=44100:0:0,hangnorma - + Don't repaint the background of the video window Ne rajzolja újra a videóablak hátterét @@ -2290,12 +2393,12 @@ Például: mintavétel=44100:0:0,hangnorma &Naplók - + Log MPlayer output MPlayer kimeneti napló - + Log SMPlayer output SMPlayer kimeneti napló @@ -2316,27 +2419,27 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. - + If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Ha bejelöli az smplayer rögzíti az mplayer kimenetét (nézze meg ezt <b>Options->View logs->mplayer</b>). Probléma esetén nagyon fontos információkat tartalmazhat, ezért érdemes ezt az opciót bejelölni. - + If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Ha ezt bejelöli az smplayer rögzíteni fogja a debug üzeneteket az smplayer kimenetéről (nézze meg a naplót itt <b>Options->View logs->smplayer</b>). Ez az információ nagyon hasznos lehet a fejlesztőnek a hibakeresésben. - + Filter for SMPlayer logs Szűrő az SMPlayer naplókhoz - + This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Ez az opció engedély a szűrőkhöz az smplayer üzenetek rödzítésre kerülnek a naplóban. Ide írjon bármilyen megszokott kifejezést. <br>Kéréshez: <i>^Core::.*</i> így a megjelenítés a sorokban <i>Core::</i>-val indul @@ -2421,22 +2524,22 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Autosave MPlayer log - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. @@ -2446,12 +2549,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -2460,6 +2563,96 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Pass short filenames (8+3) to MPlayer + + + Monitor aspect + + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + + + + + Run MPlayer in its own window + + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + + + + + Colorkey + + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + + + + + Options for MPlayer + + + + + Options + + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + + + + + Video filters + + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + Audio filters + + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + MPlayer language + + + + + End of file + + + + + Select or type a regular expression for 'End of file' + + + + + No video + + + + + Select or type a regular expression for 'No video' + + PrefAssociations @@ -2600,7 +2793,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang PrefGeneral - + General Általános @@ -2660,9 +2853,9 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Ne jegyezze meg az idő-poziciót ( a fájl lejátszását az elejéről kezdi ) - + Preferred audio and subtitles - Preferált hang és feliratok + Preferált hang és feliratok @@ -2675,9 +2868,9 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Kép és hang - + Video - Videó + Videó @@ -2685,19 +2878,19 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Szoftveres videó kiegyenlítő (EQ) használata - + Start videos in fullscreen Videók indítása teljes képrenyős módba - + Disable screensaver Képernyőkimélő kikapcsolása - + Audio - Hang + Hang @@ -2725,132 +2918,132 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Válasszon egy könyvtárat - + MPlayer executable MPlayer futtatható állománya (bináris/exe) - + Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> Itt be kell állítani az mplayer futathatóságát amit az smplayer használni fog. <br> smplayer igényli ehhez az mplayer 1.0rc1-et (svn ajánlott)<br><b>Ha ez rosszul van beállítva az smplayer nem fog semmit lejátszani!</b> - + Screenshots folder Pillanatképek könyvtára - + Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. Itt kell megadni azt a könyvtárat ahol az smplayer által készített pillanatfelvételeket tárolja. Ha ez a mező üres marad a pillanatkép tulajdonságok ki lesznek kapcsolva. - + Video output driver Videókimeneti meghajtó - + Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. Válasszon videó kimeneti meghajtót. Általában az xv (Linux) és a directx (Windows) biztosítja a legjobb teljesítményt. - + Audio output driver Hangkimeneti meghajtó - + Select the audio output driver. Válasszon kimeneti audio meghajtót. - + Remember settings Beállítások megjegyzése - + Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. Általában az smplayer megjegyzi a beállításokat minden általa lejátszott fájlhoz (kiválasztott hangsáv, hangerő, szűrők...). Kapcsolja ki ezt az opciót ha nem akarja ezt a sajátosságot használni. - + Don't remember time position Ne jegyezze meg az időpoziciót - + If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. Ha ezt az opciót bejelöli, minden fájl lejátszása az elejéről lesz kezdve. - + Preferred audio language Elsődleges hang nyelve - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Itt kell megadnia az elsődleges nyelv típusát a hang adatfolyamhoz. Amennyiben egy média többszörös hang adatfolyamot tartalmaz az smplayer megpróbálja használni az Ön elsődleges nyelvét.<br>Ez csak akkor fog működni a médiával ha a hang adatfolyamok infomációjában van ilyen nyelv mint a DVD vagy mkv fájloknál.<br>Ha ezt elfogadja mindig ez lesz használva.Például: <b>es|esp|spa</b> így választjuk ki hangsávokat hogy egyezzen ezekkel <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Preferred subtitle language Elsődleges felirat nyelve - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Itt kell megadnia az elsődleges nyelv típusát a felirat adatfolyamhoz. Amennyiben egy média többféle felirat adatfolyamot tartalmaz akkor az smplayer megpróbálja használni az Ön elsődleges nyelvét.<br>Ez csak akkor fog működni a médiával ha a hang adatfolyamok infomációjában van ilyen nyelv mint a DVD vagy mkv fájloknál.<br>Ha ezt elfogadja mindig ez lesz használva.Például: <b>es|esp|spa</b> így választjuk ki hangsávokat hogy egyezzen ezekkel <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Software video equalizer Szoftveres videókiegyenlítő - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Jelölje be ezt az opciót ha a videó kiegyenlítő (EQ) nem támogatott a grafikus kártyája vagy a kiválasztott kimeneti meghajtó által.<br><b>Megjegyzés:</b> ez az opció nem kompatibilis néhány videó kimeneti meghajtóval. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Ha ezt az opciót bejelöli minden videó teljesképernyős módban lesz lejátszva. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. Jelölje be ezt az opciót a képernyőkímélő kikapcsolásához a lejátszás alatt.<br>A képernyőkímélő újra bekapcsol ha a léjátszás befejeződik.<br><b>Megjegyzés:</b>Ez az opció csak X11 és Windows alatt működik. - + Software volume control Szoftveres hangerő vezérlés - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Az opció bejelölésével szoftveres keverő lesz használva a hangkártya kerverője helyett. - + Postprocessing quality Postprocessing minőség - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. A postprocessing igénye szerint a szint dinamikus váltása az elérhető tartalék CPU időn. Az általad megadott szám lesz a maximum használt szint. Általában használhatsz nagy számot is. - + Change volume Hangerő váltás - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. Ha bejelöli az SMPlayer megpróbálja megjegyezni a hangerőt minden fájlnál ha az újra lejátszásra kerül. Az új fájlokhoz az alapértelmezett beállítás lesz használva. @@ -2960,17 +3153,17 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Direct rendering Hardveres gyorsítás - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! Ha bejelöli bekapcsolja a hardveres gyorsítást. (nem támogatja minden kodek és videó kimenet) <br><b>FIGYELEM:</b> May cause OSD/SUB corruption! - + Double buffering Dupla bufferelés @@ -2985,7 +3178,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Dupla &bufferelés - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. A dupla bufferelés javítja a lebegést úgy, hogy két képkockát tárol a memóriában és amíg az egyiket megjeleníti a másikat dekódolja. Ha kikapcsolja az OSD negatívvá válik vagy többször leveszi az OSD lebegést. @@ -3000,12 +3193,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Hangerő &normalizálás alapból - + Close when finished Befejezés után bezár - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Ha ezt az opciót kijelöli a főablak automatikusan bezáródik akkor ha a jelenlegi fájl/lejátszólista végetér. @@ -3040,92 +3233,92 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Pause when minimized - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. - + Enable postprocessing by default - + Max. Amplification - + AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Volume normalization by default - + Maximizes the volume without distorting the sound. - + Default volume - + Sets the initial volume that new files will use. - + Channels by default - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - + Uses hardware AC3 passthrough - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). - + Postprocessing will be used by default on new opened files. - + Audio track - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - + Subtitle track - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. @@ -3171,17 +3364,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + High speed playback without altering pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - + Change volume just before playing @@ -3191,7 +3384,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b> @@ -3289,42 +3482,42 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Görgőfunkció: - + Shortcut editor - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Left click - + Select the action for left click on the mouse. - + Double click - + Select the action for double click on the mouse. - + Wheel function - + Select the action for the mouse wheel. @@ -3433,11 +3626,31 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Normal speed + + + Keyboard + + + + + Mouse + + + + + Middle click + + + + + Select the action for middle click on the mouse. + + PrefInterface - + Interface Felület @@ -3502,77 +3715,77 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Grúz - + Dutch Hollnad - + Polish Lengyel - + Portuguese - Brazil Portugál - Brazil - + Portuguese - Portugal Portugál - + Romanian Román - + Russian Orosz - + Slovak Szlovák - + Serbian Szerb - + Swedish Svéd - + Turkish Török - + Ukrainian Ukrán - + Simplified-Chinese Hagyományos-Kínai - + Traditional Chinese Tradicionális Kínai - + <Autodetect> <Automatikus> - + Default Alapértelmezett @@ -3582,9 +3795,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Felület - + Seeking - Léptetés + Léptetés @@ -3607,19 +3820,19 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Utoljára megnyított fájlok - + Language Nyelvezet - + Here you can change the language of the application. Itt tudja megváltoztatni az alkalmazás nyelvezetét. - + Instances - Javaslatok + Javaslatok @@ -3637,22 +3850,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Galician - + &Short jump &Rövid ugrás - + &Medium jump &Közepes ugrás - + &Long jump &Hosszú ugrás - + Mouse &wheel jump Ugrás egér&görgővel @@ -3746,11 +3959,146 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Korean + + + Macedonian + + + + + Autoresize + + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + + + + + Remember position and size + + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + + + + + Icon set + + + + + Select the icon set you prefer for the application. + + + + + Style + + + + + Select the style you prefer for the application. + + + + + Default font + + + + + You can change here the application's font. + + + + + Short jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + + + + + short jump + + + + + Medium jump + + + + + medium jump + + + + + Long jump + + + + + long jump + + + + + Mouse wheel jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + + + + + Behaviour of time slider + + + + + Select what to do when dragging the time slider. + + + + + Use only one running instance of SMPlayer + + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + + + + + Port + + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + + PrefPerformance - + Performance Teljesítmény @@ -3805,9 +4153,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe tétlen - + Cache - Gyorsítótár + Gyorsítótár @@ -3820,7 +4168,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Állítson be egy gyorsítótárat, a lassú médiánál a teljesítményt megnövelheti - + Allow frame drop Kép eldobás engedélyezése @@ -3835,7 +4183,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Szinkronizáció - + Audio/video auto synchronization Automatikus Hang/Videó Szinkronizálás @@ -3845,17 +4193,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Faktor: - + Fast audio track switching Gyors hangsáv váltás - + Fast seek to chapters in dvds Gyors léptetés a fejezetekhez a dvd-ken - + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Az mplayer rendszer-folyamat priorításának beállítása az preferált priorításokhoz ami elérhető a Windows-ban.<br><b>Figyelem:</b> A valósidejű priorítás használata rendszervisszacsatolást okozhat. @@ -3871,22 +4219,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Ez az opció adja meg, hogy mennyi memóriát (kBytekben) használjon az újratároláshoz egy file vagy url. Legjobb lassú médiákhoz. - + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Vessen el a megjelenító pár képet a A/V szinkronizálásból lassú rendszeren. - + Allow hard frame drop Engedélyezi a durva kép eldobást - + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Intenzívebb képdobás (dekódolás törés). Képtorzuláshoz vezethet! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Fokozatosan igazítja az A/V szinkron bázist az audio késleltetés mérésen. @@ -3936,12 +4284,12 @@ Ez az opció adja meg, hogy mennyi memóriát (kBytekben) használjon az újrat Gyors &léptetés a fejezetekhez a dvd-ken - + Create index if needed Tartalomjegyzék létrehozása ha szükséges - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. @@ -3951,12 +4299,12 @@ Ez az opció adja meg, hogy mennyi memóriát (kBytekben) használjon az újrat Tartalomjegyzék &létrehozása ha szükséges - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - + Skip loop filter @@ -3966,37 +4314,37 @@ Ez az opció adja meg, hogy mennyi memóriát (kBytekben) használjon az újrat - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. @@ -4046,27 +4394,27 @@ Ez az opció adja meg, hogy mennyi memóriát (kBytekben) használjon az újrat - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. @@ -4074,7 +4422,7 @@ Ez az opció adja meg, hogy mennyi memóriát (kBytekben) használjon az újrat PrefSubtitles - + Subtitles Feliratok @@ -4144,9 +4492,9 @@ Ez az opció adja meg, hogy mennyi memóriát (kBytekben) használjon az újrat Lenn - + Include subtitles on screenshots - Feliratok beépítése a képernyőmentésbe + Feliratok beépítése a képernyőmentésbe @@ -4224,9 +4572,9 @@ Ez az opció adja meg, hogy mennyi memóriát (kBytekben) használjon az újrat - + Use SSA/ASS library for subtitle rendering - SSA/ASS programkönyvtár használata a felirat rendereléshez + SSA/ASS programkönyvtár használata a felirat rendereléshez @@ -4244,17 +4592,17 @@ Ez az opció adja meg, hogy mennyi memóriát (kBytekben) használjon az újrat - + Subtitle position Felirat poziciója - + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. - + SSA/ASS styles SSA/ASS stílus @@ -4334,22 +4682,22 @@ Ez az opció adja meg, hogy mennyi memóriát (kBytekben) használjon az újrat S&tílusok: - + Default scale for normal subtitles - + This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos. - + Default scale for SSA/ASS subtitles - + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos. @@ -4368,6 +4716,96 @@ Ez az opció adja meg, hogy mennyi memóriát (kBytekben) használjon az újrat SSA/ASS &library + + + Select first available subtitle + + + + + Default subtitle encoding + + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files. + + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. + + + + + TTF font + + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>. + + + + + System font + + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + + + + + Autoscale + + + + + SSA/ASS library + + + + + Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it. + + + + + Text color + + + + + Select the color for the text of the subtitles. + + + + + Border color + + + + + Select the color for the border of the subtitles. + + + + + Select the subtitle autoload method. + + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + + + + + Select the subtitle autoscaling method. + + PreferencesDialog @@ -4561,27 +4999,27 @@ Ez az opció adja meg, hogy mennyi memóriát (kBytekben) használjon az újrat ShortcutGetter - + Modify shortcut Parancs módosítása - + Clear Töröl - + Press the key combination you want to assign Nyomja le a billentyűkombinációt a hozzárendeléshez - + Capture Pillanatkép - + Capture keystrokes Pillanatképek billentyűkódja diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_it.ts b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_it.ts index 47edf97dd..a93e0a2f9 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_it.ts +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_it.ts @@ -13,182 +13,182 @@ Compilato con Qt %1 - + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. - + Some people have helped with their contributions: - + SMPlayer logo - + file associations for Windows - + manpage for linux - + support for colored console output - + icon for file associations - + patch for file associations - + The following people have contributed with translations: - + German Tedesco - + Slovak Slovacco - + Italian Italiano - + French Francese - + %1, %2 and %3 %1, %2 e %3 - + Simplified-Chinese Cinese Semplificato - + Russian Russo - + %1 and %2 %1 e %2 - + Hungarian Ungherese - + Polish Polacco - + Japanese Giapponese - + Dutch Olandese - + Ukrainian Ucraino - + Portuguese - Brazil Portoghese (Brasile) - + Georgian Georgiano - + Czech Ceco - + Bulgarian Bulgaro - + Turkish Turco - + Swedish Svedese - + Serbian Serbo - + Traditional Chinese Cinese Tradizionale - + Romanian Romeno - + Portuguese - Portugal Portoghese (Portogallo) - + Greek Greco - + Finnish Finlandese - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) @@ -228,17 +228,17 @@ - + Get help in our forum: - + You can support SMPlayer by making a donation. - + More info @@ -248,10 +248,20 @@ - + Korean + + + Macedonian + + + + + Basque + Basco + AboutDialog @@ -511,302 +521,302 @@ Vuoi sovrascriverlo? BaseGui - + &File... &File... - + D&irectory... C&artella... - + &Playlist... &Lista di riproduzione... - + &DVD from drive &DVD dal lettore - + D&VD from folder... D&VD da una cartella... - + &URL... &URL... - + P&lay &Riproduci - + &Pause &Pausa - + &Stop &Stop - + &Frame step &Avanza per fotogramma - + &Repeat Ripeti - + &Normal speed Velocità &normale - + &Halve speed &Dimezza velocità - + &Double speed &Raddoppia velocità - + Speed &-10% Velocità &-10% - + Speed &+10% Velocità &+10% - + Sp&eed &Velocità - + &Fullscreen &Tutto schermo - + &Compact mode &Modalità compatta - + &Equalizer &Equalizzatore - + &Screenshot &Screenshot - + S&tay on top Tieni s&opra le altre - + &Postprocessing &Postprocessing - + &Autodetect phase &Autodetect della fase - + &Deblock &Deblock - + De&ring De&ring - + Add n&oise Aggiungi r&umore - + F&ilters &Filtri - + &Mute &Muto - + Volume &- Volume &- - + Volume &+ Volume &+ - + &Delay - &Ritardo - - + D&elay + R&itardo + - + &Extrastereo &Extrastereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Filtri - + &Load... &Apri... - + Delay &- Ritardo &- - + Delay &+ Ritardo &+ - + &Up &Su - + &Down G&iù - + &Playlist &Lista di riproduzione - + &Show frame counter Mostra &contatore fotogrammi - + P&references P&referenze - + &View logs &Vedi logs - + About &Qt Informazioni &Qt - + About &SMPlayer Informazioni su &SMPlayer - + &Open A&pri - + &Play &Riproduci - + &Video &Video - + &Audio A&udio - + &Subtitles &Sottotitoli - + &Browse S&foglia - + Op&tions &Opzioni - + &Help &Aiuto - + &Recent files File &recenti - + &Clear &Pulisci - + Si&ze Grande&zza - + &Aspect ratio &Rapporto d'aspetto - + &Deinterlace &Deinterlaccia @@ -816,7 +826,7 @@ Vuoi sovrascriverlo? De&noise - + &Autodetect A&utomatico @@ -851,37 +861,37 @@ Vuoi sovrascriverlo? &2.35:1 - + 4:3 &Letterbox 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 4:3 &a 16:9 - + &None &Nessuno - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend &Blend Lineare @@ -896,17 +906,17 @@ Vuoi sovrascriverlo? Soft - + &Track &Traccia - + &Channels &Canali - + &Stereo mode &Modo stereo @@ -916,122 +926,122 @@ Vuoi sovrascriverlo? Pre&definito - + &Stereo &Stereo - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Left channel Canale &Sinistro - + &Right channel Canale &Destro - + &Select &Seleziona - + &Title &Titolo - + &Chapter &Capitolo - + &Angle &Angolo - + &OSD &OSD - + &Disabled &Disabilitato - + &Seek bar &Barra di ricerca - + &Time &Tempo - + Time + T&otal time Tempo + Tempo T&otale - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - Log di mplayer - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - Log di smplayer - + <empty> <vuoto> - + Video Video - + Audio Audio - + Playlists Liste di riproduzione - + All files Tutti i file - + Choose a file Scegli un file - + SMPlayer - Information SMPlayer - Informazioni - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Le unità CDROM / DVD non sono ancora configurate. @@ -1039,212 +1049,212 @@ Si aprirà ora il dialogo di configurazione, in modio che tu possa farlo. - + Choose a directory Scegli una cartella - + Subtitles Sottotitoli - + About Qt Informazioni Qt - + Playing %1 In riproduzione %1 - + Pause Pausa - + Stop Stop - + Play / Pause Riproduci / Pausa - + Pause / Frame step Pausa / Per fotogramma - + U&nload &Rimuovi - + V&CD V&CD - + C&lose C&hiudi - + View &info and properties... &Informazioni e proprietà - + Zoom &- Zoom &- - + Zoom &+ Zoom &+ - + &Reset &Reset - + Move &left Muovi a &sinistra - + Move &right Muovi a &destra - + Move &up Manda &su - + Move &down Manda &giù - + &Pan && scan &Pan && scan - + &Previous line in subtitles Linea &precedente nei sottotitoli - + N&ext line in subtitles Linea succ&essiva nei sottotitoli - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Abbassa volume (2) - + Inc volume (2) Alza volume (2) - + Exit fullscreen Esci da tutto schermo - + OSD - Next level OSD - Livello successivo - + Dec contrast Diminuisci contrasto - + Inc contrast Aumenta contrasto - + Dec brightness Diminuisci luminosità - + Inc brightness Aumenta luminosità - + Dec hue Diminuisci tonalità - + Inc hue Aumenta tonalità - + Dec saturation Diminuisci saturazione - + Dec gamma Diminuisci gamma - + Next audio Audio successivo - + Next subtitle Sottotitoli successivi - + Next chapter Capitolo successivo - + Previous chapter Capitolo precedente - + Inc saturation Aumenta saturazione - + Inc gamma Aumenta gamma @@ -1254,125 +1264,190 @@ Si aprirà ora il dialogo di configurazione, in modio che tu possa farlo. Grandezza doppia - + &Load external file... Apri file &esterno... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normale) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (framerate doppio) - + &Next &Prossimo - + Pre&vious P&recedente - + Volume &normalization &Normalizzazione volume - + &Audio CD CD &Audio - + Denoise nor&mal Denoise nor&male - + Denoise &soft Denoise &moderato - + Denoise o&ff &Nessun Denoise - + Use SSA/&ASS library Usa la libreria SSA/&ASS - + Flip i&mage - + &Toggle double size - + S&ize - - + Si&ze + - + Add &black borders - + Soft&ware scaling - + &FAQ - + Visualize &motion vectors - + &Command line options - + SMPlayer command line options - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only + + + Reset video equalizer + + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + + + + + Exit code: %1 + + + + + MPlayer failed to start. + + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + + + + + MPlayer has crashed. + + + + + See the log for more info. + + + + + &Rotate + + + + + &Off + + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + + BaseGuiPlus @@ -1415,42 +1490,42 @@ Si aprirà ora il dialogo di configurazione, in modio che tu possa farlo. Core - + Brightness: %1 Luminosità: %1 - + Contrast: %1 Contrasto: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Tonalità: %1 - + Saturation: %1 Saturazione: %1 - + Volume: %1 Volume: %1 - + Zoom: %1 Zoom %1 - + Font scale: %1 @@ -1619,6 +1694,34 @@ Si aprirà ora il dialogo di configurazione, in modio che tu possa farlo. + + ErrorDialog + + + Hide log + + + + + Show log + + + + + MPlayer Error + + + + + icon + icona + + + + Error + Errore + + FilePropertiesDialog @@ -2132,12 +2235,12 @@ Do you want to overwrite? Vuoi sovrascriverlo? - + Edit name Modifica nome - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Inserisci il nome per questo file che sarà visualizzato nella lista di riproduzione: @@ -2255,12 +2358,12 @@ Vuoi sovrascriverlo? PrefAdvanced - + Advanced Avanzate - + Auto Automatico @@ -2310,7 +2413,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm Esempio: resample=44100:0:0,volnorm - + Don't repaint the background of the video window Non ridisegnare lo sfondo della finestra video @@ -2320,12 +2423,12 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm &Logs - + Log MPlayer output Salva l'output di MPlayer - + Log SMPlayer output Salva l'output di SMPlayer @@ -2347,27 +2450,27 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang La lista può fornire delle espressioni regolari già fatte per alcune lingue. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Selezionare questa opzione può ridurre lo sfarfallio, ma può anche produrre una errata riproduzione video. - + If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Se selezionata, smplayer salverà l'output di mplayer (puoi visualizzarlo in <b>Opzioni->Vedi logs->mplayer</b>). In caso di problemi, questo log può contenere informazioni importanti, si raccomanda quindi di tenere selezionata questa opzione. - + If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Se questa opzione é selezionata, smplayer salverà i messaggi di debug (puoi visualizzarlo in <b>Opzioni->Vedi logs->smplayer</b>). Queste informazioni possono essere utili per gli sviluppatori nel caso trovino un bug. - + Filter for SMPlayer logs Filtri per i log di SMPlayer - + This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Questa opzione permette di filtrare i messaggi di log. Potete inserire qualsiasi espressione regolare. <br>Per esempio: <i>^Core::.*</i> mostrerà solo le linee che iniziano con <i>Core::</i> @@ -2452,22 +2555,22 @@ La lista può fornire delle espressioni regolari già fatte per alcune lingue. - + Autosave MPlayer log - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. @@ -2477,12 +2580,12 @@ La lista può fornire delle espressioni regolari già fatte per alcune lingue. - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -2491,6 +2594,96 @@ La lista può fornire delle espressioni regolari già fatte per alcune lingue.&Pass short filenames (8+3) to MPlayer + + + Monitor aspect + + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + + + + + Run MPlayer in its own window + + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + + + + + Colorkey + + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + + + + + Options for MPlayer + + + + + Options + + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + + + + + Video filters + + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + Audio filters + + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + MPlayer language + + + + + End of file + + + + + Select or type a regular expression for 'End of file' + + + + + No video + + + + + Select or type a regular expression for 'No video' + + PrefAssociations @@ -2631,7 +2824,7 @@ La lista può fornire delle espressioni regolari già fatte per alcune lingue. PrefGeneral - + General Generale @@ -2696,9 +2889,9 @@ La lista può fornire delle espressioni regolari già fatte per alcune lingue.Non ricordare la posizione temporale (la riproduzione riparte dell'inizio) - + Preferred audio and subtitles - Audio e sottotitoli preferiti + Audio e sottotitoli preferiti @@ -2711,9 +2904,9 @@ La lista può fornire delle espressioni regolari già fatte per alcune lingue.&Video e audio - + Video - Video + Video @@ -2721,19 +2914,19 @@ La lista può fornire delle espressioni regolari già fatte per alcune lingue.Usa equalizzatore video software - + Start videos in fullscreen Riproduci video a tutto schermo - + Disable screensaver Disabilita salvaschermo - + Audio - Audio + Audio @@ -2746,7 +2939,7 @@ La lista può fornire delle espressioni regolari già fatte per alcune lingue.Massima amplificazione: - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS passthrough S/PDIF @@ -2776,132 +2969,132 @@ La lista può fornire delle espressioni regolari già fatte per alcune lingue.Seleziona una cartella - + MPlayer executable Eseguibile Mplayer - + Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> Qui puoi specificare l'eseguibile mplayer.<br>smplayer richiede almeno mplayer 1.0rc1 (svn raccomandato).<br><b>Se questa opzione é errata, smplayer non riprodurrà nulla!</b> - + Screenshots folder Cartella per gli screenshots - + Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. Qui puoi specificare una cartella dove salvare gli screenshots. Se il campo é vuoto, la cattura degli screenshot sarà disabilitata. - + Video output driver Driver di output video - + Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. Seleziona il driver di output video. Di norma, xv (linux) e directx (windows) danno prestazioni migliori. - + Audio output driver Driver di output audio - + Select the audio output driver. Seleziona il driver di output audio. - + Remember settings Ricorda opzioni - + Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. Normalmente smplayer ricorderà le opzioni per ogni file (traccia audio selezionata, volume, filtri...). Deseleziona l'opzione se non ti piace questa caratteristica. - + Don't remember time position Non ricordare la posizione temporale - + If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. Se selezioni questa opzione, smplayer riprodurrà tutti i file dall'inizio. - + Preferred audio language Lingua audio preferita - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Qui puoi inserire la lingua preferita per i flussi audio. Quando viene trovato un media con flussi audio multipli, smplayer proverà a usare la lingua preferita.<br>Questo funzionerà solo con media che offrono informazioni sulla lingua dei flussi audio, come i DVD o i file mkv.<br> Questo campo accetta espressioni regolari. Ad esempio: lt;b>es|esp|spa</b> selezionerà la traccia audio che combacia con <i>es</i>, <i>esp</i> o <i>spa</i>. - + Preferred subtitle language Lingua preferita per i sottotitoli - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Qui puoi inserire la lingua preferita per i sottotitoli. Quando viene trovato un media con sottotitoli multipli, smplayer proverà a usare la lingua preferita.<br>Questo funzionerà solo con media che offrono informazioni sulla lingua dei sottotitoli, come i DVD o i file mkv.<br> Questo campo accetta espressioni regolari. Ad esempio: lt;b>es|esp|spa</b> selezionerà il sottotitolo che combacia con <i>es</i>, <i>esp</i> o <i>spa</i>. - + Software video equalizer Equalizzatore video software - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Seleziona questa opzione se l'equalizzatore video non é supportato dalla scheda grafica o dal driver video selezionato.<br><b>Attenzione:</b> questa opzione può essere incompatibile con alcuni driver video. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Se selezioni questa opzione, tutti i video partiranno a tutto schermo. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. Seleziona questa opzione per disabilitare lo screensaver.<br>Sarà poi ripristinato alla fine della riproduzione.<br><b>Attenzione:</b> Questa opzione funziona solo in X11 e Windows. - + Software volume control Controllo volume software - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Seleziona questa opzione per usare il mixer software, invece di quello della scheda audio. - + Postprocessing quality Qualità di postprocessing - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Cambia dinamicamente il livello di postprocessing a seconda del tempo di CPU disponibile. Il numero che specifichi sarà il massimo livello usato. Normalmente si possono usare numeri molto grandi. - + Change volume Cambia volume - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. Se selezionato, SMPlayer ricorderà il volume di ogni file e lo ripristinerà ogni volta che il file verrà riprodotto. Per i nuovi file verrà usato il volume predefinito. @@ -3016,17 +3209,17 @@ La lista può fornire delle espressioni regolari già fatte per alcune lingue.&Normalizzazione volume - + Direct rendering Direct rendering - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! Se selezionato, abilita il direct rendering (non supportato da tutti i codecs e output video)<br><b>ATTENZIONE:</b>Può corrompere l'OSD e i sottotitoli! - + Double buffering Doppio buffering @@ -3041,7 +3234,7 @@ La lista può fornire delle espressioni regolari già fatte per alcune lingue.Doppio &buffering - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Il doppio buffering previene lo sfarfallio salvando due frame in memoria e mostrandone uno mentre decodifica l'altro. Se disabilitato può influenzare negativamente l'OSD, ma spesso ne rimuove lo sfarfallio. @@ -3056,12 +3249,12 @@ La lista può fornire delle espressioni regolari già fatte per alcune lingue.Volume &normalizzato per default - + Close when finished Chiudi alla fine - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Selezionando questa opzione, la finestra principale verrà chiusa alla fine del file/della lista di riproduzione. @@ -3096,87 +3289,87 @@ La lista può fornire delle espressioni regolari già fatte per alcune lingue. - + Pause when minimized - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. - + Enable postprocessing by default - + Max. Amplification - + Volume normalization by default - + Maximizes the volume without distorting the sound. - + Default volume - + Sets the initial volume that new files will use. - + Channels by default - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - + Uses hardware AC3 passthrough - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). - + Postprocessing will be used by default on new opened files. - + Audio track - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - + Subtitle track - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. @@ -3222,17 +3415,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + High speed playback without altering pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - + Change volume just before playing @@ -3242,7 +3435,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b> @@ -3340,42 +3533,42 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Funzione &rotellina: - + Shortcut editor - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Left click - + Select the action for left click on the mouse. - + Double click - + Select the action for double click on the mouse. - + Wheel function - + Select the action for the mouse wheel. @@ -3484,11 +3677,31 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Normal speed + + + Keyboard + + + + + Mouse + + + + + Middle click + + + + + Select the action for middle click on the mouse. + + PrefInterface - + Interface Interfaccia @@ -3553,77 +3766,77 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Georgiano - + Dutch Olandese - + Polish Polacco - + Portuguese - Brazil Portoghese (Brasile) - + Portuguese - Portugal Portoghese (Portogallo) - + Romanian Romeno - + Russian Russo - + Slovak Slovacco - + Serbian Serbo - + Swedish Svedese - + Turkish Turco - + Ukrainian Ucraino - + Simplified-Chinese Cinese Semplificato - + Traditional Chinese Cinese Tradizionale - + <Autodetect> <Automatico> - + Default Predefinito @@ -3633,9 +3846,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Interfaccia - + Seeking - Ricerca + Ricerca @@ -3658,19 +3871,19 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe File recenti - + Language Lingua - + Here you can change the language of the application. Qui puoi modificare la lingua dell'applicazione. - + Instances - Istanze + Istanze @@ -3688,22 +3901,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Galiziano - + &Short jump Salto &corto - + &Medium jump Slato &medio - + &Long jump Salto &lungo - + Mouse &wheel jump Salto &rotellina @@ -3797,11 +4010,146 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Korean + + + Macedonian + + + + + Autoresize + + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + + + + + Remember position and size + + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + + + + + Icon set + + + + + Select the icon set you prefer for the application. + + + + + Style + + + + + Select the style you prefer for the application. + + + + + Default font + + + + + You can change here the application's font. + + + + + Short jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + + + + + short jump + + + + + Medium jump + + + + + medium jump + + + + + Long jump + + + + + long jump + + + + + Mouse wheel jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + + + + + Behaviour of time slider + + + + + Select what to do when dragging the time slider. + + + + + Use only one running instance of SMPlayer + + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + + + + + Port + + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + + PrefPerformance - + Performance Prestazioni @@ -3856,9 +4204,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe idle - + Cache - Cache + Cache @@ -3881,7 +4229,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Usare una cache può migliorare il rendimento nei media lenti - + Allow frame drop Permetti scarto fotogrammi @@ -3896,7 +4244,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Sincronia - + Audio/video auto synchronization Sincronia automatica di audio e video @@ -3906,17 +4254,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Fattore: - + Fast audio track switching Cambio rapido della traccia audio - + Fast seek to chapters in dvds Selezione rapida dei capitoli nei DVD - + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Definisce la priorità per mplayer a seconda delle priorità predefinite disponibili in Windows. <br><b>ATTENZIONE:</b> Usare la priorità realtime può causare il blocco del sistema. @@ -3931,22 +4279,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Questa opzione specifica quanta memoria (in kBytes) usare per il precaching di un file o di un URL. Molto utile con media lenti. - + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Salta alcuni frame per mantenere la sincronia Audio/Video su sistemi lenti. - + Allow hard frame drop Permetti alto scarto fotogrammi - + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Salto di frame molto intenso. Causa immagini distorte! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Aggiusta gradualmente la sincronia Audio/Video basandosi sulla misura del ritardo audio. @@ -3996,22 +4344,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Selezione rapida dei capitoli nei DVD - + Create index if needed - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - + Skip loop filter @@ -4021,37 +4369,37 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. @@ -4101,27 +4449,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. @@ -4129,7 +4477,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe PrefSubtitles - + Subtitles Sottotitoli @@ -4164,9 +4512,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Apri automaticamente i file dei sottotitoli (*.srt, *.sub...): - + Select first available subtitle - Seleziona i primi sottotitoli disponibili + Seleziona i primi sottotitoli disponibili @@ -4214,9 +4562,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Basso - + Include subtitles on screenshots - Includi sottotitoli negli screenshot + Includi sottotitoli negli screenshot @@ -4299,9 +4647,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe La nuova libreria SSA/ASS fornisce graziosi sottotitoli per file esterni SSA/ASS e tracce Matroska, ma può essere usata per visualizzare sottotitoli in altri formati, ad esempio SUB e SRT. - + Use SSA/ASS library for subtitle rendering - Usare la libreria SSA/ASS per visualizzare i sottotitoli + Usare la libreria SSA/ASS per visualizzare i sottotitoli @@ -4324,17 +4672,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Stili: - + Subtitle position Posizione dei sottotitoli - + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. Questa opzione specifica la posizione dei sottotitoli nella finestra. <i>100</i> significa in basso, mentre <i>0</i> significa in alto. - + SSA/ASS styles Stili SSA/ASS @@ -4414,22 +4762,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe St&ili: - + Default scale for normal subtitles - + This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos. - + Default scale for SSA/ASS subtitles - + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos. @@ -4448,6 +4796,91 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe SSA/ASS &library + + + Default subtitle encoding + + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files. + + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. + + + + + TTF font + + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>. + + + + + System font + + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + + + + + Autoscale + + + + + SSA/ASS library + + + + + Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it. + + + + + Text color + + + + + Select the color for the text of the subtitles. + + + + + Border color + + + + + Select the color for the border of the subtitles. + + + + + Select the subtitle autoload method. + + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + + + + + Select the subtitle autoscaling method. + + PreferencesDialog @@ -4651,27 +5084,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ShortcutGetter - + Modify shortcut Modifica scorciatoia - + Clear Pulisci - + Press the key combination you want to assign Esegui la combinazione che vuoi assegnare - + Capture Cattura - + Capture keystrokes Cattura combinazione di tasti diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_ja.ts b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_ja.ts index 1a8832a9e..643837243 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_ja.ts +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_ja.ts @@ -13,182 +13,182 @@ Qt %1 でコンパイルされています - + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. このプログラムはフリー ソフトウェアです; Free Software Foundation によって発行されている GNU General Public License の条件の下で再配布できます; License のバージョン 2、または (ご選択により) すべてのより後のバージョンのどちらか。 - + Some people have helped with their contributions: 一部の方々にご貢献をいただいています: - + SMPlayer logo SMPlayer のロゴ - + file associations for Windows Windows 用のファイルの関連付け - + manpage for linux linux の manpage - + support for colored console output カラフルなコンソール出力のサポート - + icon for file associations ファイルの関連付けのアイコン - + patch for file associations ファイルの関連付けのパッチ - + The following people have contributed with translations: 以下の方々に翻訳でご貢献をいただいています: - + German ドイツ語 - + Slovak スロバキア語 - + Italian イタリア語 - + French フランス語 - + %1, %2 and %3 %1、%2 および %3 - + Simplified-Chinese 簡体字中国語 - + Russian ロシア語 - + %1 and %2 %1 と %2 - + Hungarian ハンガリー語 - + Polish ポーランド語 - + Japanese 日本語 - + Dutch オランダ語 - + Ukrainian ウクライナ語 - + Portuguese - Brazil ポルトガル語 - ブラジル - + Georgian グルジア語 - + Czech チェコ語 - + Bulgarian ブルガリア語 - + Turkish トルコ語 - + Swedish スウェーデン語 - + Serbian セルビア語 - + Traditional Chinese 繁体字中国語 - + Romanian ルーマニア語 - + Portuguese - Portugal ポルトガル語 - ポルトガル - + Greek ギリシャ語 - + Finnish フィンランド語 - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -228,17 +228,17 @@ 更新のためにウェブを訪問する: - + Get help in our forum: フォーラムで手助けを得る: - + You can support SMPlayer by making a donation. 寄付によって SMPlayer をサポートできます。 - + More info さらなる情報 @@ -248,10 +248,20 @@ MPlayer SVN r%1 を使用しています - + Korean 韓国語 + + + Macedonian + マケドニア語 + + + + Basque + バスク語 + AboutDialog @@ -511,167 +521,167 @@ Do you want to overwrite? BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer のログ - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer のログ - + &Open 開く(&O) - + &Play 再生(&P) - + &Video ビデオ(&V) - + &Audio オーディオ(&A) - + &Subtitles 字幕(&S) - + &Browse 参照(&B) - + Op&tions オプション(&T) - + &Help ヘルプ(&H) - + &File... ファイル(&F)... - + D&irectory... ディレクトリ(&I)... - + &Playlist... プレイリスト(&P)... - + &DVD from drive ドライブからの DVD(&D) - + D&VD from folder... フォルダからの DVD(&V)... - + &URL... URL(&U)... - + &Clear クリア(&C) - + &Recent files 最近使ったファイル(&R) - + P&lay 再生(&L) - + &Pause 一時停止(&P) - + &Stop 停止(&S) - + &Frame step フレーム ステップ(&F) - + &Normal speed 通常の速度(&N) - + &Halve speed 半分の速度(&H) - + &Double speed 2 倍の速度(&D) - + Speed &-10% 速度 -10%(&-) - + Speed &+10% 速度 +10%(&+) - + Sp&eed 速度(&E) - + &Repeat 繰り返し(&R) - + &Fullscreen 全画面表示(&F) - + &Compact mode コンパクト モード(&C) - + Si&ze サイズ(&Z) - + &Autodetect 自動検出(&A) @@ -706,112 +716,112 @@ Do you want to overwrite? 2.35:1(&2) - + 4:3 &Letterbox 4:3 レターボックス(&L) - + 16:9 L&etterbox 16:9 レターボックス(&E) - + 4:3 &Panscan 4:3 パンスキャン(&P) - + 4:3 &to 16:9 4:3 から 16:9 へ(&T) - + &Aspect ratio アスペクト比(&A) - + &None なし(&N) - + &Lowpass5 Lowpass5(&L) - + Linear &Blend リニア ブレンド(&B) - + &Deinterlace インターレース解除(&D) - + &Postprocessing 後処理(&P) - + &Autodetect phase 位相の自動検出(&A) - + &Deblock ブロック除去(&D) - + De&ring リング除去(&R) - + Add n&oise ノイズの追加(&O) - + F&ilters フィルタ(&I) - + &Equalizer イコライザ(&E) - + &Screenshot スクリーンショット(&S) - + S&tay on top 常に手前に表示(&T) - + &Track トラック(&T) - + &Extrastereo エクストラステレオ(&E) - + &Karaoke カラオケ(&K) - + &Filters フィルタ(&F) @@ -821,234 +831,234 @@ Do you want to overwrite? 既定(&D) - + &Stereo ステレオ(&S) - + &4.0 Surround 4.0 サラウンド(&4) - + &5.1 Surround 5.1 サラウンド(&5) - + &Channels チャンネル(&C) - + &Left channel 左チャンネル(&L) - + &Right channel 右チャンネル(&R) - + &Stereo mode ステレオ モード(&S) - + &Mute ミュート(&M) - + Volume &- 音量 -(&-) - + Volume &+ 音量 +(&+) - + &Delay - 遅延 -(&D) - + D&elay + 遅延 +(&E) - + &Select 選択(&S) - + &Load... 読み込み(&L)... - + Delay &- 遅延 -(&-) - + Delay &+ 遅延 +(&+) - + &Up 上へ(&U) - + &Down 下へ(&D) - + &Title タイトル(&T) - + &Chapter チャプタ(&C) - + &Angle 角度(&A) - + &Playlist プレイリスト(&P) - + &Show frame counter フレーム カウンタの表示(&S) - + &Disabled 無効(&D) - + &Seek bar シーク バー(&S) - + &Time 時間(&T) - + Time + T&otal time 時間 + 全体の時間(&O) - + &OSD OSD(&O) - + &View logs ログの表示(&V) - + P&references 環境設定(&R) - + About &Qt Qt のバージョン情報(&Q) - + About &SMPlayer SMPlayer のバージョン情報(&S) - + <empty> <空> - + Video ビデオ - + Audio オーディオ - + Playlists プレイリスト - + All files すべてのファイル - + Choose a file ファイルの選択 - + SMPlayer - Information SMPlayer - 情報 - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. CDROM / DVD ドライブはまだ構成されていません。 構成ダイアログは今すぐ表示されますので、それができます。 - + Choose a directory ディレクトリの選択 - + Subtitles 字幕 - + About Qt Qt のバージョン情報 - + Playing %1 %1 を再生中 - + Pause 一時停止 - + Stop 停止 @@ -1068,182 +1078,182 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. ソフト(&S) - + Play / Pause 再生 / 一時停止 - + Pause / Frame step 一時停止 / フレーム ステップ - + U&nload 読み込み解除(&N) - + V&CD VCD(&C) - + C&lose 閉じる(&L) - + View &info and properties... 情報とプロパティの表示(&I)... - + Zoom &- 縮小(&-) - + Zoom &+ 拡大(&+) - + &Reset リセット(&R) - + Move &left 左へ移動(&L) - + Move &right 右へ移動(&R) - + Move &up 上へ移動(&U) - + Move &down 下へ移動(&D) - + &Pan && scan パン && スキャン(&P) - + &Previous line in subtitles 前の字幕のライン(&P) - + N&ext line in subtitles 次の字幕のライン(&E) - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) 音量を下げる (2) - + Inc volume (2) 音量を上げる (2) - + Exit fullscreen 全画面表示の終了 - + OSD - Next level OSD - 次のレベル - + Dec contrast コントラストを下げる - + Inc contrast コントラストを上げる - + Dec brightness 明るさを下げる - + Inc brightness 明るさを上げる - + Dec hue 色合いを下げる - + Inc hue 色合いを上げる - + Dec saturation 鮮やかさを下げる - + Dec gamma ガンマを下げる - + Next audio 次のオーディオ - + Next subtitle 次の字幕 - + Next chapter 次のチャプタ - + Previous chapter 前のチャプタ - + Inc saturation 鮮やかさを上げる - + Inc gamma ガンマを上げる @@ -1253,125 +1263,195 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. ダブル サイズの切り替え - + &Load external file... 外部のファイルの読み込み(&L)... - + &Kerndeint Kerndeint(&K) - + &Yadif (normal) Yadif (通常)(&Y) - + Y&adif (double framerate) Yadif (ダブル フレームレート)(&A) - + &Next 次へ(&N) - + Pre&vious 前へ(&V) - + Volume &normalization 音量の通常化(&N) - + &Audio CD オーディオ CD(&A) - + Denoise nor&mal ノイズ除去 通常(&M) - + Denoise &soft ノイズ除去 ソフト(&S) - + Denoise o&ff ノイズ除去 オフ(&F) - + Use SSA/&ASS library SSA/ASS ライブラリの使用(&A) - + Flip i&mage イメージの反転(&M) - + &Toggle double size 倍のサイズの切り替え(&T) - + S&ize - サイズ -(&I) - + Si&ze + サイズ +(&Z) - + Add &black borders 黒枠の追加(&B) - + Soft&ware scaling ソフトウェア スケール(&W) - + &FAQ FAQ(&F) - + Visualize &motion vectors モーション ベクタの視覚化(&M) - + &Command line options コマンド ライン オプション(&C) - + SMPlayer command line options SMPlayer のコマンド ライン オプション - + Enable &closed caption クローズド キャプションを有効にする(&C) - + &Forced subtitles only 強制された字幕のみ(&F) + + + Reset video equalizer + ビデオ イコライザのリセット + + + + MPlayer has finished unexpectedly. Exit code: %1 + MPlayer は予期せず終了しています。終了コード: %1 + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + MPlayer は予期せず終了しています。 + + + + Exit code: %1 + 終了コード: %1 + + + + MPlayer failed to start. + MPlayer が起動に失敗しました。 + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + 環境設定で MPlayer のパスをチェックしてください。 + + + + MPlayer has crashed. + MPlayer はクラッシュしています。 + + + + See the log for more info. + さらなる情報はログをご覧ください。 + + + + &Rotate + 回転(&R) + + + + &Off + オフ(&O) + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + 90 度時計回りで回転して反転(&R) + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + 90 度時計回りで回転(&C) + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + 90 度反時計回りで回転(&W) + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + 90 度反時計回りで回転して反転(&F) + BaseGuiPlus @@ -1414,42 +1494,42 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Core - + Brightness: %1 明るさ: %1 - + Contrast: %1 コントラスト: %1 - + Gamma: %1 ガンマ: %1 - + Hue: %1 色合い: %1 - + Saturation: %1 鮮やかさ: %1 - + Volume: %1 音量: %1 - + Zoom: %1 拡大率: %1 - + Font scale: %1 フォント スケール: %1 @@ -1618,6 +1698,34 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. icon + + ErrorDialog + + + Hide log + ログを非表示にする + + + + Show log + ログの表示 + + + + MPlayer Error + MPlayer のエラー + + + + icon + icon + + + + Error + エラー + + FilePropertiesDialog @@ -1681,7 +1789,7 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Write them separated by spaces. Example: -flip -nosound ここでは MPlayer への追加オプションを渡すことができます。 -スペースで区切ってそれらを書き込みます。 +スペースで区切って書き込みます。 例: -flip -nosound @@ -1695,7 +1803,7 @@ Example: -flip -nosound Separate them with ",". Do not use spaces! Example: scale=512:-2,eq2=1.1 追加ビデオ フィルタも渡すことができます。 -"," で区切ります。スペースは使用しません! +"," で区切ります。スペースを使用しません! 例: scale=512:-2,eq2=1.1 @@ -2151,12 +2259,12 @@ Do you want to overwrite? ディレクトリの選択 - + Edit name 名前の編集 - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: このファイルのプレイリストに表示される名前を入力します: @@ -2254,52 +2362,52 @@ Do you want to overwrite? PrefAdvanced - + Advanced 詳細設定 - + Auto 自動 - + Don't repaint the background of the video window ビデオ ウィンドウの背景を再描画しない - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. このオプションのチェックはちらつきを減少させる可能性がありますが、ビデオが適切に表示されなくなることを生む可能性もあります。 - + Log MPlayer output MPlayer の出力を記録します - + If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. チェックされている場合、smplayer は mplayer の出力 (<b>オプション->ログの表示->mplayer</b> でご覧になれます) を格納します。このログは重要な情報を含むことがあるので、このオプションのチェックを維持することが推奨されます。 - + Log SMPlayer output SMPlayer の出力を記録します - + If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. このオプションがチェックされている場合、smplayer は smplayer が出力するデバッグ メッセージ (<b>オプション->ログの表示->smplayer</b> でご覧できます) を格納します。この情報はバグを検索する場合の開発者に非常に有用です。 - + Filter for SMPlayer logs SMPlayer のログのフィルタ - + This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> このオプションはログに格納される smplayer のメッセージのフィルタを許可します。ここでは何か正規表現を書き込むことができます。<br>例: <i>^Core::.*</i> では <i>Core::</i> で始まる行のみが表示されます @@ -2329,7 +2437,7 @@ Do you want to overwrite? Write them separated by spaces. Example: -flip -nosound ここでは MPlayer への追加オプションを渡すことができます。 -スペースで区切ってそれらを書き込みます。 +スペースで区切って書き込みます。 例: -flip -nosound @@ -2338,7 +2446,7 @@ Example: -flip -nosound Separate them with ",". Do not use spaces! Example: scale=512:-2,eq2=1.1 追加ビデオ フィルタも渡すことができます。 -"," で区切ります。スペースは使用しません! +"," で区切ります。スペースを使用しません! 例: scale=512:-2,eq2=1.1 @@ -2367,18 +2475,18 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm SMPlayer needs to read and parse the output of MPlayer and sometimes it relies on English text. If you are using a MPlayer translated into another language, then you need to change the texts that SMPlayer looks for. (Technically you should enter regular expressions)<br><br> The drop-down lists may provide already made regular expression for several languages. - SMPlayer は MPlayer の出力の読み込みおよび構文解析を必要としてときどき英語のテキストを頼りにします。別の言語に翻訳された MPlayer を使用している場合、次に SMPlayer が検索するテキストの変更を必要とします。(技術的には正規表現を入力する必要があります)<br><br> + SMPlayer は MPlayer の出力の読み取りおよび構文解析を必要としてときどき英語のテキストを頼りにします。別の言語に翻訳された MPlayer を使用している場合、次に SMPlayer が検索するテキストの変更を必要とします。(技術的には正規表現を入力する必要があります)<br><br> ドロップダウン リストはすでに正規表現を数個の言語用にするのを供給する可能性があります。 &Monitor aspect: - モニタの比率(&M): + モニタのアスペクト(&M): &Run MPlayer in its own window - MPlayer を自身のウィンドウで起動する(&R) + 独自のウィンドウで MPlayer を起動する(&R) @@ -2423,12 +2531,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &End of file: - ファイルの最後(&E): + エンド オブ ファイル(&E): &No video: - ビデオなし(&N): + ビデオがありません(&N): @@ -2451,22 +2559,22 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang MPlayer のオプション(&L) - + Autosave MPlayer log MPlayer のログを自動保存する - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. このオプションがチェックされている場合、MPlayer のログは新しいファイルが再生を開始するごとに指定されたファイルへ保存されます。外部のアプリケーションに意図されています、なので再生しているファイルについての情報を取得できます。 - + Autosave MPlayer log filename MPlayer のログのファイル名を自動保存する - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. MPlayer のログの保存に使用されるパスとファイル名をここに入力します。 @@ -2476,20 +2584,110 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang ファイルへ MPlayer のログを自動保存する(&U) - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer MPlayer へ短いファイル名 (8+3) を渡す - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. - 現在 MPlayer はローカル コードページ外の文字を含むファイル名を開くことができません。このオプションのチェックは SMPlayer にファイル名の短いバージョンを MPlayer へ渡させ、こうしてそれらを開けるようになります。 + 現在 MPlayer はローカル コードページ外の文字を含むファイル名を開くことができません。このオプションのチェックは SMPlayer にファイル名の短いバージョンを MPlayer へ渡させ、こうして開けるようになります。 &Pass short filenames (8+3) to MPlayer MPlayer へ短いファイル名 (8+3) を渡す(&P) + + + Monitor aspect + モニタのアスペクト + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + モニタのアスペクト比を選択します。 + + + + Run MPlayer in its own window + 独自のウィンドウで MPlayer を起動する + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + このオプションをチェックすると、MPlayer のビデオ ウィンドウは SMPlayer のメイン ウィンドウに埋め込まれず代わりに独自のウィンドウを使用します。マウスとキーボードのイベントは MPlayer によって直接ハンドルされ、それがキー ショートカットとマウス クリックがおそらく MPlayer のウィンドウにフォーカスがあるとき予期したとおり動作しないことに注意します。 + + + + Colorkey + カラーキー + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + 何かその他のウィンドウを超えてビデオの部分が見える場合は、修正するのにカラーキーを変更できます。黒に近い色の選択を試行します。 + + + + Options for MPlayer + MPlayer のオプション + + + + Options + オプション + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + ここでは MPlayer のオプションを入力できます。スペースで区切って書き込みます。 + + + + Video filters + ビデオ フィルタ + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + ここでは MPlayer のビデオ フィルタを追加できます。コンマで区切って書き込みます。スペースを使用しません! + + + + Audio filters + オーディオ フィルタ + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + ここでは MPlayer のオーディオ フィルタを追加できます。コンマで区切って書き込みます。スペースを使用しません! + + + + MPlayer language + MPlayer の言語 + + + + End of file + エンド オブ ファイル + + + + Select or type a regular expression for 'End of file' + 'エンド オブ ファイル' の正規表現を選択または入力します + + + + No video + ビデオがありません + + + + Select or type a regular expression for 'No video' + 'ビデオがありません' の正規表現を選択または入力します + PrefAssociations @@ -2551,7 +2749,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. - SMPlayer にハンドルさせたいメディア ファイルの拡張子をチェックします。[適用] をクリックすると、チェックされたファイルは SMPlayer に関連付けされます。メディアの種類をチェック解除する場合、ファイルの関連付けは復元されます。 + SMPlayer にハンドルさせたいメディア ファイルの拡張子をチェックします。[適用] をクリックすると、チェックされたファイルは SMPlayer に関連付けされます。メディアの種類をチェック解除すると、ファイルの関連付けは復元されます。 @@ -2630,7 +2828,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang PrefGeneral - + General 全般 @@ -2655,132 +2853,132 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang ディレクトリの選択 - + MPlayer executable MPlayer の実行ファイル - + Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> ここでは smplayer が使用する mplayer の実行ファイルを指定する必要があります。<br>smplayer は少なくとも mplayer 1.0rc1 (svn が推奨されます) を必要とします。<br><b>この設定が間違っていると、smplayer は何も再生できなくなります!</b> - + Screenshots folder スクリーンショット フォルダ - + Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. ここでは smplayer によって取得されたスクリーンショットが格納されるフォルダを指定できます。この欄が空である場合はスクリーンショット機能は無効になります。 - + Video output driver ビデオの出力ドライバ - + Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. ビデオの出力ドライバを選択します。通常 xv (linux) と directx (windows) が最高のパフォーマンスを供給します。 - + Audio output driver オーディオの出力ドライバ - + Select the audio output driver. オーディオの出力ドライバを選択します。 - + Remember settings 設定を記憶する - + Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. 通常 smplayer は再生するファイル (選択されたオーディオ トラック、音量、フィルタ...) ごとに設定を記憶します。この機能がお好みでない場合はこのオプションをチェック解除します。 - + Don't remember time position 時間の位置を記憶しない - + If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. このオプションをチェックすると、smplayer はすべてのファイルを最初から再生します。 - + Preferred audio language オーディオの優先言語 - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. ここではオーディオ ストリームの優先言語を入力できます。複数のオーディオ ストリームのあるメディアが見つかったとき、smplayer は優先言語の使用を試行します。<br>これは DVD または mkv ファイルのような、オーディオ ストリームの言語についての情報を提供するメディアでのみ動作します。<br>この欄は正規表現を受け入れます。例: <b>es|esp|spa</b> は <i>es</i>、<i>esp</i> または <i>spa</i> に一致する場合オーディオ トラックを選択します。 - + Preferred subtitle language 字幕の優先言語 - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. ここでは字幕ストリームの優先言語を入力できます。複数の字幕ストリームのあるメディアが見つかったとき、smplayer は優先言語の使用を試行します。<br>これは DVD または mkv ファイルのような、字幕ストリームの言語についての情報を提供するメディアでのみ動作します。<br>この欄は正規表現を受け入れます。例: <b>es|esp|spa</b> は <i>es</i>、<i>esp</i> または <i>spa</i> に一致する場合字幕ストリームを選択します。 - + Software video equalizer ソフトウェアのビデオ イコライザ - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. ビデオ イコライザがお使いのグラフィック カードまたは選択されたビデオの出力ドライバによってサポートされていない場合このオプションをチェックできます。<br><b>注意:</b> このオプションはいくつかのビデオの出力ドライバとは互換性がないことがあります。 - + Postprocessing quality 後処理の品質 - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. 利用可能なスペア CPU 時間次第で後処理のレベルを動的に変更します。指定する番号は使用される最大レベルになります。通常いくらかの大きい番号を使用できます。 - + Start videos in fullscreen 全画面表示でビデオを開始する - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. このオプションがチェックされている場合、すべてのビデオは全画面表示モードで開始されます。 - + Disable screensaver スクリーンセーバーを無効にする - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. 再生中にスクリーンセーバーを無効にするにはこのオプションをチェックします。<br>スクリーンセーバーは再生の完了時に再び有効になります。<br><b>注意:</b>このオプションは X11 と Windows でのみ動作します。 - + Software volume control ソフトウェアのボリューム コントロール - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. サウンド カード ミキサを使用する代わりに、ソフトウェア ミキサを使用するにはこのオプションをチェックします。 @@ -2845,9 +3043,9 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang すべてのファイルの設定を記憶する (オーディオ トラック、字幕...) - + Preferred audio and subtitles - 優先オーディオおよび字幕 + 優先オーディオおよび字幕 @@ -2860,9 +3058,9 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang ビデオとオーディオ(&V) - + Video - ビデオ + ビデオ @@ -2880,9 +3078,9 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang 品質: - + Audio - オーディオ + オーディオ @@ -2895,7 +3093,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang 最大増幅: - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS pass-through S/PDIF @@ -2905,12 +3103,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang ボリュームの通常化 - + Change volume 音量の変更 - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. チェックされている場合、SMPlayer はそれぞれのファイルの音量を記憶して再び再生されるときに復元します。新しいファイルには既定の音量が使用されます。 @@ -3030,17 +3228,17 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang 音量の通常化(&N) - + Direct rendering 直接描画 - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! チェックされている場合、直接描画をオンにします (すべてのコーデックとビデオ出力によってはサポートされていません)<br><b>警告:</b> OSD/SUB の破損を引き起こす可能性があります! - + Double buffering ダブル バッファ @@ -3055,7 +3253,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang ダブル バッファ(&B) - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. ダブル バッファはメモリに 2 つのフレームが格納されるのと、別のデコード中の表示によるちらつきを修正します。無効である場合は OSD を悪化させることがありますが、大抵 OSD のちらつきを削除します。 @@ -3070,12 +3268,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang 既定での音量の通常化(&N) - + Close when finished 完了時に閉じる - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. このオプションがチェックされている場合、メイン ウィンドウは現在のファイル/プレイリストの完了時に自動的に閉じられます。 @@ -3110,87 +3308,87 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang 最小化時に一時停止する(&P) - + Pause when minimized 最小化時に一時停止する - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. このオプションが有効である場合、ファイルはメイン ウィンドウが非表示であるときに一時停止されます。ウィンドウが復元されると、再生は再開されます。 - + Enable postprocessing by default 既定で後処理を有効にする - + Max. Amplification 最大増幅 - + Volume normalization by default 既定での音量の通常化 - + Maximizes the volume without distorting the sound. サウンドの歪曲なしで音量を最大化します。 - + Default volume 既定の音量 - + Sets the initial volume that new files will use. 新しいファイルが使用する初期音量を設定します。 - + Channels by default 既定でのチャンネル - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. パーセントで最大増幅レベルを設定します (既定: 110)。200 の値は最大で現在のレベルの倍へ音量を上方調整するのを許可します。100 より下の値では初期音量 (100%) がたとえば OSD を正しく表示できない、最大より上になります。 - + Uses hardware AC3 passthrough ハードウェア AC3 passthrough を使用します - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). 再生チャンネルの数を要求します。MPlayer は指定されただけの数のチャンネルにオーディオをデコードするようデコーダに要求します。次に要求が満たされるのはデコーダ次第です。これは通常 AC3 オーディオ (DVD のような) でビデオを再生するときのみ重要です。その場合は liba52 が既定でデコードして要求されたチャンネルの数にオーディオをダウンミックスします。注意: このオプションはコーデック (AC3 のみ)、フィルタ (サラウンド) およびオーディオ出力ドライバ (少なくとも OSS) によって尊重されています。 - + Postprocessing will be used by default on new opened files. 後処理は新しく開かれるファイルに既定で使用されます。 - + Audio track オーディオ トラック - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. 新しいファイルの再生時に使用される既定のオーディオ トラックを指定します。トラックが存在しない場合、最初のものが使用されます。<br><b>注意:</b> <i>"オーディオの優先言語"</i>はこのオプションを超えて優先されます。 - + Subtitle track 字幕トラック - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. 新しいファイルの再生時に使用される既定の字幕トラックを指定します。トラックが存在しない場合、最初のものが使用されます。<br><b>注意:</b> <i>"字幕の優先言語"</i>はこのオプションを超えて優先されます。 @@ -3241,17 +3439,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ピッチの変化なしの高速再生(&P) - + High speed playback without altering pitch ピッチの変化なしの高速再生 - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. ピッチの変化なしの再生速度の変更を許可します。少なくとも MPlayer dev-SVN-r24924 を必要とします。 - + Change volume just before playing 再生の直前に音量を変更する @@ -3261,7 +3459,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 再生の直前に音量を変更する (起動時の大きい音量を回避します)(&L) - + If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b> このオプションがチェックされている場合初期の音量は MPlayer での <i>-volume</i> の使用によって設定されます。<br> <b>警告: 公式の MPLAYER にその <i>-volume</i> オプションがありません、パッチ済みのものを必要とします、でなければ MPLAYER は失敗し何も再生しません。</b> @@ -3359,42 +3557,42 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ホイール機能(&W): - + Shortcut editor ショートカット エディタ - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. この表は利用可能な動作のキー ショートカットの変更を許可します。<i>ショートカットの変更</i> ダイアログに入るにはアイテムでダブルクリックするか enter を押すか、<b>ショートカットの変更</b> ボタンを押します。ショートカットを変更する 2 つの方法があります: <b>キャプチャ</b> ボタンがオンの場合は次に動作に割り当てしたい新しいキーまたはキーの組み合わせを押します。<b>キャプチャ</b> ボタンがオフの場合は次にキーのフル ネームを入力できます。 - + Left click 左クリック - + Select the action for left click on the mouse. - マウスでの左クリックの動作を選択します。 + マウスの左クリックの動作を選択します。 - + Double click ダブル クリック - + Select the action for double click on the mouse. - マウスでのダブル クリックの動作を選択します。 + マウスのダブル クリックの動作を選択します。 - + Wheel function ボタンの機能 - + Select the action for the mouse wheel. マウス ホイールの動作を選択します。 @@ -3503,11 +3701,31 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Normal speed 通常の速度 + + + Keyboard + キーボード + + + + Mouse + マウス + + + + Middle click + ミドル クリック + + + + Select the action for middle click on the mouse. + マウスのミドル クリックの動作を選択します。 + PrefInterface - + Interface インターフェイス @@ -3572,82 +3790,82 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe グルジア語 - + Dutch オランダ語 - + Polish ポーランド語 - + Portuguese - Brazil ポルトガル語 - ブラジル - + Portuguese - Portugal ポルトガル語 - ポルトガル - + Romanian ルーマニア語 - + Russian ロシア語 - + Slovak スロバキア語 - + Serbian セルビア語 - + Swedish スウェーデン語 - + Turkish トルコ語 - + Ukrainian ウクライナ語 - + Simplified-Chinese 簡体字中国語 - + Traditional Chinese 繁体字中国語 - + <Autodetect> <自動検出> - + Default 既定 - + Language 言語 @@ -3657,9 +3875,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe インターフェイス(&I) - + Seeking - シーク + シーク @@ -3682,14 +3900,14 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 新しいビデオの読み込み後のみ - + Here you can change the language of the application. ここではアプリケーションの言語を変更できます。 - + Instances - 起動 + 起動 @@ -3707,29 +3925,29 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ガリシア語 - + &Short jump 短いジャンプ(&S) - + &Medium jump 中ジャンプ(&M) - + &Long jump 長いジャンプ(&L) - + Mouse &wheel jump マウス ホイール ジャンプ(&W) &Use only one running instance of SMPlayer - 1 つのみの SMPlayer の起動を使用する(&U) + SMPlayer の起動を 1 つのみ使用する(&U) @@ -3744,7 +3962,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Ma&x. items - 最大のアイテム数(&X) + アイテムの最大数(&X) @@ -3769,7 +3987,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Auto&resize: - 自動のサイズの変更(&R): + サイズの自動変更(&R): @@ -3826,11 +4044,146 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Korean 韓国語 + + + Macedonian + マケドニア語 + + + + Autoresize + サイズの自動変更 + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + メイン ウィンドウは自動的にリサイズできます。お好みのオプションを選択します。 + + + + Remember position and size + 位置とサイズを記憶する + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + このオプションをチェックすると、メイン ウィンドウの位置とサイズは保存され再び SMPlayer を起動するときに復元されます。 + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + <b>開く->最近使ったファイル</b> サブメニューに表示されるアイテムの最大数を選択します。0 へ設定するとそのメニューはまったく表示されません。 + + + + Icon set + アイコン セット + + + + Select the icon set you prefer for the application. + アプリケーションのお好みのアイコン セットを選択します。 + + + + Style + スタイル + + + + Select the style you prefer for the application. + アプリケーションのお好みのスタイルを選択します。 + + + + Default font + 既定のフォント + + + + You can change here the application's font. + アプリケーションのフォントをここで変更できます。 + + + + Short jump + 短いジャンプ + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + %1動作を選択するときに進むか戻る時間を選択します。 + + + + short jump + 短いジャンプ + + + + Medium jump + 中ジャンプ + + + + medium jump + 中ジャンプ + + + + Long jump + 長いジャンプ + + + + long jump + 長いジャンプ + + + + Mouse wheel jump + マウス ホイール ジャンプ + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + マウス ホイールを動かすときに進むか戻る時間を選択します。 + + + + Behaviour of time slider + タイム スライダの挙動 + + + + Select what to do when dragging the time slider. + タイム スライダのドラッグ時に何をするかを選択します。 + + + + Use only one running instance of SMPlayer + SMPlayer の起動を 1 つのみ使用する + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + その他のファイルを開くときにすでにある SMPlayer の起動を使用したい場合はこのオプションをチェックします。 + + + + Port + ポート + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + SMPlayer はその他の起動からコマンドを受信するのにポートの聴取を必要とします。既定のものが別のアプリケーションによって使用されている場合はポートを変更できます。 + PrefPerformance - + Performance パフォーマンス @@ -3840,7 +4193,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 優先度 - + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Windows 下で利用可能な所定の優先度に従って mplayer のプロセス優先度を設定します。<br><b>警告:</b> リアルタイム優先度の使用はシステム ロックアップを引き起こすことがあります。 @@ -3850,9 +4203,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe <br><b>注意:</b> このオプションは Windows 専用です。 - + Cache - キャッシュ + キャッシュ @@ -3860,32 +4213,32 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe このオプションはファイルまたは URL をプリキャッチしたときにメモリ (k バイト) をどのくらい使用するかを指定します。特に遅いメディアにおいて有用です。 - + Allow frame drop フレーム ドロップを許可する - + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. いくつかのフレームの表示をスキップして遅いシステムでの A/V 同期を維持させます。 - + Allow hard frame drop ハード フレーム ドロップを許可する - + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! より強烈なフレーム ドロップです (デコードが破損します)。イメージの歪曲の原因となります! - + Audio/video auto synchronization オーディオ/ビデオの自動同期化 - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. 徐々にオーディオの遅延測定を基準にして A/V 同期を調整します。 @@ -3975,12 +4328,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 要因: - + Fast audio track switching オーディオ トラックの高速切り替え - + Fast seek to chapters in dvds Dvd のチャプタへ高速シークする @@ -4030,12 +4383,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Dvd のチャプタへ高速シークする(&S) - + Create index if needed 必要ならインデックスを作成する - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. インデックスが見つからなかった場合はファイルのインデックスを再構築し、シークを許可します。破損した/未完了のダウンロード、または不良に作成されたファイルに有用です。このオプションは基礎となるメディアがシークをサポートする場合のみ動作します (すなわち stdin、pipe、などを持たないもの)。<br> 注意: インデックスの作成には時間がかかる可能性があります。 @@ -4050,12 +4403,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe チェックされている場合、オーディオ トラックを切り替えるのに最速の方法を試行しますがいくつかのフォーマットでは動作しない可能性があります。 - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. チェックされている場合、チャプタへのシークに最速の方法を試行しますがいくつかのディスクでは動作しない可能性があります。 - + Skip loop filter ループ フィルタをスキップする @@ -4090,39 +4443,39 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe フレームをスキップする(&I) - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. 可能な値:<br> <b>はい</b>: オーディオ トラックの切り替えに最速の方法を試行します (いくつかのフォーマットでは動作しない可能性があります).<br> <b>いいえ</b>: MPlayer プロセスはオーディオ トラックの切り替え時にいつも再起動されます。<br> <b>自動</b>: SMPlayer は MPlayer バージョンによってどうするかを決定します。 - + Cache for files ファイルをキャッシュする - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. このオプションはどのくらいのメモリ (k バイト) をファイルのプリキャッシュ時に使用するかを指定します。 - + Cache for streams ストリームをキャッシュする - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. このオプションはどのくらいのメモリ (k バイト) を URL のプリキャッシュ時に使用するかを指定します。 - + Cache for DVDs DVD をキャッシュする - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. - このオプションはどのくらいのメモリ (k バイト) を DVD のプリキャッシュ時に使用するかを指定します。<br><b>警告:</b> シークは DVD のキャッシュの使用時に適切に動作しない可能性があります。 + このオプションはどのくらいのメモリ (k バイト) を DVD のプリキャッシュ時に使用するかを指定します。<br><b>警告:</b> シークは DVD のキャッシュの使用時に適切に動作しない可能性があります (チャプタの切り替えを含む)。 @@ -4170,27 +4523,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ループ フィルタ(&F) - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. このオプションは H.264 のデコード中のループ フィルタ (別名ブロック除去) のスキップを許可します。フィルタされたフレームは依存するフレームのデコードの参照として使用されると推量されるのでこれには MPEG-2 ビデオなどでブロック解除をしないより品質に悪い影響があります。しかし少なくとも高ビットレート HDTV にはこれは可視の品質低下なしで大きな高速化を供給します。 - + Possible values: 可能な値: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>有効</b>: ループ フィルタはスキップされません - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>スキップする (常に)</b>: ループ フィルタはビデオの解像度の問題なしでスキップされます - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>HD ビデオでのみスキップする</b>: ループ フィルタは高さが %1 以上のビデオでのみスキップされます。 @@ -4198,7 +4551,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe PrefSubtitles - + Subtitles 字幕 @@ -4213,17 +4566,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Truetype フォント - + Subtitle position 字幕の位置 - + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. このオプションはビデオ ウィンドウ上の字幕の位置を指定します。<i>100</i> は最下を意味しますが、<i>0</i> は最上を意味します。 - + SSA/ASS styles SSA/ASS スタイル @@ -4248,9 +4601,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 自動読み込み字幕ファイル (*.srt, *.sub...): - + Select first available subtitle - まず利用可能な字幕を選択する + 利用可能な字幕をまず選択する @@ -4298,9 +4651,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 末尾へ - + Include subtitles on screenshots - スクリーンショットに字幕を含める + スクリーンショットに字幕を含める @@ -4383,9 +4736,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 新しい SSA/ASS ライブラリは外部の SSA/ASS 字幕ファイルおよび Matroska トラックにすてきなスタイルの字幕を供給します。しかし SUB および SRT ファイルのようなその他のフォーマットの描画にも使用されます。 - + Use SSA/ASS library for subtitle rendering - 字幕の描画に SSA/ASS ライブラリを使用する + 字幕の描画に SSA/ASS ライブラリを使用する @@ -4483,27 +4836,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe スタイル(&Y): - + SSA/ASS library - SSA/ASS ライブラリ + SSA/ASS ライブラリ - + Default scale for normal subtitles 通常の字幕の既定のスケール - + This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos. このオプションは新しいビデオに使用される通常 (白) の字幕の既定のフォント スケールを指定します。 - + Default scale for SSA/ASS subtitles SSA/ASS 字幕の既定のスケール - + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos. このオプションは新しいビデオに使用される SSA/ASS 字幕の既定のフォント スケールを指定します。 @@ -4522,6 +4875,91 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe SSA/ASS &library SSA/ASS ライブラリ(&L) + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred subtitle that one will be used instead. + 1 つより多くの利用可能な字幕トラックがある場合、それらの 1 つが自動的に選択され、通常は最初の 1 つですが、それらの 1 つがユーザーの優先字幕に一致する場合はその 1 つが代わりに使用されます。 + + + + Default subtitle encoding + 既定の字幕エンコード + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files. + 字幕ファイルに使用されるエンコードを選択します。 + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. + このオプションがチェックされている場合、字幕はスクリーンショットに現れます。注意: ときどきいくつかのトラブルを引き起こします。 + + + + TTF font + TTF フォント + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>. + ここでは字幕に使用される ttf フォントを選択できます。通常は <i>%1</i> にたくさんの ttf フォントが見つかります。 + + + + System font + システム フォント + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + ここでは字幕と OSD に使用されるシステム フォントを選択できます。<b>注意:</b> fontconfig サポートのある MPlayer を必要とします。 + + + + Autoscale + オートスケール + + + + Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it. + SSA/ASS ライブラリをアクティブにするにはこのオプションをチェックします。よりよい字幕を供給するので、名案です。 + + + + Text color + テキストの色 + + + + Select the color for the text of the subtitles. + 字幕のテキストの色を選択します。 + + + + Border color + 枠の色 + + + + Select the color for the border of the subtitles. + 字幕の枠の色を選択します。 + + + + Select the subtitle autoload method. + 字幕の自動読み込みの方法を選択します。 + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + 1 つより多くの利用可能な字幕トラックがある場合、それらの 1 つが自動的に選択され、通常は最初の 1 つですが、それらの 1 つがユーザーの優先言語に一致する場合はその 1 つが代わりに使用されます。 + + + + Select the subtitle autoscaling method. + 字幕のオートスケールの方法を選択します。 + PreferencesDialog @@ -4755,27 +5193,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ShortcutGetter - + Modify shortcut ショートカットの変更 - + Clear クリア - + Press the key combination you want to assign 指定したいキー コンビネーションを押します - + Capture キャプチャ - + Capture keystrokes キーストロークのキャプチャ diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_ka.ts b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_ka.ts index 158e7701c..11a40a11e 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_ka.ts +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_ka.ts @@ -13,182 +13,182 @@ - + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. ეს პროგრამა წარმოადგენს თავისუფალ პროგრამულ უზრუნველყოფას; თქვენ შეგიძლიათ გაავრცელოთ ის და/ან შეცვალოთ ის Free Software Foundation ფონდის მიერ გამოქვეყნებული GNU GPL ლიცენზიაში გათვალისწინებული წესების მიხედვით; როგორც ლიცენზიის მეორე ვერსიით, ასევე (თქვენი გადაწყვეტილებით) ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. - + Some people have helped with their contributions: - + SMPlayer logo - + file associations for Windows - + manpage for linux - + support for colored console output - + icon for file associations - + patch for file associations - + The following people have contributed with translations: - + German გერმანული - + Slovak სლოვაკური - + Italian იტალიური - + French ფრანგული - + %1, %2 and %3 - + Simplified-Chinese გამარტივებული ჩინური - + Russian რუსული - + %1 and %2 - + Hungarian უნგრული - + Polish პოლონური - + Japanese იაპონური - + Dutch ჰოლანდიური - + Ukrainian უკრაინული - + Portuguese - Brazil - + Georgian ქართული - + Czech ჩეხური - + Bulgarian - + Turkish თურქული - + Swedish - + Serbian - + Traditional Chinese - + Romanian - + Portuguese - Portugal - + Greek - + Finnish - + <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) @@ -228,17 +228,17 @@ - + Get help in our forum: - + You can support SMPlayer by making a donation. - + More info @@ -248,10 +248,20 @@ - + Korean + + + Macedonian + + + + + Basque + + AboutDialog @@ -434,302 +444,302 @@ Do you want to overwrite? BaseGui - + &File... &ფაილი... - + D&irectory... დ&ირექტორია... - + &Playlist... რე&პერტუარი... - + &DVD from drive &DVD ამძრავიდან - + D&VD from folder... D&VD დასტიდან... - + &URL... &URL... - + P&lay და&კვრა - + &Pause &პაუზა - + &Stop &გაჩერება - + &Frame step კადრული ბი&ჯი - + &Repeat გამეო&რება - + &Normal speed &ნორმალური სიჩქარე - + &Halve speed ნა&ხევარი სიჩქარე - + &Double speed &ორმაგი სიჩქარე - + Speed &-10% სიჩქარე &-10% - + Speed &+10% სიჩქარე &+10% - + Sp&eed სი&ჩქარე - + &Fullscreen მთელს ეკრან&ზე - + &Compact mode &კომპაქტური რეჟიმი - + &Equalizer &ეკვალაიზერი - + &Screenshot ეკრანი&ს ანაბეჭდი - + S&tay on top &ყოველთვის ზემოდან - + &Postprocessing &შემდგომი დამუშავება - + &Autodetect phase ფაზის &ავტოამოცნობა - + &Deblock &Deblock - + De&ring De&ring - + Add n&oise &ხმაურის დამატება - + F&ilters ფ&ილტრები - + &Mute გა&ჩუმება - + Volume &- ხმა &- - + Volume &+ ხმა &+ - + &Delay - &დაყოვნება - - + D&elay + და&ყოვნება + - + &Extrastereo &ექსტრასტერეო - + &Karaoke &კარაოკე - + &Filters &ფილტრები - + &Load... ჩა&ტვირთვა... - + Delay &- დაყოვნება &- - + Delay &+ დაყოვნება &+ - + &Up &ზევით - + &Down &ქვევით - + &Playlist რე&პერტუარი - + &Show frame counter კადრების მ&თვლელის ჩვენება - + P&references პა&რამეტრები - + &View logs &ჟურნალების ჩვენება - + About &Qt &Qt-ს შესახებ - + About &SMPlayer &SMPlayer-ის შესახებ - + &Open &გახსნა - + &Play და&კვრა - + &Video &ვიდეო - + &Audio &აუდიო - + &Subtitles &სუბტიტრები - + &Browse &ნუსხა - + Op&tions პარამე&ტრები - + &Help და&ხმარება - + &Recent files &წინა ფაილები - + &Clear &გასუფთავება - + Si&ze &ზომა - + &Aspect ratio &ფარდობა - + &Deinterlace &დეინტერლაცია @@ -739,7 +749,7 @@ Do you want to overwrite? &ხმაურის მოხსნა - + &Autodetect &ავტოამოცნობა @@ -774,37 +784,37 @@ Do you want to overwrite? &2.35:1 - + 4:3 &Letterbox 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 4:3 -> 16:9-&ზე - + &None &არაა - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend სწრფივი &შერევა @@ -819,17 +829,17 @@ Do you want to overwrite? რ&ბილი - + &Track &ჩანაწერი - + &Channels არ&ხები - + &Stereo mode &სტერეორეჟიმი @@ -839,456 +849,521 @@ Do you want to overwrite? &ნაგულისხმები - + &Stereo &სტერეო - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Left channel მარ&ცხენა არცი - + &Right channel მარ&ჯვენა არხი - + &Select ა&რჩევა - + &Title &სათაური - + &Chapter &თავი - + &Angle &კუთხე - + &OSD &OSD - + &Disabled გათი&შულია - + &Seek bar გადა&სვლის ზოლი - + &Time &დრო - + Time + T&otal time დრო + &ჯამური დრო - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer-ის ჟურნალი - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer-ის ჟურნალი - + <empty> <ცარიელია> - + Video ვიდეო - + Audio აუდიო - + Playlists რეპერტუარები - + All files ყველა ფაილი - + Choose a file აირჩიეთ ფაილი - + SMPlayer - Information SMPlayer - ინფორმაცია - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. CDROM / DVD ამძრავები ჯერ არ არის გამართული.(new line)კონფიგურაციის დიალოგი ახლა გამოჩნდება, შეგიძლიათ გამართოთ ისინი. - + Choose a directory აირჩიეთ დასტა - + Subtitles სუბტიტრები - + About Qt Qt-ს შესახებ - + Playing %1 ვუკრავ %1-ს - + Pause პაუზა - + Stop შეჩერება - + Play / Pause დაკვრა / პაუზა - + Pause / Frame step პაუზა / კადრული ბიჯი - + U&nload &გამოტვირთვა - + V&CD - + C&lose - + View &info and properties... - + Zoom &- - + Zoom &+ - + &Reset &საწყისი პარამეტრები - + Move &left - + Move &right - + Move &up &ზევით აწევა - + Move &down &ქვევით ჩაწევა - + &Pan && scan - + &Previous line in subtitles - + N&ext line in subtitles - + -%1 - + +%1 - + Dec volume (2) - + Inc volume (2) - + Exit fullscreen - + OSD - Next level - + Dec contrast - + Inc contrast - + Dec brightness - + Inc brightness - + Dec hue - + Inc hue - + Dec saturation - + Dec gamma - + Next audio - + Next subtitle - + Next chapter - + Previous chapter - + Inc saturation - + Inc gamma - + &Load external file... - + &Kerndeint - + &Yadif (normal) - + Y&adif (double framerate) - + &Next &შემდეგი - + Pre&vious &წინა - + Volume &normalization - + &Audio CD - + Denoise nor&mal - + Denoise &soft - + Denoise o&ff - + Use SSA/&ASS library - + Flip i&mage - + &Toggle double size - + S&ize - - + Si&ze + - + Add &black borders - + Soft&ware scaling - + &FAQ - + Visualize &motion vectors - + &Command line options - + SMPlayer command line options - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only + + + Reset video equalizer + + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + + + + + Exit code: %1 + + + + + MPlayer failed to start. + + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + + + + + MPlayer has crashed. + + + + + See the log for more info. + + + + + &Rotate + + + + + &Off + + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + + BaseGuiPlus @@ -1331,42 +1406,42 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Core - + Brightness: %1 სიკაშკაშე: %1 - + Contrast: %1 კონტრასტი: %1 - + Gamma: %1 გამა: %1 - + Hue: %1 ტონი: %1 - + Saturation: %1 ინტენსივობა: %1 - + Volume: %1 ხმა: %1 - + Zoom: %1 - + Font scale: %1 @@ -1535,6 +1610,34 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. ხატულა + + ErrorDialog + + + Hide log + + + + + Show log + + + + + MPlayer Error + + + + + icon + + + + + Error + + + FilePropertiesDialog @@ -2066,12 +2169,12 @@ Do you want to overwrite? აირჩიეთ დირექტორია - + Edit name სახელის რედაქტირება - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: შეიყვანეთ სახელი რომელიც იქნება გამოსახული რეპერტუარიში ამ ფაილისთვის: @@ -2169,12 +2272,12 @@ Do you want to overwrite? PrefAdvanced - + Advanced დამატებითი - + Auto @@ -2212,17 +2315,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm მაგალითი: resample=44100:0:0,volnorm - + Don't repaint the background of the video window - + Log MPlayer output - + Log SMPlayer output @@ -2243,27 +2346,27 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. - + If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. თუ მონიშნულია, მაშინ smplayer შეინახავს mplayer-ის გამონატანს (შეგიძლიათ იხილოთ მენიუში <b>პარამეტრები->ჟურანლების ჩვენება->mplayer</b>). პრობლემების შემთხვევაში ამ ჟურნალში შეიძლება იყოს მნიშვნელოვანი ინფორმაცია, ამიტომ რეკომენდირებულია მისი ჩართვა. - + If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. თუ ეს პარამეტრი მონიშნულია, smplayer შეინახავს გამართვის შეტყობინებებს smplayer-ის გამონატანიდან (შეგიძლიათ იხილოთ მენიუში <b>პარამეტრები->ჟურნალების ჩვენება->smplayer</b>). ეს ინფორმაცია შეიძლება იყოს ძალიან მნიშვნელოვანი შემმუშავებლისთვის იმ შემთხვევაში თუ თქვენ პრობლემას აღმოაჩენთ. - + Filter for SMPlayer logs - + This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> ეს პარამეტრი გაძლევთ smplayer-ის ჟურნალში შესანახი ელემენტების ფილტრაციის საშუალებას. აქ თქვენ შეგიძლიათ მიუთითოთ ნებისმიერი რეგულარული გამოსახულება.<br>მაგალითად: <i>^Core::.*</i> აჩვენებს მხოლოდ იმ სტრიქონებს რომელიც იწყება როგორც <i>Core::</i> @@ -2343,22 +2446,22 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Autosave MPlayer log - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. @@ -2368,12 +2471,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -2382,6 +2485,96 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Pass short filenames (8+3) to MPlayer + + + Monitor aspect + + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + + + + + Run MPlayer in its own window + + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + + + + + Colorkey + + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + + + + + Options for MPlayer + + + + + Options + + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + + + + + Video filters + + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + Audio filters + + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + MPlayer language + + + + + End of file + + + + + Select or type a regular expression for 'End of file' + + + + + No video + + + + + Select or type a regular expression for 'No video' + + PrefAssociations @@ -2522,7 +2715,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang PrefGeneral - + General ძირითადი @@ -2582,9 +2775,9 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang არ დაიმახსოვრო მდებარეობა დროში (ფაილების დაკვრა დაიწყება თავიდან) - + Preferred audio and subtitles - უპირატესი აუდიო და სუბტიტრები + უპირატესი აუდიო და სუბტიტრები @@ -2592,9 +2785,9 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang სუბტიტრები: - + Video - ვიდეო + ვიდეო @@ -2602,19 +2795,19 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang პროგრამული ვიდეოეკვალაიზერის გამოყენება - + Start videos in fullscreen ვიდეოს მთელს ეკრანზე გაშვება - + Disable screensaver ეკრანმზოგის გათიშვა - + Audio - აუდიო + აუდიო @@ -2642,132 +2835,132 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang აირჩიეთ დირექტორია - + MPlayer executable - + Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> აქ თქვენ უნდა მიუთითოთ mplayer-ის გაშვებადი ფაილი რომელსაც smplayer გამოიყენებს..<br>smplayer მოითხოვს mplayer-ის 1.0rc1 ვერსიას მაინც (რეკომენდირებულია svn).<br><b>თუ ეს პარამეტრი არასწორია, smplayer ვერაფერს ვერ დაუკრავს!</b> - + Screenshots folder - + Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. აქ თქვენ შეგიძლიათ მიუთითოთ დასტა სადაც შეინახება smplayer-ის ეკრანის ანაბეჭდები. თu ეს ველი ცარიელია, მაშინ ეკრანის ანაბეჭის მოხსნა შეუძლებელი იქნება. - + Video output driver - + Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. აირჩიეთ ვიდეოგამომყვანის დრაივერი. როგორც წესი xv (linux) და directx (windows) საუკეთესო წარმადობისაა. - + Audio output driver - + Select the audio output driver. აირჩიეთ აუდიოგამომყვანის დრაივერი - + Remember settings - + Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. როგორც წესი smplayer იმახსოვრებს პარამეტრებს ყოველი დაკრული ფაილისათვის (არჩეული აუდიოჩანაწერს, ხმას, ფილტრებს...). გამორთეთ ეს პარამეტრი თუ თქვენ არ მოგწონთ ის. - + Don't remember time position - + If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. თუ თქვენ მონიშნავთ ამ პარამეტრს, მაშინ smplayer დაუკრავს ყველა ფაილს დასაწყისიდან. - + Preferred audio language - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. აქ თქვენ შეგიძლიათ მიუთითოთ თქვენი პრიორიტეტული ენა აუდიონაკადებისთვის. როდესაც აღმოჩენილი იქნება მატარებელი რამოდენიმე აუდიონაკადით, smplayer ეცდება გამოიყენოს პრიორიტეტული ენა.<br>ეს პარაემეტრი იმუშავებს მხოლოდ იმ მატარებლებთან სადაც მითითებულია ინფორმაცია აუდიონაკადების ენების შესახებ, როგორიცაა DVD ან mkv ფაილები.<br>შესაძლებელია რეგულარული გამოსახულებების შეყვანა. მაგალითად: <b>es|esp|spa</b> აირჩევს აუდიონაკადს რომელიც ემთხვევა <i>es</i>, <i>esp</i> ან <i>spa</i>-ს. - + Preferred subtitle language - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. აქ თქვენ შეგიძლიათ მიუთითოთ თქვენი პრიორიტეტული ენა სუბტიტრებისათვის. როდესაც აღმოჩენილი იქნება მატარებელი რამოდენიმე სუბტიტრით, smplayer ეცდება გამოიყენოს პრიორიტეტული ენა.<br>ეს პარაემეტრი იმუშავებს მხოლოდ იმ მატარებლებთან სადაც მითითებულია ინფორმაცია სუბტიტრების ენების შესახებ, როგორიცაა DVD ან mkv ფაილები.<br>შესაძლებელია რეგულარული გამოსახულებების შეყვანა. მაგალითად: <b>es|esp|spa</b> აირჩევს აუდიონაკადს რომელიც ემთხვევა <i>es</i>, <i>esp</i> ან <i>spa</i>-ს. - + Software video equalizer - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. თქვენ შეგიძლიათ მონიშნოთ ეს პარამეტრი თუ თქვენს გრაფიკულ დაფას ან გამომყვან დრაივერს არ აქვს ვიდეოეკვალაიზერი.<br><b>შენიშვნა:</b> ეს პარამეტრში შეიძლება არათავსებადი აღმოჩნდეს ზოგიერთ გამომყვან დრაივერთან. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. თუ ეს პარამეტრი მონიშნულია, მაშინ ყველა ვიდეო გაიშვებს სრულეკრანიან რეჟიმში. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. მონიშნეთ ეს პარამეტრი ეკრანმზოგის დაკვრის დროს გათიშვისთვის.<br>ეკრანმზოგი ისევ ჩაირთვება როდესაც დაკვრას დაასრულებთ.<br><b>შენიშვნა:</b> ეს პარამეტრი მუშაობს მხოლოდ X11-ში და Windows-ში. - + Software volume control - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. მონიშნეთ ეს პარამეტრი აუდიოდაფის მიქშერის მაგივრად პროგრამული მიქშერის გამოსაყენებლად. - + Postprocessing quality - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. დინამიურად ცვლის შემდგომი დამუშავების დონეს პროცესორის დატვირთვის მიხედვით. თქვენს მიერ მითითებული რიცხვი იქნება მაქსიმალური დონე. როგორც წესი უთითებენ რაღაც დიდ რიცხვს. - + Change volume - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. @@ -2867,17 +3060,17 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Direct rendering - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! - + Double buffering @@ -2892,7 +3085,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. @@ -2907,12 +3100,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Close when finished - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. @@ -2947,92 +3140,92 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Pause when minimized - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. - + Enable postprocessing by default - + Max. Amplification - + AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Volume normalization by default - + Maximizes the volume without distorting the sound. - + Default volume - + Sets the initial volume that new files will use. - + Channels by default - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - + Uses hardware AC3 passthrough - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). - + Postprocessing will be used by default on new opened files. - + Audio track - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - + Subtitle track - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. @@ -3078,17 +3271,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + High speed playback without altering pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - + Change volume just before playing @@ -3098,7 +3291,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b> @@ -3196,42 +3389,42 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Shortcut editor - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Left click - + Select the action for left click on the mouse. - + Double click - + Select the action for double click on the mouse. - + Wheel function - + Select the action for the mouse wheel. @@ -3340,11 +3533,31 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Normal speed + + + Keyboard + + + + + Mouse + + + + + Middle click + + + + + Select the action for middle click on the mouse. + + PrefInterface - + Interface ინტერფეისი @@ -3409,77 +3622,77 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ქართული - + Dutch ჰოლანდიური - + Polish პოლონური - + Portuguese - Brazil - + Portuguese - Portugal - + Romanian - + Russian რუსული - + Slovak სლოვაკური - + Serbian - + Swedish - + Turkish თურქული - + Ukrainian უკრაინული - + Simplified-Chinese გამარტივებული ჩინური - + Traditional Chinese - + <Autodetect> <ავტომატური> - + Default ნაგულისხმები @@ -3489,9 +3702,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Seeking - გადასვლა + გადასვლა @@ -3514,12 +3727,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe წინა ფაილები - + Language - + Here you can change the language of the application. @@ -3539,22 +3752,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + &Short jump - + &Medium jump - + &Long jump - + Mouse &wheel jump @@ -3648,11 +3861,151 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Korean + + + Macedonian + + + + + Autoresize + + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + + + + + Remember position and size + + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + + + + + Icon set + + + + + Select the icon set you prefer for the application. + + + + + Style + + + + + Select the style you prefer for the application. + + + + + Default font + + + + + You can change here the application's font. + + + + + Short jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + + + + + short jump + + + + + Medium jump + + + + + medium jump + + + + + Long jump + + + + + long jump + + + + + Mouse wheel jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + + + + + Behaviour of time slider + + + + + Select what to do when dragging the time slider. + + + + + Instances + + + + + Use only one running instance of SMPlayer + + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + + + + + Port + + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + + PrefPerformance - + Performance წარმადობა @@ -3717,7 +4070,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ბუფერის მითითებამ შეიძლება გააუმჯობესოს წარმადობა ნელ მატარებლებზე - + Allow frame drop კადრების გამოტოვება @@ -3732,7 +4085,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe სინქრონიზება - + Audio/video auto synchronization აუდიო/ვიდეოს ავტო სინქრონიზება @@ -3742,17 +4095,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ფარდობა: - + Fast audio track switching ხმის ჩანაწერის სწრაფი გადართვა - + Fast seek to chapters in dvds თავებს შორის სწრაფი გადასვლა dvdებში - + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. აირჩიოთ mplayer-ის პრიორიტეტი Windows-ში წინასწარ განსაზღვრული მნიშნელობებიდან.<br><b>ყურადღება:</b> რეალური დროის პრიორიტეტის გამოყენებამ შეიძლება გამოიწვიოს სისტემის უმოქმედობა. @@ -3767,22 +4120,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ეს პარამეტრი უთითებს თუ რამდენი მეხსიერება შეიძლება იყოს გამოყენებული (კილობაიტებში) ფაილის ან URL-ის ბუფერირებისთვის. გამოიყენება ნელ მატარებლებში. - + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. ზოგიერთი კადრის გამოტოვება A/V სინქრონიზაციის ნელ სისტემებზე შესანარჩუნებლად. - + Allow hard frame drop - + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! კადრების უფრო ინტენსიური გამოტოვება (არღვევს დეკოდირებას). ამახინჯებს გამოსახულებას! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. ნაბიჯნაბიჯ არეგულირებს A/V სინქრონიზაციას ხმის დაყოვნებების გაზომვით. @@ -3822,22 +4175,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Create index if needed - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - + Skip loop filter @@ -3847,37 +4200,37 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. @@ -3927,35 +4280,40 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. + + + Cache + + PrefSubtitles - + Subtitles სუბტიტრები @@ -4025,9 +4383,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Include subtitles on screenshots - სუბტიტრების ეკრანის ანაბეჭდებში ჩვენება + სუბტიტრების ეკრანის ანაბეჭდებში ჩვენება @@ -4100,9 +4458,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Use SSA/ASS library for subtitle rendering - SSA/ASS ბიბლიოთეკის გამოყენება სუბტიტრების გამოსახვისთვის + SSA/ASS ბიბლიოთეკის გამოყენება სუბტიტრების გამოსახვისთვის @@ -4120,17 +4478,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Subtitle position - + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. - + SSA/ASS styles @@ -4200,22 +4558,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Default scale for normal subtitles - + This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos. - + Default scale for SSA/ASS subtitles - + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos. @@ -4234,6 +4592,96 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe SSA/ASS &library + + + Select first available subtitle + + + + + Default subtitle encoding + + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files. + + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. + + + + + TTF font + + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>. + + + + + System font + + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + + + + + Autoscale + + + + + SSA/ASS library + + + + + Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it. + + + + + Text color + + + + + Select the color for the text of the subtitles. + + + + + Border color + + + + + Select the color for the border of the subtitles. + + + + + Select the subtitle autoload method. + + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + + + + + Select the subtitle autoscaling method. + + PreferencesDialog @@ -4422,27 +4870,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ShortcutGetter - + Modify shortcut - + Clear - + Press the key combination you want to assign - + Capture - + Capture keystrokes diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_ko.ts b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_ko.ts index 82d0ed13d..8d4dbca60 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_ko.ts +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_ko.ts @@ -23,202 +23,202 @@ - + Get help in our forum: - + You can support SMPlayer by making a donation. - + More info - + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. 이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 자유 소프트웨어 재단에서 배포되는 GNU 일반 공중 사용 허가서(2판 이상)에 의해 자유롭게 수정하고/하거나 재배포할 수 있습니다. - + Some people have helped with their contributions: - + SMPlayer logo - + file associations for Windows - + manpage for linux - + support for colored console output - + icon for file associations - + patch for file associations - + The following people have contributed with translations: - + German 독일어 - + Slovak 슬로바키아어 - + Italian 이탈리아어 - + French 프랑스어 - + %1, %2 and %3 %1, %2, %3 - + Simplified-Chinese 중국어(간체) - + Russian 러시아어 - + %1 and %2 %1, %2 - + Hungarian 헝가리어 - + Polish 폴란드어 - + Japanese 일본어 - + Dutch 네덜란드어 - + Ukrainian 우크라이나어 - + Portuguese - Brazil 포르투갈어(브라질) - + Georgian 그루지야어 - + Czech 체코어 - + Bulgarian 불가리아어 - + Turkish 터키어 - + Swedish 스웨덴어 - + Serbian 세르비아어 - + Traditional Chinese 중국어(번체) - + Romanian 루마니아어 - + Portuguese - Portugal 포르투갈어(포르투갈) - + Greek 그리스어 - + Finnish 핀란드어 - + Korean - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) @@ -252,6 +252,16 @@ &License + + + Macedonian + + + + + Basque + 바스크어 + AboutDialog @@ -494,812 +504,877 @@ Do you want to overwrite? BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer 기록 - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer 기록 - + &Open 열기(&O) - + &Play 재생(&P) - + &Video 영상(&V) - + &Audio 음성(&A) - + &Subtitles 자막(&S) - + &Browse 찾아보기(&B) - + Op&tions 옵션(&T) - + &Help 도움말(&H) - + &File... 파일(&F)... - + D&irectory... 폴더(&I)... - + &Playlist... 재생 목록(&P)... - + &DVD from drive 드라이브로부터 &DVD - + D&VD from folder... 폴더로부터 &DVD... - + &URL... &URL... - + &Clear 지우기(&C) - + &Recent files 최근에 재생한 파일(&R) - + P&lay 재생(&L) - + &Pause 일시 정지(&P) - + &Stop 정지(&S) - + &Frame step 프레임 스텝(&F) - + &Normal speed 보통 속도로 재생(&N) - + &Halve speed 0.5배속으로 재생(&H) - + &Double speed 2배속으로 재생(&D) - + Speed &-10% 속도 10% 감소(&-) - + Speed &+10% 속도 10% 증가(&+) - + Sp&eed 재생 속도(&E) - + &Repeat 반복(&R) - + &Fullscreen 전체 화면(&F) - + &Compact mode 간결히 보기(&C) - + Si&ze 크기(&Z) - + &Autodetect 자동 감지(&A) - + 4:3 &Letterbox 4:3 가로에 맞춤(&L) - + 16:9 L&etterbox 16:9 가로에 맞춤(&E) - + 4:3 &Panscan 4:3 세로에 맞춤(&P) - + 4:3 &to 16:9 4:3에서 16:9로(&T) - + &Aspect ratio 가로세로비(&A) - + &None 없음(&N) - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend 선형 섞기(&B) - + &Deinterlace 디인터레이스(&D) - + &Postprocessing 후처리(&P) - + &Autodetect phase 상태 자동 감지(&A) - + &Deblock 영상 깨짐 제거(&D) - + De&ring 고리 모양 제거(&R) - + Add n&oise 영상 노이즈 넣기(&O) - + F&ilters 필터(&I) - + &Equalizer 이퀄라이저(&E) - + &Screenshot 스크린샷(&S) - + S&tay on top 항상 위(&T) - + &Track 트랙(&T) - + &Extrastereo 엑스트라스테레오(&E) - + &Karaoke 반주(&K) - + &Filters 필터(&F) - + &Stereo 스테레오(&S) - + &4.0 Surround &4.0 서라운드 - + &5.1 Surround &5.1 서라운드 - + &Channels 채널(&C) - + &Left channel 좌측 채널(&L) - + &Right channel 우측 채널(&R) - + &Stereo mode 스테레오 모드(&S) - + &Mute 음소거(&M) - + Volume &- 볼륨 감소(&-) - + Volume &+ 볼륨 증가(&+) - + &Delay - 지연 감소(&D) - + D&elay + 지연 증가(&E) - + &Select 선택(&S) - + &Load... 불러오기(&L)... - + Delay &- 지연 감소(&-) - + Delay &+ 지연 증가(&+) - + &Up 위로(&U) - + &Down 아래로(&D) - + &Title 제목(&T) - + &Chapter 장(&C) - + &Angle 시점(&A) - + &Playlist 재생 목록(&P) - + &Show frame counter 프레임 카운터 보기(&S) - + &Disabled 없음(&D) - + &Seek bar 찾기 막대(&S) - + &Time 시간(&T) - + Time + T&otal time 시간 및 총 시간(&O) - + &OSD &OSD - + &View logs 기록 파일 보기(&V) - + P&references 환경 설정(&R) - + About &Qt &Qt에 대하여 - + About &SMPlayer &SMPlayer에 대하여 - + <empty> (비어 있음) - + Video 동영상 파일 - + Audio 오디오 파일 - + Playlists 재생 목록 - + All files 모든 파일 - + Choose a file 파일을 선택하십시요 - + SMPlayer - Information SMPlayer - 정보 - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. CD-ROM 및 DVD 드라이브가 지정되지 않았습니다. 드라이브 설정을 위한 대화 상자가 표시될 것입니다. - + Choose a directory 폴더 선택 - + Subtitles 자막 - + About Qt Qt에 대하여 - + Playing %1 %1 재생 중 - + Pause 일시 정지 - + Stop 정지됨 - + Play / Pause 재생 / 일시 정지 - + Pause / Frame step 일시 정지 / 프레임 스텝 - + U&nload 언로드(&N) - + V&CD 비디오 &CD - + C&lose 닫기(&L) - + View &info and properties... 정보 및 속성 보기(&I)... - + Zoom &- 축소 (&-) - + Zoom &+ 확대 (&+) - + &Reset 초기화(&R) - + Move &left 왼쪽으로 이동(&L) - + Move &right 오른쪽으로 이동(&R) - + Move &up 위로 이동(&U) - + Move &down 아래로 이동(&D) - + &Pan && scan 화면 비율 맞추기(&P) - + &Previous line in subtitles 이전 자막 줄(&P) - + N&ext line in subtitles 다음 자막 줄(&E) - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) 음량 감소 (2) - + Inc volume (2) 음량 증가 (2) - + Exit fullscreen 전체 화면 나가기 - + OSD - Next level OSD - 다음 - + Dec contrast 대비 감소 - + Inc contrast 대비 증가 - + Dec brightness 밝기 감소 - + Inc brightness 밝기 증가 - + Dec hue 색조 감소 - + Inc hue 색조 증가 - + Dec saturation 채도 감소 - + Dec gamma 감마 감소 - + Next audio 다음 오디오 - + Next subtitle 다음 자막 - + Next chapter 다음 장 - + Previous chapter 이전 장 - + Inc saturation 채도 증가 - + Inc gamma 감마 증가 - + &Load external file... 외부 파일 불러오기(&L)... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (일반) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (2배 프레임률) - + &Next 다음(&N) - + Pre&vious 이전(&V) - + Volume &normalization 음량 노멀라이즈(&N) - + &Audio CD 오디오 CD(&A) - + Denoise nor&mal 일반 노이즈 제거(&M) - + Denoise &soft 부드러운 노이즈 제거(&S) - + Denoise o&ff 노이즈 제거 없음(&F) - + Use SSA/&ASS library SSA/&ASS 라이브러리 사용 - + Flip i&mage 이미지 뒤집기(&M) - + &Toggle double size 보통/2배 크기 전환(&T) - + S&ize - 작게(&-) - + Si&ze + 크게(&+) - + Add &black borders - + Soft&ware scaling - + Visualize &motion vectors - + &FAQ - + &Command line options - + SMPlayer command line options - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only + + + Reset video equalizer + + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + + + + + Exit code: %1 + + + + + MPlayer failed to start. + + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + + + + + MPlayer has crashed. + + + + + See the log for more info. + + + + + &Rotate + + + + + &Off + + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + + BaseGuiPlus @@ -1337,42 +1412,42 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Core - + Brightness: %1 밝기: %1 - + Contrast: %1 대비: %1 - + Gamma: %1 감마: %1 - + Hue: %1 색조: %1 - + Saturation: %1 채도: %1 - + Volume: %1 음량: %1 - + Zoom: %1 배율: %1 - + Font scale: %1 @@ -1531,6 +1606,34 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. 아이콘 + + ErrorDialog + + + Hide log + + + + + Show log + + + + + MPlayer Error + + + + + icon + 아이콘 + + + + Error + 오류 + + FilePropertiesDialog @@ -2063,12 +2166,12 @@ Do you want to overwrite? 폴더를 선택하십시요 - + Edit name 이름 편집 - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: 재생 목록에 표시될 파일의 이름을 입력하십시요: @@ -2166,12 +2269,12 @@ Do you want to overwrite? PrefAdvanced - + Advanced 고급 - + Auto 자동 @@ -2210,17 +2313,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm (예: resample=44100:0:0,volnorm) - + Don't repaint the background of the video window 영상 창에 배경 다시 칠하지 않기 - + Log MPlayer output MPlayer 출력 기록하기 - + Log SMPlayer output SMPlayer 출력 기록하기 @@ -2242,27 +2345,27 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang 아래의 목록은 이미 몇 개의 언어를 위해 설계된 정규 표현식을 포함하고 있을 수도 있습니다. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. 이 옵션을 선택하면 깜빡임을 해소할 수도 있지만, 영상이 정상적으로 재생되지 않을 수도 있습니다. - + If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. 이 옵션이 선택되면, SMPlayer는 MPlayer의 출력을 저장합니다 (<b>옵션->기록 파일 보기->MPlayer</b>에서 볼 수 있습니다). 만약 문제가 있을 경우 기록 파일이 중요한 단서가 될 수 있으므로, 선택하는 것을 권장합니다. - + If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. 이 옵션이 선택되면, SMPlayer는 SMPlayer가 출력하는 디버그 메시지를 저장합니다 (<b>옵션->기록 파일 보기->SMPlayer</b>에서 볼 수 있습니다). 이러한 정보는 버그를 찾았을 경우 개발자에게 알리는 데 큰 도움이 될 수 있습니다. - + Filter for SMPlayer logs SMPlayer 기록 필터 - + This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> 이 옵션은 SMPlayer의 기록 파일에 저장된 메시지를 선택적으로 볼 수 있게 해줍니다. 정규 표현식으로 필터를 지정하십시요.<br>예: <i>^Core::.*</i> - <i>Core::</i>로 시작하는 메시지만 표시 @@ -2342,22 +2445,22 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang MPlayer 옵션(&L) - + Autosave MPlayer log MPlayer 기록 파일 자동 저장 - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. 이 옵션이 선택되면, MPlayer 기록은 새로운 파일이 재생되기 시작할 때마다 파일에 저장됩니다. 이 기능은 다른 프로그램들이 재생되고 있는 파일에 대한 정보를 알 수 있도록 하기 위하여 제공됩니다. - + Autosave MPlayer log filename MPlayer 기록 파일명 자동 저장 - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. MPlayer 기록 파일을 저장할 경로와 파일명을 입력하십시요. @@ -2367,12 +2470,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang MPlayer 기록을 파일에 자동 저장(&U) - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -2381,6 +2484,96 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Pass short filenames (8+3) to MPlayer + + + Monitor aspect + + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + + + + + Run MPlayer in its own window + + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + + + + + Colorkey + + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + + + + + Options for MPlayer + + + + + Options + + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + + + + + Video filters + + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + Audio filters + + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + MPlayer language + + + + + End of file + + + + + Select or type a regular expression for 'End of file' + + + + + No video + + + + + Select or type a regular expression for 'No video' + + PrefAssociations @@ -2511,7 +2704,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang PrefGeneral - + General 일반 @@ -2541,24 +2734,24 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang 영상 및 오디오(&V) - + Video - 영상 + 영상 - + Start videos in fullscreen 전체 화면에서 동영상 시작 - + Disable screensaver 화면 보호기 비활성화 - + Audio - 오디오 + 오디오 @@ -2581,132 +2774,132 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang 폴더 선택 - + MPlayer executable MPlayer 실행 파일 - + Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> SMPlayer가 사용할 MPlayer 실행 파일을 지정해야 합니다.<br>SMPlayer는 최소 MPlayer 버전 1.0rc1을 요구합니다 (svn 권장).<br><b>만약 이 설정이 잘못되면, SMPlayer는 어떤 파일도 재생할 수 없게 됩니다.</b> - + Screenshots folder 스크린샷 폴더 - + Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. 이 칸에서 SMPlayer에서 찍은 스크린샷이 저장될 폴더를 지정할 수 있습니다. 만약 이 폴더가 지정되지 않으면, 스크린샷 기능을 사용할 수 없습니다. - + Video output driver 영상 출력 드라이버 - + Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. 영상 출력 드라이버를 선택하십시요. 보통 리눅스에서는 xv, 윈도우에서는 directx가 성능이 가장 좋습니다. - + Audio output driver 오디오 출력 드라이버 - + Select the audio output driver. 오디오 출력 드라이버를 선택하십시요. - + Remember settings 설정 기억하기 - + Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. 보통 SMPlayer는 재생된 모든 파일에 대한 설정(선택된 오디오 트랙, 음량, 필터 등)을 기억합니다. 이 기능이 필요하지 않으면 선택을 해제하십시요. - + Don't remember time position 시간 지점 기억하지 않기 - + If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. 이 옵션을 선택하면, SMPlayer는 모든 파일을 처음부터 재생합니다. - + Preferred audio language 사용할 오디오 언어 - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. 오디오 스트림에 사용할 언어를 지정할 수 있습니다. 만약 사용할 수 있는 오디오 스트림이 여러 개인 경우, SMPlayer는 여기서 지정된 언어를 사용하려고 시도합니다.<br>이 옵션은 DVD나 mkv 파일과 같이 오디오 스트림의 언어에 대한 정보가 주어지는 미디어 파일에 대해서만 적용됩니다.<br>이 칸에는 정규 표현식을 입력할 수 있습니다. 예를 들어, <b>ko|kr|kor</b>은 <i>ko</i>, <i>kr</i> 및 <i>kor</i>에 대응되는 오디오 트랙을 선택하게 합니다. - + Preferred subtitle language 사용할 자막 언어 - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. 자막 스트림에 사용할 언어를 지정할 수 있습니다. 만약 사용할 수 있는 자막 스트림이 여러 개인 경우, SMPlayer는 여기서 지정된 언어를 사용하려고 시도합니다.<br>이 옵션은 자막 스트림의 언어에 대한 정보가 주어지는 미디어 파일에 대해서만 적용됩니다.<br>이 칸에는 정규 표현식을 입력할 수 있습니다. 예를 들어, <b>ko|kr|kor</b>은 <i>ko</i>, <i>kr</i> 및 <i>kor</i>에 대응되는 자막을 선택하게 합니다. - + Software video equalizer 소프트웨어 영상 이퀄라이저 - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. 만약 그래픽 카드나 영상 출력 드라이버에 의해 영상 이퀄라이저가 지원되지 않는 경우, 이 옵션을 선택할 수 있습니다.<br><b>주의:</b> 이 옵션은 일부 영상 출력 드라이버와는 호환되지 않을 수 있습니다. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. 만약 이 옵션이 선택되면, 모든 동영상은 전체 화면에서 재생이 시작될 것입니다. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. 이 옵션을 선택하면 재생하는 중에 화면 보호기가 비활성화됩니다.<br>재생이 끝나면 화면 보호기는 다시 활성화됩니다.<br><b>주의:</b> 이 옵션은 X11 및 윈도우 환경에서만 동작합니다. - + Software volume control 소프트웨어 음량 조절 - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. 이 옵션을 선택하면 사운드 카드의 믹서 대신 소프트웨어 믹서를 사용합니다. - + Postprocessing quality 후처리 품질 - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. 사용할 수 있는 CPU 시간을 고려하여 후처리의 품질을 동적으로 결정합니다. 여기에 입력하는 숫자는 최대 품질이 될 것입니다. 실제 품질은 동적으로 결정되므로, 조금 큰 수를 설정해도 좋습니다. - + Change volume 음량 바꾸기 - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. 이 옵션을 선택하면, SMPlayer는 모든 파일에 사용된 음량을 기억하고 다시 재생될 때 그 음량을 사용합니다. 새로운 파일에 대해서는 기본 음량이 사용됩니다. @@ -2811,17 +3004,17 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang S/PDIF 통과 &AC3/DTS - + Direct rendering 직접 렌더링 - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! 만약 선택하면, 직접 렌더링 기능을 사용합니다. (모든 코덱과 영상 출력 드라이버가 지원하지는 않음)<br><b>경고:</b> OSD 및 자막 오류를 일으킬 수 있습니다! - + Double buffering 더블 버퍼링 @@ -2836,7 +3029,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang 더블 버퍼링(&B) - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. 더블 버퍼링은 메모리 상에 프레임 2개를 저장하고 하나를 디코드하는 동안 하나를 표시함으로써 깜빡임을 해소합니다. 만약 비활성화되면 OSD에 좋지 않은 영향을 끼칠 수 있지만, OSD 깜빡임을 해소합니다. @@ -2851,12 +3044,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang 기본으로 음량 노멀라이즈(&N) - + Close when finished 재생이 끝나면 닫기 - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. 이 옵션이 선택되면, 현재 파일이나 재생 목록이 끝날 때 창이 자동으로 닫힙니다. @@ -2891,92 +3084,92 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang 최소화할 때 일시 정지(&P) - + Pause when minimized 최소화할 때 일시 정지 - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. 이 옵션이 선택되면, 파일은 창이 보이지 않게 될 때 일시 정지됩니다. 창이 원래 크기로 복원되면, 파일은 다시 재생이 시작됩니다. - + Enable postprocessing by default 후처리 기본으로 활성화 - + Max. Amplification 최대 음량 확대 - + AC3/DTS pass-through S/PDIF S/PDIF 통과 AC3/DTS - + Volume normalization by default 기본으로 음량 노멀라이즈 - + Maximizes the volume without distorting the sound. 소리에 왜곡 없이 음량을 최대화합니다. - + Default volume 기본 음량 - + Sets the initial volume that new files will use. 새로운 파일이 기본값으로 사용할 초기 음량을 설정합니다. - + Channels by default 기본 채널 수 - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. 백분율 단위로 최대 음량을 설정하십시요 (기본값: 110). 200을 입력하면 음량을 최대 현재의 2배까지로 조정할 수 있게 해 줍니다. 100 미만의 값은 초기 음량(=100%)이 최대값을 초과하도록 하므로, OSD가 제대로 표시할 수 없습니다. - + Uses hardware AC3 passthrough 하드웨어 AC3 통과 사용 - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). 최대 재생 채널의 개수입니다. MPlayer는 디코더에 오디오를 여기서 지정된 채널 수로 디코드하라고 요청합니다. 그 이후의 과정은 디코더에 달려 있습니다. 이 옵션은 AC3 오디오를 지닌 동영상(예를 들어 DVD)에서만 중요합니다. 그러한 경우 liba52가 기본적으로 디코딩을 수행하여 오디오를 요청된 채널 수대로 하향 믹스합니다. 주의: 이 옵션은 AC3 코덱과 필터(서라운드) 및 오디오 출력 드라이버(최소 OSS)에 의해서만 존중됩니다. - + Postprocessing will be used by default on new opened files. 후처리는 새로 열린 파일에 대해 기본적으로 사용됩니다. - + Audio track 오디오 트랙 - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. 새로운 파일을 재생할 때 사용될 기본 오디오 트랙을 지정합니다. 만약 해당하는 트랙이 존재하지 않으면, 첫 트랙이 사용될 것입니다.<br><b>주의:</b> "사용할 오디오 언어" 옵션이 이 옵션보다 우선적으로 적용됩니다. - + Subtitle track 자막 트랙 - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. 새로운 파일을 재생할 때 사용될 기본 자막 트랙을 지정합니다. 만약 해당하는 트랙이 존재하지 않으면, 첫 트랙이 사용될 것입니다.<br><b>주의:</b> "사용할 자막 언어" 옵션이 이 옵션보다 우선적으로 적용됩니다. @@ -3022,22 +3215,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 음조를 변경하지 않고 고속 재생(&P) - + High speed playback without altering pitch 음조를 변경하지 않고 고속 재생 - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. 재생 속도를 음조의 변경 없이 바꿀 수 있도록 합니다. 최소 MPlayer dev-SVN-r24924 버전을 필요로 합니다. - + Change volume just before playing - + If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b> @@ -3066,6 +3259,11 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Change volume just before p&laying (avoids loud volume on startup) + + + Preferred audio and subtitles + + PrefInput @@ -3140,42 +3338,42 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 휠 기능(&W): - + Shortcut editor 단축키 편집기 - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. 이 표는 대부분의 동작에 대한 단축키를 지정하게 해줍니다. 두 번 클릭하거나 엔터 키 혹은 <b>단축키 변경</b> 버튼을 눌러서 <i>단축키 변경</i> 대화 상자에 진입하십시요. 단축키를 변경하는 방법은 <b>입력</b> 버튼을 눌러서 변경할 수 있습니다. 버튼이 눌려진 상태에서는 동작에 배정할 새로운 키 혹은 키 조합을 입력하여 단축키를 변경할 수 있습니다 (모든 키에 대해 동작하지는 않습니다). 만약 <b>입력</b> 버튼이 눌려진 상태가 아니면 키의 전체 이름을 입력하여 단축키를 변경할 수 있습니다. - + Left click 왼쪽 클릭 - + Select the action for left click on the mouse. 왼쪽 클릭에 배정할 동작을 선택하십시요. - + Double click 두 번 클릭 - + Select the action for double click on the mouse. 두 번 클릭에 배정할 동작을 선택하십시요. - + Wheel function 휠 기능 - + Select the action for the mouse wheel. 마우스의 휠에 배정할 동작을 선택하십시요. @@ -3284,11 +3482,31 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Show equalizer + + + Keyboard + + + + + Mouse + + + + + Middle click + + + + + Select the action for middle click on the mouse. + + PrefInterface - + Interface 인터페이스 @@ -3353,77 +3571,77 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 그루지야어 - + Dutch 네덜란드어 - + Polish 폴란드어 - + Portuguese - Brazil 포르투갈어(브라질) - + Portuguese - Portugal 포르투갈어(포르투갈) - + Romanian 루마니아어 - + Russian 러시아어 - + Slovak 슬로바키아어 - + Serbian 세르비아어 - + Swedish 스웨덴어 - + Turkish 터키어 - + Ukrainian 우크라이나어 - + Simplified-Chinese 중국어(간체) - + Traditional Chinese 중국어(번체) - + <Autodetect> (자동 감지) - + Default 기본 @@ -3433,9 +3651,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 인터페이스(&I) - + Seeking - 지점 이동 + 지점 이동 @@ -3458,19 +3676,19 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 최근에 재생한 파일 - + Language 언어 - + Here you can change the language of the application. 프로그램에서 사용하는 언어를 변경할 수 있습니다. - + Instances - 인스턴스 + 인스턴스 @@ -3488,22 +3706,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 갈리시아어 - + &Short jump 짧게 건너뛰기(&S) - + &Medium jump 중간 건너뛰기(&M) - + &Long jump 길게 건너뛰기(&L) - + Mouse &wheel jump 마우스 휠로 건너뛰기(&W) @@ -3597,11 +3815,146 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Ins&tances + + + Macedonian + + + + + Autoresize + + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + + + + + Remember position and size + + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + + + + + Icon set + + + + + Select the icon set you prefer for the application. + + + + + Style + + + + + Select the style you prefer for the application. + + + + + Default font + + + + + You can change here the application's font. + + + + + Short jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + + + + + short jump + + + + + Medium jump + + + + + medium jump + + + + + Long jump + + + + + long jump + + + + + Mouse wheel jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + + + + + Behaviour of time slider + + + + + Select what to do when dragging the time slider. + + + + + Use only one running instance of SMPlayer + + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + + + + + Port + + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + + PrefPerformance - + Performance 성능 @@ -3651,9 +4004,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 매우 낮음 - + Cache - 캐시 + 캐시 @@ -3666,7 +4019,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 캐시를 설정하면 느린 미디어에서 성능 향상을 기대할 수 있습니다 - + Allow frame drop 프레임 드롭 허용 @@ -3676,12 +4029,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 동기화 - + Audio/video auto synchronization 오디오와 영상 자동으로 동기화 - + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. MPlayer 프로세스를 윈도우에서 사용 가능한 우선 순위값으로 설정합니다.<br><b>경고:</b> 실시간 우선 순위를 사용하는 경우 시스템이 멈출 수 있습니다. @@ -3696,22 +4049,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 이 옵션은 파일이나 URL을 얼마나 많은 메모리(KB)를 사용하여 미리 캐시할지를 지정합니다. 느린 미디어에서 특히 유용합니다. - + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. 오디오와 영상을 맞추기 위해 느린 시스템에서 일부 프레임을 건너뜁니다. - + Allow hard frame drop 강제 프레임 드롭 허용 - + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! 더 강제적인 프레임 드롭(디코딩 끊기)을 적용합니다. 이미지 왜곡을 가져올 수 있습니다! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. 오디오 지연 측정값을 기반으로 오디오와 영상 동기화를 단계적으로 조정합니다. @@ -3761,12 +4114,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 빠른 DVD 장 찾기(&S) - + Create index if needed 필요한 경우 인덱스 생성 - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. 인덱스가 없을 경우 지점 이동을 위해 파일의 인덱스를 재구성합니다. 깨지거나 완료되지 않은 다운로드, 혹은 올바르지 않게 생성된 파일에 대해 유용하니다. 이 옵션은 미디어가 지점 이동을 지원하는 경우(표준 입력이나 파이프 등은 안 됩니다)에만 적용됩니다.<br> 주의: 인덱스 생성에는 약간의 시간이 소요됩니다. @@ -3776,22 +4129,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 필요한 경우 인덱스 생성(&C) - + Fast audio track switching 빠른 오디오 트랙 변경 - + Fast seek to chapters in dvds 빠른 DVD 장 찾기 - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. 만약 선택되면, 장을 이동하는 가장 빠른 방법을 시도하지만, 일부 디스크에서는 작동하지 않을 수 있습니다. - + Skip loop filter 반복 필터 무시 @@ -3816,7 +4169,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 프레임 건너뛰기(&I) - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. 사용할 수 있는 값:<br> <b>예</b>: 오디오 트랙을 변경하는 가장 빠른 방법을 사용합니다 (일부 형식에서는 지원되지 않습니다).<br> <b>아니요</b>: MPlayer 프로세스를 오디오 트랙이 바뀔 때마다 다시 시작합니다.<br> <b>자동</b>: SMPlayer가 MPlayer의 버전에 따라 자동으로 결정합니다. @@ -3836,57 +4189,57 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. - + Cache for files - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. @@ -3924,7 +4277,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe PrefSubtitles - + Subtitles 자막 @@ -4034,17 +4387,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe SSA/ASS 자막 스타일을 설정할 수 있습니다. 이 설정값은 SRT나 SUB 자막을 SSA/ASS 라이브러리를 사용하여 렌더링할 때도 사용됩니다. 예: <b>Bold=1,Outline=2,Shadow=4</b> - + Subtitle position 자막 위치 - + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. 이 옵션은 영상 창에서 자막의 위치를 결정합니다. 가장 아래는 <i>100</i>이며, 가장 위는 <i>0</i>을 사용하여 지정합니다. - + SSA/ASS styles SSA/ASS 스타일 @@ -4124,27 +4477,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 스타일(&Y): - + SSA/ASS library - SSA/ASS 라이브러리 + SSA/ASS 라이브러리 - + Default scale for normal subtitles - + This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos. - + Default scale for SSA/ASS subtitles - + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos. @@ -4163,6 +4516,101 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe SSA/ASS &library + + + Select first available subtitle + + + + + Default subtitle encoding + + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files. + + + + + Include subtitles on screenshots + + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. + + + + + TTF font + + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>. + + + + + System font + + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + + + + + Autoscale + + + + + Use SSA/ASS library for subtitle rendering + + + + + Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it. + + + + + Text color + + + + + Select the color for the text of the subtitles. + + + + + Border color + + + + + Select the color for the border of the subtitles. + + + + + Select the subtitle autoload method. + + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + + + + + Select the subtitle autoscaling method. + + PreferencesDialog @@ -4361,27 +4809,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ShortcutGetter - + Modify shortcut 단축키 변경 - + Clear 지우기 - + Press the key combination you want to assign 배정하고 싶은 키 조합을 누르십시요 - + Capture 입력 - + Capture keystrokes 키 입력하기 diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_nl.ts b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_nl.ts index 400c3ef26..aa546308a 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_nl.ts +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_nl.ts @@ -13,182 +13,182 @@ Gecompileerd met Qt %1 - + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. Dit programma is vrije software; u kan het verspreiden en/of wijzigen onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van de Licentie, of (naar vrije keuze) een latere versie. - + Some people have helped with their contributions: - + SMPlayer logo - + file associations for Windows - + manpage for linux - + support for colored console output - + icon for file associations - + patch for file associations - + The following people have contributed with translations: - + German Duits - + Slovak Slowaak - + Italian Italiaans - + French Frans - + %1, %2 and %3 %1, %2 en %3 - + Simplified-Chinese Vereenvoudigd Chinees - + Russian Russisch - + %1 and %2 %1 en %2 - + Hungarian Hongaars - + Polish Pools - + Japanese Japans - + Dutch Nederlands - + Ukrainian Oekraïens - + Portuguese - Brazil Portugees - Brazilië - + Georgian Georgisch - + Czech Tsjechisch - + Bulgarian Bulgaars - + Turkish Turks - + Swedish Zweeds - + Serbian Servisch - + Traditional Chinese Traditioneel Chinees - + Romanian Roemeens - + Portuguese - Portugal Portugees - Portugal - + Greek Grieks - + Finnish Fins - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) @@ -228,17 +228,17 @@ - + Get help in our forum: - + You can support SMPlayer by making a donation. - + More info @@ -248,10 +248,20 @@ - + Korean + + + Macedonian + + + + + Basque + Baskisch + AboutDialog @@ -511,167 +521,167 @@ Wil je het overschrijven? BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer log - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer log - + &Open &Openen - + &Play Af&spelen - + &Video &Video - + &Audio &Audio - + &Subtitles O&ndertitels - + &Browse &Bladeren - + Op&tions Op&ties - + &Help &Help - + &File... &Bestand... - + D&irectory... &Map... - + &Playlist... &Afspeellijst... - + &DVD from drive &DVD vanaf schijfstation - + D&VD from folder... D&VD vanaf map... - + &URL... &URL... - + &Clear &Leegmaken - + &Recent files &Recente bestanden - + P&lay &Afspelen - + &Pause &Pauzeren - + &Stop &Stoppen - + &Frame step &Frame stap - + &Normal speed &Normale snelheid - + &Halve speed &Halve snelheid - + &Double speed &Dubbele snelheid - + Speed &-10% Snelheid &-10% - + Speed &+10% Snelheid &+10% - + Sp&eed S&nelheid - + &Repeat &Herhalen - + &Fullscreen &Volledig scherm - + &Compact mode &Compacte modus - + Si&ze &Grootte - + &Autodetect &Automatisch detecteren @@ -706,112 +716,112 @@ Wil je het overschrijven? &2.35:1 - + 4:3 &Letterbox 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 4:3 &naar 16:9 - + &Aspect ratio &Aspect verhouding - + &None &Geen - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend Linear &Blend - + &Deinterlace &Deinterlace - + &Postprocessing &Nabewerking - + &Autodetect phase &Automatisch fase detecteren - + &Deblock &Deblock - + De&ring De&ring - + Add n&oise N&oise toevoegen - + F&ilters F&ilters - + &Equalizer &Equalizer - + &Screenshot &Schermafdruk - + S&tay on top Venster &bovenaan houden - + &Track &Spoor - + &Extrastereo &Extrastereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Filters @@ -821,234 +831,234 @@ Wil je het overschrijven? &Standaard - + &Stereo &Stereo - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Channels &Kanalen - + &Left channel &Linkerkanaal - + &Right channel &Rechterkanaal - + &Stereo mode &Stereo modus - + &Mute &Dempen - + Volume &- Volume &- - + Volume &+ Volume &+ - + &Delay - &Vertraging - - + D&elay + V&ertraging + - + &Select &Kiezen - + &Load... &Laden... - + Delay &- Vertraging &- - + Delay &+ Vertraging &+ - + &Up &Omhoog - + &Down O&mlaag - + &Title &Titel - + &Chapter &Hoofdstuk - + &Angle Hoek (&angle) - + &Playlist &Afspeellijst - + &Show frame counter &Frame teller weergeven - + &Disabled &Uitgeschakeld - + &Seek bar &Zoekbalk - + &Time &Tijd - + Time + T&otal time Tijd + T&otale tijd - + &OSD &OSD - + &View logs Bekijk &logs - + P&references &Voorkeuren - + About &Qt Over &Qt - + About &SMPlayer Over &SMPlayer - + <empty> <leeg> - + Video Video - + Audio Audio - + Playlists Afspeellijsten - + All files Alle bestanden - + Choose a file Kies een bestand - + SMPlayer - Information SMPlayer - Informatie - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. De CDROM / DVD stations zijn nog niet geconfigureerd. Het configuratie dialoogvenster zal nu getoond worden, zodat je dit nu kan doen. - + Choose a directory Kies een map - + Subtitles Ondertitels - + About Qt Over Qt - + Playing %1 Afspelen van %1 - + Pause Pauze - + Stop Stop @@ -1068,182 +1078,182 @@ Het configuratie dialoogvenster zal nu getoond worden, zodat je dit nu kan doen. &Zacht - + Play / Pause Afspelen / Pauzeren - + Pause / Frame step Pauze / Frame stap - + U&nload O&ntladen - + V&CD V&CD - + C&lose &Sluiten - + View &info and properties... Bekijk &informatie en eigenschappen... - + Zoom &- Uitzoomen &- - + Zoom &+ Inzoomen &+ - + &Reset &Reset - + Move &left Naar &links verplaatsen - + Move &right Naar &rechts verplaatsen - + Move &up Naar &omhoog verplaatsen - + Move &down Naar &beneden verplaatsen - + &Pan && scan &Pan && scan - + &Previous line in subtitles &Vorige lijn in ondertitels - + N&ext line in subtitles V&olgende lijn in ondertitels - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Volume zachter (2) - + Inc volume (2) Volume luider (2) - + Exit fullscreen Volledig scherm verlaten - + OSD - Next level OSD - Volgende niveau - + Dec contrast Contrast verlagen - + Inc contrast Contrast verhogen - + Dec brightness Helderheid verlagen - + Inc brightness Helderheid verhogen - + Dec hue Tint verlagen - + Inc hue Tint verhogen - + Dec saturation Verzadiging verlagen - + Dec gamma Gamma verlagen - + Next audio Volgend audiospoor - + Next subtitle Volgende ondertitel - + Next chapter Volgend hoofdstuk - + Previous chapter Vorig hoofdstuk - + Inc saturation Verzadiging verhogen - + Inc gamma Gamma verhogen @@ -1253,125 +1263,190 @@ Het configuratie dialoogvenster zal nu getoond worden, zodat je dit nu kan doen. Dubbele grootte - + &Load external file... Extern bestand &laden... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normaal) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (dubbele framerate) - + &Next &Volgende - + Pre&vious V&orige - + Volume &normalization Volume &normalisatie - + &Audio CD &Audio cd - + Denoise nor&mal Denoise nor&maal - + Denoise &soft Denoise &zacht - + Denoise o&ff Denoise &uit - + Use SSA/&ASS library Gebruik SSA/&ASS bibliotheek - + Flip i&mage Draai a&fbeelding - + &Toggle double size &Zet dubbele grootte aan/uit - + S&ize - - + Si&ze + - + Add &black borders - + Soft&ware scaling - + &FAQ - + Visualize &motion vectors - + &Command line options - + SMPlayer command line options - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only + + + Reset video equalizer + + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + + + + + Exit code: %1 + + + + + MPlayer failed to start. + + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + + + + + MPlayer has crashed. + + + + + See the log for more info. + + + + + &Rotate + + + + + &Off + + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + + BaseGuiPlus @@ -1414,42 +1489,42 @@ Het configuratie dialoogvenster zal nu getoond worden, zodat je dit nu kan doen. Core - + Brightness: %1 Helderheid: %1 - + Contrast: %1 Contrast: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Tint: %1 - + Saturation: %1 Verzadiging: %1 - + Volume: %1 Volume: %1 - + Zoom: %1 Zoom: %1 - + Font scale: %1 @@ -1618,6 +1693,34 @@ Het configuratie dialoogvenster zal nu getoond worden, zodat je dit nu kan doen. icoon + + ErrorDialog + + + Hide log + + + + + Show log + + + + + MPlayer Error + + + + + icon + icoon + + + + Error + Foutmelding + + FilePropertiesDialog @@ -2151,12 +2254,12 @@ Wil je het overschrijven? Kies een map - + Edit name Naam aanpassen - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Typ de naam waaronder dit bestand bekend zal staan in de afspeellijst: @@ -2255,12 +2358,12 @@ Wil je de afspeellijst opslaan? PrefAdvanced - + Advanced Geavanceerd - + Auto Automatisch @@ -2310,7 +2413,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm - + Don't repaint the background of the video window Geen repaint uitvoeren op de achtergrond van het videovenster @@ -2320,12 +2423,12 @@ Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm &Logs - + Log MPlayer output MPlayer uitvoer loggen - + Log SMPlayer output SMPlayer uitvoer loggen @@ -2347,27 +2450,27 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang De drop-down lijsten kunnen al reguliere expressies voor bepaalde talen bevatten. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Deze optie aanduiden kan flikkering verminderen, maar het kan mogelijk ook een foutieve weergave van de video veroorzaken. - + If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Vink deze optie aan om de uitvoer van mplayer op te slaan (je kan de uitvoer bekijken via <b>Opties->Bekijk logs->mplayer</b>). In het geval van problemen kan deze log belangrijke informatie bevatten, dus het wordt aanbevolen om deze optie aan te vinken. - + If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Vink deze optie aan om de debugberichten van smplayer op te slaan (je kan de berichten bekijken via <b>Opties->Bekijk logs->smplayer</b>). Deze informatie kan heel nuttig zijn voor de ontwikkelaar indien je tegen bugs aanloopt. - + Filter for SMPlayer logs Filter voor SMPlayer logs - + This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Deze optie staat je toe om de smplayer berichten die in het log worden opgeslagen te filteren. Je kan hier eender welke reguliere expressie neerzetten.<br>Bijvoorbeeld: <i>^Core::.*</i> zal alleen lijnen weergeven die beginnen met <i>Core::</i> @@ -2452,22 +2555,22 @@ De drop-down lijsten kunnen al reguliere expressies voor bepaalde talen bevatten - + Autosave MPlayer log - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. @@ -2477,12 +2580,12 @@ De drop-down lijsten kunnen al reguliere expressies voor bepaalde talen bevatten - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -2491,6 +2594,96 @@ De drop-down lijsten kunnen al reguliere expressies voor bepaalde talen bevatten &Pass short filenames (8+3) to MPlayer + + + Monitor aspect + + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + + + + + Run MPlayer in its own window + + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + + + + + Colorkey + + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + + + + + Options for MPlayer + + + + + Options + + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + + + + + Video filters + + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + Audio filters + + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + MPlayer language + + + + + End of file + + + + + Select or type a regular expression for 'End of file' + + + + + No video + + + + + Select or type a regular expression for 'No video' + + PrefAssociations @@ -2631,7 +2824,7 @@ De drop-down lijsten kunnen al reguliere expressies voor bepaalde talen bevatten PrefGeneral - + General Algemeen @@ -2696,9 +2889,9 @@ De drop-down lijsten kunnen al reguliere expressies voor bepaalde talen bevatten Positie niet onthouden (bestanden starten met afspelen vanaf het begin) - + Preferred audio and subtitles - Voorkeur voor audio en ondertitels + Voorkeur voor audio en ondertitels @@ -2711,9 +2904,9 @@ De drop-down lijsten kunnen al reguliere expressies voor bepaalde talen bevatten &Video en audio - + Video - Video + Video @@ -2721,19 +2914,19 @@ De drop-down lijsten kunnen al reguliere expressies voor bepaalde talen bevatten Gebruik software video equalizer - + Start videos in fullscreen Start videobestanden in volledig scherm - + Disable screensaver Schermbeveiliging uitschakelen - + Audio - Audio + Audio @@ -2761,132 +2954,132 @@ De drop-down lijsten kunnen al reguliere expressies voor bepaalde talen bevatten Kies een map - + MPlayer executable MPlayer uitvoerbaar bestand - + Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> Hier moet je het mplayer uitvoerbaar bestand kiezen dat smplayer zal gebruiken.<br />smplayer vereist ten minste mplayer 1.0rc1 (svn aanbevolen)<br /><b>Als deze instelling foutief is, dan zal smplayer niets kunnen afspelen!</b> - + Screenshots folder Schermafdrukken map - + Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. Hier kan je een map instellen waar de schermafdrukken die door smplayer genomen worden bewaard kunnen worden. Als dit veld leeg is zal de schermafdruk mogelijkheid uitgeschakeld worden. - + Video output driver Video uitvoer driver - + Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. Kies de video uitvoer driver. Normaal gezien leveren xv (linux) en directx (windows) de beste prestaties. - + Audio output driver Audio uitvoer driver - + Select the audio output driver. Kies de audio uitvoer driver. - + Remember settings Instellingen onthouden - + Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. Normaal gezien onthoudt smplayer de instellingen voor elk bestand dat je afspeelt (geselecteerd audio spoor, volume, filters...). Vink deze optie uit als je geen gebruik wilt maken van deze mogelijkheid. - + Don't remember time position Tijdspositie niet onthouden - + If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. Als je deze optie aanvinkt, dan zal SMPlayer alle bestanden vanaf het begin afspelen. - + Preferred audio language Taalvoorkeur voor audiosporen - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Hier kan je een taalvoorkeur instellen voor audiosporen. Wanneer een mediabestand met meerdere audiosporen wordt gevonden, dan zal smplayer trachten om uw taalvoorkeur te gebruiken.<br>Dit werkt alleen bij mediabestanden die informatie over de taal bij de audiosporen hebben, zoals dvd's of mkv-bestanden.<br>Dit veld accepteert reguliere expressies. Voorbeeld: <b>es|esp|spa</b> zal het audiospoor selecteren indien het overeenkomt met <i>es</i>, <i>esp</i> of <i>spa</i>. - + Preferred subtitle language Taalvoorkeur voor ondertitels - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Hier kan je een taalvoorkeur instellen voor ingebedde ondertitels. Wanneer een mediabestand met meerdere ondertitels wordt gevonden, dan zal smplayer trachten om uw taalvoorkeur te gebruiken.<br>Dit werkt alleen bij mediabestanden die informatie over de taal bij de ondertitels hebben, zoals dvd's of mkv-bestanden.<br>Dit veld accepteert reguliere expressies. Voorbeeld: <b>es|esp|spa</b> zal het ondertitelingsspoor selecteren indien het overeenkomt met <i>es</i>, <i>esp</i> of <i>spa</i>. - + Software video equalizer Software video equalizer - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Je kan deze optie aanvinken als video equalizer niet wordt ondersteund door je grafische kaart of door de geselecteerde video uitvoer driver.<br /><b>Let op:</b> deze optie kan incompatibel zijn met sommige video uitvoer drivers. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Als je deze optie aanvinkt, dan zullen alle videobestanden starten in de modus volledig scherm. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. Vink deze optie aan om de schermbeveiliging uit te schakelen tijdens het afspelen.<br />De screensaver zal terug ingeschakeld worden wanneer het afspelen voltooid is.<br /><b>Let op:</b> Deze optie werkt alleen in X11 en Windows. - + Software volume control Software volumeregeling - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Vink deze optie aan om de software mixer te gebruiken, in plaats van de geluidskaart mixer. - + Postprocessing quality Kwaliteit van nabewerking - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Dynamisch het niveau van nabewerking veranderen, rekening houdend met de beschikbare CPU tijd. Het nummer dat je instelt zal het maximum niveau zijn dat gebruikt zal worden. Gewoonlijk kan je hier een groot nummer gebruiken. - + Change volume Volume aanpassen - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. Als deze optie is aangevinkt, dan zal SMPlayer het geluidsniveau van elk bestand onthouden. Voor nieuwe bestanden wordt het standaard geluidsniveau gebruikt. @@ -2996,17 +3189,17 @@ De drop-down lijsten kunnen al reguliere expressies voor bepaalde talen bevatten &AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Direct rendering Direct rendering - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! Als deze optie is aangevinkt, dan zal 'direct rendering' ingeschakeld worden (wordt niet ondersteund door alle codecs en video uitvoer drivers)<br /><b>WAARSCHUWING:</b> Veroorzaakt mogelijk OSD/SUB corruptie! - + Double buffering Double buffering @@ -3021,7 +3214,7 @@ De drop-down lijsten kunnen al reguliere expressies voor bepaalde talen bevatten Dou&ble buffering - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. 'Double buffering' verwijdert flikkering door twee frames in het geheugen te plaatsen, en slechts één frame te weergeven terwijl het andere gedecodeerd wordt. Als deze optie is uitgeschakeld kan het OSD negatief beïnvloed worden, maar vaak verwijdert het flikkering van het OSD. @@ -3036,12 +3229,12 @@ De drop-down lijsten kunnen al reguliere expressies voor bepaalde talen bevatten &Volume normalisatie standaard toepassen - + Close when finished Sluiten na afloop - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Als deze optie is aangevinkt, dan zal het hoofdvenster automatisch gesloten worden wanneer het huidige bestand of de huidige afspeellijst is afgelopen. @@ -3076,92 +3269,92 @@ De drop-down lijsten kunnen al reguliere expressies voor bepaalde talen bevatten &Pauzeer wanneer geminimaliseerd - + Pause when minimized - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. - + Enable postprocessing by default - + Postprocessing will be used by default on new opened files. - + Max. Amplification - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - + AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Uses hardware AC3 passthrough - + Volume normalization by default - + Maximizes the volume without distorting the sound. - + Default volume - + Sets the initial volume that new files will use. - + Channels by default - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). - + Audio track - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - + Subtitle track - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. @@ -3207,17 +3400,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + High speed playback without altering pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - + Change volume just before playing @@ -3227,7 +3420,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b> @@ -3325,42 +3518,42 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Wielfunctie: - + Shortcut editor - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Left click - + Select the action for left click on the mouse. - + Double click - + Select the action for double click on the mouse. - + Wheel function - + Select the action for the mouse wheel. @@ -3469,11 +3662,31 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Normal speed + + + Keyboard + + + + + Mouse + + + + + Middle click + + + + + Select the action for middle click on the mouse. + + PrefInterface - + Interface Interface @@ -3538,77 +3751,77 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Georgisch - + Dutch Nederlands - + Polish Pools - + Portuguese - Brazil Portugees - Brazilië - + Portuguese - Portugal Portugees - Portugal - + Romanian Roemeens - + Russian Russisch - + Slovak Slowaak - + Serbian Servisch - + Swedish Zweeds - + Turkish Turks - + Ukrainian Oekraïens - + Simplified-Chinese Vereenvoudigd Chinees - + Traditional Chinese Traditioneel Chinees - + <Autodetect> <Automatisch detecteren> - + Default Standaard @@ -3618,9 +3831,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Interface - + Seeking - Zoeken + Zoeken @@ -3643,19 +3856,19 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Recente bestanden - + Language Taal - + Here you can change the language of the application. Hier kan je de taal van het programma aanpassen. - + Instances - Instanties + Instanties @@ -3673,22 +3886,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Galicisch - + &Short jump &Korte sprong - + &Medium jump &Middelmatige sprong - + &Long jump &Lange sprong - + Mouse &wheel jump Muis&wiel sprong @@ -3782,11 +3995,146 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Korean + + + Macedonian + + + + + Autoresize + + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + + + + + Remember position and size + + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + + + + + Icon set + + + + + Select the icon set you prefer for the application. + + + + + Style + + + + + Select the style you prefer for the application. + + + + + Default font + + + + + You can change here the application's font. + + + + + Short jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + + + + + short jump + + + + + Medium jump + + + + + medium jump + + + + + Long jump + + + + + long jump + + + + + Mouse wheel jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + + + + + Behaviour of time slider + + + + + Select what to do when dragging the time slider. + + + + + Use only one running instance of SMPlayer + + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + + + + + Port + + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + + PrefPerformance - + Performance Prestaties @@ -3841,9 +4189,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe idle - + Cache - Cache + Cache @@ -3856,7 +4204,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Een cache instellen kan prestaties verbeteren bij trage media - + Allow frame drop Frame drops toestaan @@ -3871,7 +4219,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Synchronisatie - + Audio/video auto synchronization Audio/video automatische synchronisatie @@ -3881,17 +4229,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Factor: - + Fast audio track switching Snelle audio spoor wisseling - + Fast seek to chapters in dvds Snel zoeken naar hoofdstukken bij dvds - + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Prioriteit van het mplayer proces instellen volgens de vooraf gedefinieerde prioriteiten die beschikbaar zijn onder Windows.<br><b>WAARSCHUWING:</b> Gebruik van realtime prioriteit kan een systeem lockup veroorzaken. @@ -3906,22 +4254,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Deze optie bepaalt hoeveel geheugen (in kBytes) gebruikt moet worden bij het precachen van een bestand of URL. Vooral handig bij trage media. - + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Sommige frames overslaan om A/V sync te behouden op trage systemen. - + Allow hard frame drop Harde frame drops toestaan - + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Meer intense frame dropping (breekt decodering). Leidt tot beeldvervorming! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Geleidelijk A/V sync bijstellen, gebaseerd op audio delay metingen. @@ -3971,12 +4319,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Snel &zoeken naar hoofdstukken bij dvd's - + Create index if needed Maak index wanneer nodig - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. Herbouwt index van bestanden wanneer er geen index is gevonden, waardoor zoeken mogelijk is. Handig bij onderbroken/niet complete downloads, of slecht gemaakte bestanden. De optie werkt alleen als de onderliggende media zoeken ondersteunt (d.w.z. niet met stdin, pipe, etc).<br>Let op: het aanmaken van de index kan redelijk wat tijd in beslag nemen. @@ -3986,12 +4334,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Maak index wanneer nodig - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - + Skip loop filter @@ -4001,37 +4349,37 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. @@ -4081,27 +4429,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. @@ -4109,7 +4457,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe PrefSubtitles - + Subtitles Ondertitels @@ -4139,9 +4487,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Automatisch ondertitels laden (*.srt, *.sub...): - + Select first available subtitle - Kies eerste ondertitel die beschikbaar is + Kies eerste ondertitel die beschikbaar is @@ -4189,9 +4537,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Onderaan - + Include subtitles on screenshots - Ondertitels weergeven op schermafdrukken + Ondertitels weergeven op schermafdrukken @@ -4269,9 +4617,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe De nieuwe SSA/ASS bibliotheek levert mooie stijlvolle ondertitels voor externe SSA/ASS ondertitelbestanden en Matroska sporen. Maar het kan ook gebruikt worden voor andere formaten zoals SUB en SRT bestanden. - + Use SSA/ASS library for subtitle rendering - Gebruik SSA/ASS bibliotheek voor ondertitel rendering + Gebruik SSA/ASS bibliotheek voor ondertitel rendering @@ -4294,17 +4642,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Stijlen: - + Subtitle position Ondertitel positie - + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. Deze optie bepaalt de positie van de ondertitels op het afspeelvenster. <i>100</i> betekent onderaan en <i>0</i> betekent bovenaan. - + SSA/ASS styles SSA/ASS stijlen @@ -4384,22 +4732,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe St&ijlen: - + Default scale for normal subtitles - + This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos. - + Default scale for SSA/ASS subtitles - + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos. @@ -4418,6 +4766,91 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe SSA/ASS &library + + + Default subtitle encoding + + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files. + + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. + + + + + TTF font + + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>. + + + + + System font + + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + + + + + Autoscale + + + + + SSA/ASS library + + + + + Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it. + + + + + Text color + + + + + Select the color for the text of the subtitles. + + + + + Border color + + + + + Select the color for the border of the subtitles. + + + + + Select the subtitle autoload method. + + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + + + + + Select the subtitle autoscaling method. + + PreferencesDialog @@ -4626,27 +5059,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ShortcutGetter - + Modify shortcut Sneltoets aanpassen - + Clear Leegmaken - + Press the key combination you want to assign Druk de toetsencombinatie in die je wil toewijzen - + Capture Opvangen - + Capture keystrokes Toetsencombinaties opvangen diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_pl.ts b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_pl.ts index ba3646448..918443905 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_pl.ts +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_pl.ts @@ -1,6 +1,5 @@ - About @@ -24,182 +23,182 @@ Pomoc na forum: %1 - + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. Ten program jest Wolnym Oprogramowaniem; możesz go redystrybuować i/lub modyfikować na warunkach GNU General Public License wydanej przez Free Software Foundation; albo wersja 2 licencji, lub (twój wybór) każdą późniejszą wersję. - + Some people have helped with their contributions: Swój udział w programie mają: - + SMPlayer logo SMPlayer logo - + file associations for Windows skojarzenia plików dla Windows - + manpage for linux pliki pomocy dla linux - + support for colored console output obsługa kolorowych konsoli tekstowych - + icon for file associations ikony dla skojarzeń plików - + patch for file associations łata dla skojarzeń plików - + The following people have contributed with translations: Udział w tłumaczeniu mają: - + German German - + Slovak Slovak - + Italian Italian - + French French - + %1, %2 and %3 %1, %2 i %3 - + Simplified-Chinese Simplified-Chinese - + Russian Russian - + %1 and %2 %1 i %2 - + Hungarian Hungarian - + Polish Polish - + Japanese Japanese - + Dutch Dutch - + Ukrainian Ukrainian - + Portuguese - Brazil Portuguese - Brazil - + Georgian Georgian - + Czech Czech - + Bulgarian Bulgarian - + Turkish Turkish - + Swedish Swedish - + Serbian Serbian - + Traditional Chinese Traditional Chinese - + Romanian Romanian - + Portuguese - Portugal Portuguese - Portugal - + Greek Greek - + Finnish Finnish - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -244,17 +243,17 @@ Aktualizacja na naszej stronie: - + Get help in our forum: Pomoc na naszym forum: - + You can support SMPlayer by making a donation. Możesz wspomóc SMPlayer przez dotację. - + More info Więcej informacji @@ -264,10 +263,20 @@ Używa MPlayera SVN r%1 - + Korean Korean + + + Macedonian + Macedonian + + + + Basque + Basque + AboutDialog @@ -527,167 +536,167 @@ Nadpisać? BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer log - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer log - + &Open &Otwórz - + &Play &Odtwarzanie - + &Video &Wideo - + &Audio &Audio - + &Subtitles &Napisy - + &Browse &Przeglądaj - + Op&tions Op&cje - + &Help &Pomoc - + &File... &Plik ... - + D&irectory... K&atalog... - + &Playlist... &Lista odtwarzania... - + &DVD from drive &DVD z napędu - + D&VD from folder... D&VD z katalogu... - + &URL... &URL... - + &Clear &Wyczyść - + &Recent files &Ostatnio otwierane pliki - + P&lay O&dtwarzaj - + &Pause &Pauza - + &Stop &Stop - + &Frame step &Krok - + &Normal speed &Normala prędkość - + &Halve speed &Połowa prędkości - + &Double speed &Podwójna prędkość - + Speed &-10% Prędkość &-10% - + Speed &+10% Prędkość &+10% - + Sp&eed &Prędkość - + &Repeat &Powtarzaj - + &Fullscreen &Pełny ekran - + &Compact mode &Ukryj menu i przyciski - + Si&ze Ro&zmiar - + &Autodetect &Autodetekcja @@ -722,112 +731,112 @@ Nadpisać? &2.35:1 - + 4:3 &Letterbox 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 4:3 &do 16:9 - + &Aspect ratio &Współczynnik proporcji - + &None &Brak - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend Liniowy &Mieszany - + &Deinterlace &Usuwanie przeplotu - + &Postprocessing &Przetwarzanie końcowe - + &Autodetect phase &Autodetekcja fazy - + &Deblock &Deblock - + De&ring De&ring - + Add n&oise &Dodaj szum - + F&ilters F&iltry - + &Equalizer &Korektor - + &Screenshot &Zrzut ekranu - + S&tay on top Z&awsze na wierzchu - + &Track &Ścieżka - + &Extrastereo &Extrastereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Filtry @@ -837,234 +846,234 @@ Nadpisać? &Domyślne - + &Stereo &Stereo - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Channels &Kanały - + &Left channel &Lewy kanał - + &Right channel &Prawy kanał - + &Stereo mode &Tryb stereo - + &Mute &Wycisz - + Volume &- Ciszej &- - + Volume &+ Głośniej &+ - + &Delay - &Opóźnij audio - - + D&elay + P&rzyśpiesz audio + - + &Select &Wybierz - + &Load... &Wczytaj... - + Delay &- Opóźnij napisy &- - + Delay &+ Przyśpiesz napisy &+ - + &Up &Przesuń napisy w górę - + &Down &Przesuń napisy w dół - + &Title &Tytuł - + &Chapter &Rozdział - + &Angle &Kąt widzenia - + &Playlist &Lista odtwarzania - + &Show frame counter &Pokaż licznik klatek - + &Disabled &Wyłączone - + &Seek bar &Pasek wyszukiwania - + &Time &Czas - + Time + T&otal time Czas +C&ałkowity czas - + &OSD &OSD - + &View logs &Pokaż logi - + P&references &Ustawienia - + About &Qt O &Qt - + About &SMPlayer O &SMPlayer - + <empty> <brak> - + Video Wideo - + Audio Audio - + Playlists Listy odtwarzania - + All files Wszystkie pliki - + Choose a file Wybierz plik - + SMPlayer - Information SMPlayer - Informacje - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. CDROM / DVD nie jest jeszcze skonfigurowany. Zobaczysz zaraz dialog konfiguracji i możesz dokonać ustaweń. - + Choose a directory Wybierz katalog - + Subtitles Napisy - + About Qt O... Qt - + Playing %1 Odtwarzanie %1 - + Pause Pauza - + Stop Stop @@ -1084,182 +1093,182 @@ Zobaczysz zaraz dialog konfiguracji i możesz dokonać ustaweń. &Programowe - + Play / Pause Odtwarzaj / Pauza - + Pause / Frame step Pauza / Krok - + U&nload W&yładuj - + V&CD V&CD - + C&lose Z&amknij - + View &info and properties... Pokaż &informację i właściwości... - + Zoom &- Zoom &- - + Zoom &+ Zoom &+ - + &Reset &Reset - + Move &left Przesuń w &lewo - + Move &right Przesuń w &prawo - + Move &up Przesuń w &górę - + Move &down Przesuń w &dół - + &Pan && scan &Pan && scan - + &Previous line in subtitles &Poprzedni wiersz napisów - + N&ext line in subtitles N&astępny wiersz napisów - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Zmniejsz głośność (2) - + Inc volume (2) Zwiększ głośność (2) - + Exit fullscreen Wyjdź z pełnego ekranu - + OSD - Next level OSD-następny poziom - + Dec contrast Zmniejsz kontrast - + Inc contrast Zwiększ kontrast - + Dec brightness Zmniesz jasność - + Inc brightness Zwiększ jasność - + Dec hue Zmniejsz odcień - + Inc hue Zwiększ odcień - + Dec saturation Zmniejsz saturację - + Dec gamma Zmniejsz gamma - + Next audio Następne audio - + Next subtitle Następne napisy - + Next chapter Następny rozdział - + Previous chapter Poprzedni rozdział - + Inc saturation Zwiększ saturację - + Inc gamma Zwiększ gamma @@ -1269,57 +1278,57 @@ Zobaczysz zaraz dialog konfiguracji i możesz dokonać ustaweń. Podwójny rozmiar - + &Load external file... &Wczytaj zewnętrzny plik... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normalny) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (podwójna szybkość klatek) - + &Next &Następny - + Pre&vious Pop&rzedni - + Volume &normalization Normalizacja &głośności - + &Audio CD &Audio CD - + Denoise nor&mal Normalne &odszumianie - + Denoise &soft Programowe &odszumianie - + Denoise o&ff Wyłączone &odszumianie @@ -1334,71 +1343,141 @@ Zobaczysz zaraz dialog konfiguracji i możesz dokonać ustaweń. URL: - + Use SSA/&ASS library Użyj biblioteki SSA/&ASS - + Flip i&mage Odwróć &obraz - + &Toggle double size &Przełącz na podwójny rozmiar - + S&ize - R&ozmiar - - + Si&ze + R&ozmiar + - + Add &black borders Dodaj &czarne obramowanie - + Soft&ware scaling &Programowe skalowanie - + &FAQ &FAQ - + Visualize &motion vectors &Pokazuj wektory ruchu - + &Command line options &Opcje wiersza poleceń - + SMPlayer command line options Opcje wiersza poleceń SMPlayera - + Enable &closed caption Włącz funkcję &napisów na ekranie - + &Forced subtitles only &Tylko wymuszone napisy + + + Reset video equalizer + Resetuj korektor wideo + + + + MPlayer has finished unexpectedly. Exit code: %1 + MPlayer nieoczekiwanie zakończył pracę. Kod wyjścia: %1 + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + MPlayer nieoczekiwanie zakończył pracę. + + + + Exit code: %1 + Kod wyjścia: %1 + + + + MPlayer failed to start. + Błąd uruchomienia MPlayera. + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + Proszę sprawdź w ustawieniach ścieżkę do programu Mplayer. + + + + MPlayer has crashed. + MPlayer uległ uszkodzeniu. + + + + See the log for more info. + Więcej informacji-zobacz log. + + + + &Rotate + + + + + &Off + + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + + BaseGuiPlus @@ -1441,42 +1520,42 @@ Zobaczysz zaraz dialog konfiguracji i możesz dokonać ustaweń. Core - + Brightness: %1 Jasność: %1 - + Contrast: %1 Kontrast: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Odcień: %1 - + Saturation: %1 Nasycenie: %1 - + Volume: %1 Głośność: %1 - + Zoom: %1 Zoom: %1 - + Font scale: %1 Skala czcionki: %1 @@ -1645,6 +1724,34 @@ Zobaczysz zaraz dialog konfiguracji i możesz dokonać ustaweń. ikona + + ErrorDialog + + + Hide log + Ukryj log + + + + Show log + Pokaż log + + + + MPlayer Error + Błąd programu MPlayer + + + + icon + ikona + + + + Error + Błąd + + FilePropertiesDialog @@ -2159,12 +2266,12 @@ Do you want to overwrite? Nadpisać? - + Edit name Edytuj nazwę - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Wpisz nową nazwę dla tego pliku która będzie wyświetlana w liście odtwarzania : @@ -2283,12 +2390,12 @@ odtwarzania : PrefAdvanced - + Advanced Zaawansowane - + Auto Auto @@ -2338,7 +2445,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm Przykład: resample=44100:0:0, - + Don't repaint the background of the video window Nie odświeżaj tła okna wideo @@ -2348,12 +2455,12 @@ Przykład: resample=44100:0:0, &Logi - + Log MPlayer output Komunikaty wyjściowe MPlayera - + Log SMPlayer output Komunikaty wyjściowe SMPlayera @@ -2375,27 +2482,27 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Rozwijalna lista dostarcza już regularne wyrażenia dla kilku języków. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Zaznaczenie tej opcji może zredukować migotanie, ale jednocześnie może spowodować, że obraz wideo nie będzie poprawnie wyświetlany. - + If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Jeśli opcja jest zaznaczona, smplayer będzie pamiętał komunikaty z mplayera (możesz zobaczyć te komunikaty klikając <b>Opcje->Pokaż logi->mplayer</b>). W przypadku problemów ten komunikat będzie miał bardzo ważne informacje, więc zaleca się włączyć tę opcję. - + If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - Jeśli ta opcja jest zaznaczona, smplayer będzie pamiętał komunikaty debugowania (możesz zobaczyć te komunikatyklikając <b>Opcje->Pokaż logi->smplayer</b>). Ta informacja będzie bardzo przydatna dla programisty jeśli znajdziesz błąd w programie. + Jeśli ta opcja jest zaznaczona, smplayer będzie pamiętał komunikaty debugowania (możesz zobaczyć te komunikaty klikając <b>Opcje->Pokaż logi->smplayer</b>). Ta informacja będzie bardzo przydatna dla programisty jeśli znajdziesz błąd w programie. - + Filter for SMPlayer logs Filtr logów SMPlayera - + This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Ta opcja pozwala filtrować komunikaty wyjściowe które będą zapamiętane w logu. Wpisz tutaj wyrażenie regularne. <br>Na przykład wpisanie: <i>^Core::.*</i> pokaże tylko linie zaczynające się od <i>Core::</i> @@ -2428,7 +2535,7 @@ Rozwijalna lista dostarcza już regularne wyrażenia dla kilku języków. &Colorkey: - &Kolor tła okna głownego: + &Kolor tła okna głównego: @@ -2481,22 +2588,22 @@ Rozwijalna lista dostarcza już regularne wyrażenia dla kilku języków.Opcje &MPlayera - + Autosave MPlayer log Autozapis logu MPlayera - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Jeśli ta opcja jest zaznaczona, log MPlayera zostanie zapisany do sprecyzowanego pliku przy każdym uruchomieniu odtwarzania nowego pliku. Jest to przeznaczone dla zewnętrznych aplikacji, tak więc możesz pobrać informację o odtwarzanym pliku. - + Autosave MPlayer log filename Autozapis nazwy pliku logu MPlayera - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Wpisz tutaj ścieżkę i nazwę pliku, której użyjesz do zapisania logu MPlayera. @@ -2506,12 +2613,12 @@ Rozwijalna lista dostarcza już regularne wyrażenia dla kilku języków.A&utozapis logu MPlayera do pliku - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer Pomiń krótkie nazwy plików (8+3) dla MPlayera - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. Obecnie MPlayer nie potrafi otworzyć nazw plików zawierających znaki poza lokalnym kodowaniem. Zaznaczenie tej opcji spowoduje pominięcie przez SMPlayer krótkich nazw plików dla MPlayera, a więc będzie on zdolny do ich otwarcia. @@ -2520,6 +2627,96 @@ Rozwijalna lista dostarcza już regularne wyrażenia dla kilku języków.&Pass short filenames (8+3) to MPlayer &Pomiń krótkie nazwy plików (8+3) dla MPlayera + + + Monitor aspect + Współczynnik proporcji monitora + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + Wybierz współczynnik proporcji swojego monitora. + + + + Run MPlayer in its own window + Uruchom MPlayer w oddzielnym oknie + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że obraz z MPlayera nie będzie osadzony w głównym oknie SMPlayera, tylko będzie wyświetlany w swoim własnym oknie. Należy zauważyć, że zdarzenia wysyłane przez klawiaturę i myszkę będą obsługiwane bezpośrednio przez MPlayera, co oznacza, że skróty klawiaturowe i kliknięcia myszki nie będą działały zgodnie z oczekiwaniem, w przypadku, gdy aktywne będzie okno MPlayera. + + + + Colorkey + Kolor tła okna głównego + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + Jeśli widzisz część wideo nad innym oknem, możesz to naprawić zmieniając kolor tła okna głównego. Spróbuj wybrać kolor bliski czarnemu. + + + + Options for MPlayer + Opcje MPlayera + + + + Options + Opcje + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + Tutaj możesz wpisać opcje MPlayera. Wpisz oddzielając je spacją. + + + + Video filters + Filtry wideo + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + Tutaj możesz dodać filtry wideo dla MPlayera. Wpisz oddzielając je przecinkiem. Nie używaj spacji! + + + + Audio filters + Filtry audio + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + Tutaj możesz dodać filtry audio dla MPlayera. Wpisz oddzielając je przecinkiem. Nie używaj spacji! + + + + MPlayer language + Język MPlayera + + + + End of file + Koniec pliku + + + + Select or type a regular expression for 'End of file' + Wybierz lub ustal regularne wyrażenie dla 'End of file' + + + + No video + Brak wideo + + + + Select or type a regular expression for 'No video' + Wybierz lub ustal regularne wyrażenie dla 'No video' + PrefAssociations @@ -2661,7 +2858,7 @@ Aby odtwarzać z cdrom lub dvd musisz ustawić napęd cdrom i dvd (może być te PrefGeneral - + General Główne @@ -2726,9 +2923,9 @@ Aby odtwarzać z cdrom lub dvd musisz ustawić napęd cdrom i dvd (może być te Nie zapamiętuj pozycji czasu (start odtwarzania od początku) - + Preferred audio and subtitles - Preferowana ścieżka dźwiękowa i napisy + Preferowana ścieżka dźwiękowa i napisy @@ -2741,9 +2938,9 @@ Aby odtwarzać z cdrom lub dvd musisz ustawić napęd cdrom i dvd (może być te &Wideo i audio - + Video - Wideo + Wideo @@ -2761,19 +2958,19 @@ Aby odtwarzać z cdrom lub dvd musisz ustawić napęd cdrom i dvd (może być te Jakość: - + Start videos in fullscreen Start odtwarzania na pełnym ekranie - + Disable screensaver Zablokuj wygaszacz ekranu - + Audio - Audio + Audio @@ -2786,7 +2983,7 @@ Aby odtwarzać z cdrom lub dvd musisz ustawić napęd cdrom i dvd (może być te Maksymalne wzmocnienie: - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS pass-through S/PDIF @@ -2816,135 +3013,135 @@ Aby odtwarzać z cdrom lub dvd musisz ustawić napęd cdrom i dvd (może być te Wybierz katalog - + MPlayer executable Plik wykonywalny MPlayera - + Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> Tutaj musisz podać plik wykonywalny mplayera.<br>minimalna wymagana wersja to 1.0rc1(svn zalecany).<br><b>Jeśli tego nie zrobisz smplayer nie będzie odtwarzać plików!</b> - + Screenshots folder Folder dla zrzutów ekranu - + Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. Tutaj podajesz katalog, w którym będą zapisywane zrzuty ekranu wykonane przez smplayer. Jeśli zostawisz to pole puste opcja zrzutów ekranu będzie wyłączona. - + Video output driver Strerownik wyjściowy wideo - + Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. Wybierz sterownik wyjściowy wideo. Zwykle xv (Linux) i directx (Windows) dają najlepszą wydajność. - + Audio output driver Sterownik wyjściowy audio - + Select the audio output driver. Wybierz sterownik wyjściowy audio. - + Remember settings Zapamiętaj ustawienia - + Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. Zwykle smplayer pamięta ustawienia dla każdego odtwarzanego pliku (wybranej ścieżki audio, głośności, fitrów...). Odznacz tę opcję aby tego nie robił. - + Don't remember time position Nie pamiętaj pozycji czasu - + If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. Gdy ta opcja jest zaznaczona, smplayer będzie odtwarzał wszystkie pliki od początku. - + Preferred audio language Preferowany język audio - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Tutaj możesz ustawić preferowany język ścieżki dźwiękowej. Jeśli smplayer wykryje więcej niż jedną ścieżkę dźwiękową spróbuje użyć preferowanej.<br>Ta funkcja działa tylko z mediami, które podają informację o ścieżkach dźwiękowych, takie jak DVD lub pliki mkv.<br>To pole akceptuje regularne wyrażenia. Na przykład: <b>es|esp|spa</b> będzie dobierać ścieżkę dźwiękową odpowiadającą <i>es</i>, <i>esp</i> lub <i>spa</i>. - + Preferred subtitle language Preferowany język napisów - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Tutaj możesz ustawić preferowany język napisów. Jeśli smplayer wykryje więcej niż jedną ścieżkę z napisami, spróbuje użyć preferowanej.<br>Ta funkcja działa tylko z mediami, które podają informację o ścieżkach napisów takie jak DVD lub pliki mkv.<br>To pole akceptuje regularne wyrażenia. Na przykład: <b>es|esp|spa</b> będzie dobierać ścieżkę napisów odpowiadającą <i>es</i>, <i>esp</i> lub <i>spa</i>. - + Software video equalizer Programowy korektor wideo - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Zaznacz tą opcję jeśli korektor wideo nie jest obsługiwany przez twoją kartę graficzną lub wybrany sterownik wyjściowy wideo.<br><b>Notka:</b>ta opcja nie jest kompatybilna z niektórymi sterownikami wideo. - + Postprocessing quality Jakość przetwarzania końcowego - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Dynamiczne zmiany przetwarzania końcowego (postprocessing) zależne są od dostępnej wolnej mocy obliczeniowej procesora (CPU). Poziom który ustawisz będzie maksymalny w użyciu. Zwykle można ustawić trochę wyższą wartość. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Gdy ta opcja jest zaznaczona wszystkie pliki wideo będą odtwarzane w trybie pełnego ekranu. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. Zaznacz tą opcję aby wyłączyć wygaszacz ekranu podczas odtwarzania.<br>Wygaszacz ekranu będzie uruchomiony ponownie po zakończonym odtwarzaniu.<br><b>Notka:<br>Ta opcja działa tylko w X11 i Windows. - + Software volume control Programowa kontrola głośności - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Zaznacz tą opcję aby użyć programowego miksera, zamiast miksera karty muzycznej. - + Change volume Zmień głośność - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że SMPlayer zapamięta głośność dla każdego pliku i przywróci ją przy jego ponownym odtwarzaniu . Dla nowych plików używana będzie głośność domyślna. @@ -3064,17 +3261,17 @@ tego nie zrobisz smplayer nie będzie odtwarzać plików!</b>Normalizacja &głośności - + Direct rendering Bezpośredni rendering - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! Jeśli jest zaznaczony, zmienisz na bezpośredni rendering (nie obsługiwane z wszystkimi kodekami i wyjściem wideo)<br><b>UWAGA:</b> Może spowodować uszkodzenie OSD/SUB! - + Double buffering Podwójne buforowanie @@ -3089,7 +3286,7 @@ tego nie zrobisz smplayer nie będzie odtwarzać plików!</b>P&odwójne buforowanie - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Podwójne buforowanie redukuje migotanie przez przechowywanie dwóch klatek w pamięci, i wyświetlanie jednej podczas dekodowania drugiej. Jeśli jest to wyłączone może oddziaływać negatywnie na OSD, ale często usuwa jego migotanie. @@ -3104,12 +3301,12 @@ tego nie zrobisz smplayer nie będzie odtwarzać plików!</b>Domyślna &normalizacja głośności - + Close when finished Zamknij program gdy zakończy odtwarzanie - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Jeśli ta opcja jest zaznaczona, okno główne automatycznie zamknie się po zakończeniu bieżącego pliku/listy odtwarzania. @@ -3144,17 +3341,17 @@ tego nie zrobisz smplayer nie będzie odtwarzać plików!</b>&Pauza gdy minimalizujesz - + Pause when minimized Pauza gdy minimalizujesz - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. Jeśli opcja ta jest włączona i okno główne jest ukryte, plik zostanie zapauzowany. Gdy okno główne zostanie przywrócone, nastąpi wznowienie odtwarzania. - + Enable postprocessing by default Włącz domyślne przetwarzanie końcowe @@ -3164,72 +3361,72 @@ tego nie zrobisz smplayer nie będzie odtwarzać plików!</b>Przetwarzanie końcowe będzie użyte domyślnie dla nowo otwartych plików. - + Max. Amplification Maksymalne wzmocnienie - + Volume normalization by default Domyślna normalizacja głośności - + Maximizes the volume without distorting the sound. Zwiększ głośność bez zniekształcenia dźwięku. - + Default volume Domyślna głośność - + Sets the initial volume that new files will use. Ustaw początkową głośność dla nowych plików. - + Channels by default Domyślnie kanały - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Ustaw maksymalny poziom wzmocnienia w procentach (domyślnie: 110). Wartość 200 pozwoli wyregulować głośność do maksymalnie podwójnego bieżącego poziomu. Z wartościami poniżej 100 początkowa głośność (która wynosi 100%) będzie powyżej maksimum, której np. OSD nie wyświetli poprawnie. - + Uses hardware AC3 passthrough Użyj sprzętowego przejścia AC3 (AC3 passthrough) - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). Prośba o ilość kanałów odtwarzania. MPlayer pyta dekoder na jak wiele przewidzianych kanałów dekodować audio. Następnie żądanie to zostaje wykonane przez dekoder. Jest to istotne tylko gdy odtwarzane jest wideo z audio AC3 (takie jak DVD). W takim przypadku domyślnie dekoduje liba52 i poprawnie miksuje audio do wymaganych kanałów. NOTKA: Opcja ta działa tylko z kodekami (tylko AC3), filtrami (surround) i sterownikami wyjściowymi audio (co najmniej OSS). - + Postprocessing will be used by default on new opened files. Przetwarzanie końcowe będzie użyte domyślnie dla nowo otwartych plików. - + Audio track Ścieżka audio - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Określa domyślną ścieżkę audio, która będzie używana gdy odtwarzasz nowe pliki. Jeśli ścieżka nie istnieje, użyta zostanie pierwsza. <br><b>Notka:</b> to <i>"preferowany język audio"</i> ma pierwszeństwo nad tą opcją. - + Subtitle track Ścieżka napisów - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Określa domyślną ścieżkę napisów, która będzie używana gdy odtwarzasz nowe pliki. Jeśli ścieżka nie istnieje, użyta zostanie pierwsza. <br><b>Notka:</b> to <i>"preferowany język napisów"</i> ma pierwszeństwo nad tą opcją. @@ -3281,17 +3478,17 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr Wysoka prędkość &odtwarzania bez zmieniania skoku - + High speed playback without altering pitch Wysoka prędkość odtwarzania bez zmieniania skoku - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Pozwól na zmianę prędkości odtwarzania bez zmieniania skoku. Wymagany MPlayer dev-SVN-r24924. - + Change volume just before playing Zmień prędkość tylko przed odtwarzaniem @@ -3302,7 +3499,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr (unika hałaśliwej głóśności przy uruchomieniu) - + If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b> Jeśli ta opcja jest zaznaczona początkowa głośność będzie ustawiona na używanie opcji <i>-głośność</i> w MPlayerze.<b>UWAGA: OFICJALNY MPLAYER NIE MA OPCJI <i>-głośność</i> ,POSIADA JĄ WERSJA Z PATCHEM, INACZEJ MPLAYER NIE ZADZIAŁA LUB NIE ODTWORZY NICZEGO.</b> @@ -3400,42 +3597,42 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr &Funkcje kółka: - + Shortcut editor Edytor skrótów klawiszowych - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Tabela ta pozwala zmienić klawisz skrótu dla każdej dostępnej funkcji. Kliknij dwa razu lub wciśnij enter na pozycję, lub wybierz <b>Zmień klawisz skrótu</b> w dialogu <i>Modyfikuj klawisz skrótu</i>. Istnieją dwie metody zmiany klawisza skrótu: przez funkcję <b>Zrzut</b> po prostu naciśnij nowy klawisz lub ich kombinację której chcesz przypisać odpowiednią funkcję (niestety nie działa to z wszystkimi klawiszami). Jeśli przycisk <b>Zrzut</b> jest wyłączony wtedy możesz wpisać pełną nazwę klawisza. - + Left click Lewy przycisk myszki - + Select the action for left click on the mouse. Wybierz funkcję dla lewego przycisku myszki. - + Double click Dwuklik myszki - + Select the action for double click on the mouse. Wybierz funkcję dla dwukliku myszki. - + Wheel function Funkcje kółka - + Select the action for the mouse wheel. Wybierz funkcję dla kółka myszki. @@ -3537,18 +3734,38 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr Show equalizer - Pokaż equalizer + Pokaż korektor wideo Normal speed Normalna prędkość + + + Keyboard + Klawiatura + + + + Mouse + Myszka + + + + Middle click + Środkowy przycisk + + + + Select the action for middle click on the mouse. + Wybierz funkcję dla środkowego przycisku myszki. + PrefInterface - + Interface Interfejs @@ -3613,77 +3830,77 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr Georgian - + Dutch Dutch - + Polish Polish - + Portuguese - Brazil Portuguese - Brazil - + Portuguese - Portugal Portuguese - Portugal - + Romanian Romanian - + Russian - + Slovak Slovak - + Serbian Serbian - + Swedish Swedish - + Turkish - + Ukrainian Ukrainian - + Simplified-Chinese Simplified-Chinese - + Traditional Chinese Traditional Chinese - + <Autodetect> <Autodetekcja> - + Default Domyślne @@ -3693,9 +3910,9 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr &Interfejs - + Seeking - Wyszukiwanie + Wyszukiwanie @@ -3718,19 +3935,19 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr Tylko po załadowaniu nowego filmu - + Language Język - + Here you can change the language of the application. Tutaj można zmienić język programu. - + Instances - Przypadki + Przypadki @@ -3748,22 +3965,22 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr Galician - + &Short jump &Mały skok - + &Medium jump &Średni skok - + &Long jump &Duży skok - + Mouse &wheel jump Skok &kółka myszki @@ -3862,11 +4079,146 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr Korean Korean + + + Macedonian + Macedonian + + + + Autoresize + Automatyczna zmiana rozmiaru + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + Okno główne może być zmieniane automatycznie. Wybierz opcję, którą preferujesz. + + + + Remember position and size + Zapamiętaj pozycję i rozmiar + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + Jeśli zaznaczysz tę opcję, pozycja i rozmiar okna głównego zostanie zapisana i przywrócona, gdy ponownie uruchomisz SMPlayer. + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + Wybierz maksymalną ilość pozycji, które zostaną pokazane w podmenu <b>Otwórz->Ostatnio otwierane pliki</b>. Jeśli ustawisz 0, menu nie pokaże nic. + + + + Icon set + Kolekcja ikon + + + + Select the icon set you prefer for the application. + Wybierz kolekcję ikon dla programu. + + + + Style + Styl + + + + Select the style you prefer for the application. + Wybierz styl dla programu. + + + + Default font + Domyślna czcionka + + + + You can change here the application's font. + Tutaj możesz zmienić czcionkę programu. + + + + Short jump + Mały skok + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + Wybierz czas, który powinien upłynąć do przodu lub do tyłu gdy wybierzesz %1. + + + + short jump + mały skok + + + + Medium jump + Średni skok + + + + medium jump + średni skok + + + + Long jump + Duży skok + + + + long jump + duży skok + + + + Mouse wheel jump + Skok kółka myszki + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + Wybierz czas, który powinien upłynąć do przodu lub do tyłu podczas ruchu kółkiem myszki. + + + + Behaviour of time slider + Zachowanie suwaka czasu + + + + Select what to do when dragging the time slider. + Zdecyduj co zrobić gdy przesuwasz suwak czasu. + + + + Use only one running instance of SMPlayer + Użyj tylko jednej uruchomionej kopii programu SMPlayer + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz otwierać inne pliki przez aktualnie uruchomioną kopię programu SMPlayer. + + + + Port + Port + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + SMPlayer wymaga portu nasłuchu w celu otrzymywania komend od innych przypadków. Możesz zmienić port w wypadku gdy port domyślny używany jest przez inny program. + PrefPerformance - + Performance Wydajność @@ -3926,9 +4278,9 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr bezczynny - + Cache - Bufor + Bufor @@ -3951,7 +4303,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr Ustawienie bufora może polepszyć odtwarzanie na wolnych napędach - + Allow frame drop Pozwól na pomijanie klatek @@ -3966,7 +4318,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr Synchronizacja - + Audio/video auto synchronization Automatyczna synchronizacja Audio/Wideo @@ -3976,17 +4328,17 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr Współczynnik: - + Fast audio track switching Szybkie przełączanie ścieżek audio - + Fast seek to chapters in dvds Szybkie szukanie rozdziałów w dvd - + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Ustaw priorytet procesu mplayera zgodnie z hierarchią wartości pod Windows.<br><b>UWAGA:</b>Użycie najwyższego priorytetu może być przyczyną niestabilności systemu. @@ -4001,22 +4353,22 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr Ta opcja określa ile pamięci (w KB) należy użyć dla buforowania pliku lub URL. Zalecane dla wolnych napędów. - + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Wybranie tej opcji powoduje pomijanie wyświetlania niektórych klatek aby utrzymać synchronizację A/V na słabszym sprzęcie. - + Allow hard frame drop Mocne pomijanie klatek - + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Wybranie tej opcji powoduje mocne pomijanie klatek (błędy w dekodowaniu obrazu). Może to powodować zniekształcenia obrazu! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Stopniowa regulacja synchronizacji A/V bazująca na pomiarach opóźnień. @@ -4066,12 +4418,12 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr Szybkie &szukanie rozdziałów w dvd - + Create index if needed Jeżeli potrzeba utwórz index - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. Przebuduj indeks plików jeśli go nie znaleziono, uwzględniając wyszukiwanie. Opcja przydatna przy uszkodzonych, niekompletnych pobieraniach, lub niepoprawnym tworzeniu plików. Działa tylko jeśli odpowiednie media obsługują wyszukiwanie (np. nie z stdin, pipe, itp).<br>Notka: tworzenie indeksu może trochę potrwać. @@ -4086,12 +4438,12 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr Jeśli jest zaznaczone to spróbuje użyć szybszej metody przełączania ścieżek audio, jednak może to nie działać z niektórymi formatami. - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Jeśli jest zaznaczone to spróbuje użyć szybszej metody wyszukiwania rozdziałów, jednak może to nie działać z niektórymi dyskami. - + Skip loop filter Pomiń filtr loop @@ -4126,37 +4478,37 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr Pomiń &klatki - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Możliwe wartości:<br> <b>Tak</b>: będzie próbować szybszej metody przełączania ścieżek audio (może nie działać z niektórymi formatami).<br> <b>Nie</b>: proces MPlayera zostanie zrestartowany kiedykolwiek zmienisz ścieżkę audio.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer będzie decydował co robić zależnie od wersji MPlayera. - + Cache for files Bufor dla plików - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Ta opcja określa ile pamięci (w KB) należy użyć dla buforowania pliku. - + Cache for streams Bufor dla strumieni - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Ta opcja określa ile pamięci (w KB) należy użyć dla buforowania URL. - + Cache for DVDs Bufor dla DVD - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Ta opcja określa ile pamięci (w KB) należy użyć dla buforowania DVD.<br><b>Uwaga:</b> Przewijanie może nie działać poprawnie (włączając przełączanie rozdziałów) podczas używania bufora dla DVD. @@ -4206,27 +4558,27 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr Filtr &loop - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Ta opcja pozwala pominąć filtr loop (AKA debloking) przy dekodowaniu h264. Ponieważ odfiltrowanie klatek przypuszczalnie używa się do dekodowania zależnych klatek ma to gorszy efekt na jakość niż brak funkcji deblocking np. na wideo MPEG-2. Ale przynajmniej dla wysokiego bitrate HDTV zapewnia to duże przyspieszenie bez żadnej widocznej utratu jakości. - + Possible values: Dopuszczalne wartości: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Włączone</b>: filtr loop nie jest pominięty - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Pomiń (zawsze)</b>: filtr loop jest pominięty w kwestii rozdzielczości wideo - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Pomiń tylko przy wideo HD</b>: filtr loop będzie pominięty tylko przy wideo, których wysokość jest większa niż %1. @@ -4234,7 +4586,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr PrefSubtitles - + Subtitles Napisy @@ -4269,9 +4621,9 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr Automatycznie ładuj napisy (*.srt,*.sub...): - + Select first available subtitle - Wybierz pierwsze dostępne napisy + Wybierz pierwsze dostępne napisy @@ -4319,9 +4671,9 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr Dół - + Include subtitles on screenshots - Dołącz napisy w zrzucie ekranu + Dołącz napisy w zrzucie ekranu @@ -4404,9 +4756,9 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr Nowa biblioteka SSA/ASS dostarcza ładny styl napisów dla zewnęrznych plików napisów SSA/ASS i ścieżek Matroska. Będzie ona również użyta do wyświetlania innych formatów takich jak SUB I SRT. - + Use SSA/ASS library for subtitle rendering - Użyj biblioteki SSA/ASS do wyświetlania napisów + Użyj biblioteki SSA/ASS do wyświetlania napisów @@ -4429,17 +4781,17 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr Style: - + Subtitle position Pozycja napisów - + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. Ta opcja określa pozycję napisów w wyświetlanym filmie. <i>100</i> napisy na dole filmu, a <i>0</i> napisy na górze. - + SSA/ASS styles styl SSA/ASS @@ -4519,27 +4871,27 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr St&yle: - + SSA/ASS library - Biblioteka SSA/ASS + Biblioteka SSA/ASS - + Default scale for normal subtitles Domyślna skala dla normalnych napisów - + This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos. Ta opcja precyzuje domyślną czcionkę dla normalnych (białych) napisów, które będą użyte dla nowych wideo. - + Default scale for SSA/ASS subtitles Domyślna skala dla napisów SSA/ASS - + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos. Ta opcja precyzuje domyślną czcionkę dla napisów SSA/ASS, które będą użyte dla nowych wideo. @@ -4558,6 +4910,91 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr SSA/ASS &library &Biblioteka SSA/ASS + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred subtitle that one will be used instead. + Jeśli dostępne jest kilka ścieżek napisów, jedna z nich zostanie wybrana automatycznie, zwykle pierwsza. Jednak, gdy jedna z nich odpowiada preferowanym napisom użytkownika, wtedy to ona zostanie użyta. + + + + Default subtitle encoding + Domyślne kodowanie napisów + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files. + Wybierz kodowanie dla pliku napisów. + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. + Jeśli opcja ta jest zaznaczona, napisy pojawią się w zrzucie ekranu. Notka: czasami może powodować problemy. + + + + TTF font + Czcionka TTF + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>. + Tutaj możesz wybrać czcionkę ttf dla napisów. Zwykle, dużą ilość czcionek ttf znajdziesz w <i>%1</i>. + + + + System font + Czcionka systemowa + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + Tutaj możesz wybrać czcionkę systemową dla napisów i OSD. <b>Notka:</b> wymaga MPlayera z obsługą ustawień czcionki. + + + + Autoscale + Autoskalowanie + + + + Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it. + Zaznacz tę opcję aby włączyć bibliotekę SSA/ASS. Dostarcza ona ładne napisy, więc może to dobry pomysł. + + + + Text color + Kolor tekstu + + + + Select the color for the text of the subtitles. + Wybierz kolor tekstu napisów. + + + + Border color + Kolor obwódki + + + + Select the color for the border of the subtitles. + Wybierz kolor obwódki napisów. + + + + Select the subtitle autoload method. + Wybierz napisy metodą autoładowania. + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + Jeśli dostępne jest kilka ścieżek napisów, jedna z nich zostanie wybrana automatycznie, zwykle pierwsza. Jednak, gdy jedna z nich odpowiada preferowanemu językowi użytkownika, wtedy to ona zostanie użyta. + + + + Select the subtitle autoscaling method. + Wybierz napisy metodą autoskalowania. + PreferencesDialog @@ -4791,27 +5228,27 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr ShortcutGetter - + Modify shortcut Modyfikuj klawisz skrótu - + Clear Wyczyść - + Press the key combination you want to assign Naciśnij kombinację klawiszy, które chcesz wyznaczyć - + Capture Zrzut - + Capture keystrokes Capture keystrokes diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_pt_BR.ts b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_pt_BR.ts index f9cdcb64d..541783031 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_pt_BR.ts +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_pt_BR.ts @@ -13,182 +13,182 @@ - + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. Este programa é software livre, você pode redistribui-lo e/ou modificá-lo de acordo com os termos da Licença Pública Geral GNU que é publicado pela Free Software Foundation; seja na versão 2 dessa licença, ou (a sua escolha) em qualquer versão posterior. - + Some people have helped with their contributions: - + SMPlayer logo - + file associations for Windows - + manpage for linux - + support for colored console output - + icon for file associations - + patch for file associations - + The following people have contributed with translations: - + German Alemão - + Slovak Eslovênio - + Italian Italiano - + French Francês - + %1, %2 and %3 - + Simplified-Chinese Chinês Simplificado - + Russian Russo - + %1 and %2 - + Hungarian Hungaro - + Polish Polonês - + Japanese Japonês - + Dutch Holandês - + Ukrainian Ucraniano - + Portuguese - Brazil Português do Brasil - + Georgian Georgiano - + Czech Tcheco - + Bulgarian Bulgaro - + Turkish Turco - + Swedish Sueco - + Serbian Sérvio - + Traditional Chinese Chinês Tradicional - + Romanian Romeno - + Portuguese - Portugal Português de Portugal - + Greek - + Finnish - + <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) @@ -228,17 +228,17 @@ - + Get help in our forum: - + You can support SMPlayer by making a donation. - + More info @@ -248,10 +248,20 @@ - + Korean + + + Macedonian + + + + + Basque + + AboutDialog @@ -469,167 +479,167 @@ Você quer sobregravá-lo? BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer log - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - SMPlayer log - + &Open &Abrir - + &Play &Reproduzir - + &Video &Vídeo - + &Audio Áu&dio - + &Subtitles &Legendas - + &Browse &Navegar - + Op&tions &Opções - + &Help &Ajuda - + &File... &Arquivo... - + D&irectory... D&iretório... - + &Playlist... Lista de &reprodução... - + &DVD from drive &DVD do drive - + D&VD from folder... D&VD de um diretório... - + &URL... &URL... - + &Clear &Limpar - + &Recent files &Arquivos recentes - + P&lay &Reproduzir - + &Pause &Pausar - + &Stop &Parar - + &Frame step Avanço de &quadro - + &Normal speed &Velocidade Normal - + &Halve speed &Metade da velocidade - + &Double speed Velocidade &Dupla - + Speed &-10% Velocidade &-10% - + Speed &+10% Velocidade &+10% - + Sp&eed Vel&ocidade - + &Repeat &Repetir - + &Fullscreen &Tela cheia - + &Compact mode &Modo compacto - + Si&ze &Tamanho - + &Autodetect &Autodetectar @@ -664,112 +674,112 @@ Você quer sobregravá-lo? &2.35:1 - + 4:3 &Letterbox 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 4:3 &para 16:9 - + &Aspect ratio &Relação de tamanho - + &None &Nenhum - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend Linear &Blend - + &Deinterlace &Desentrelaçar - + &Postprocessing &Postprocessing - + &Autodetect phase &Autodetectar fase - + &Deblock &Deblock - + De&ring De&ring - + Add n&oise Adicionar r&uido - + F&ilters F&iltros - + &Equalizer &Equalizador - + &Screenshot &Screenshot - + S&tay on top Man&ter no topo - + &Track &Trilha - + &Extrastereo &Extrastéreo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Filtros @@ -779,234 +789,234 @@ Você quer sobregravá-lo? &Padrão - + &Stereo E&stéreo - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Channels &Canais - + &Left channel Canal &Esquerdo - + &Right channel Canal &Direito - + &Stereo mode &Modo estéreo - + &Mute &Silêncio - + Volume &- Volume &- - + Volume &+ Volume &+ - + &Delay - &Atraso - - + D&elay + A&traso + - + &Select &Selecionar - + &Load... &Carregar... - + Delay &- Atraso &- - + Delay &+ Atraso &+ - + &Up &Acima - + &Down A&baixo - + &Title &Título - + &Chapter &Capítulo - + &Angle Â&ngulo - + &Playlist &Lista de reprodução - + &Show frame counter &Mostrar contador de quadros - + &Disabled &Desativado - + &Seek bar &Barra de procura - + &Time &Tempo - + Time + T&otal time Tempo + T&empo Total - + &OSD &OSD - + &View logs &Ver logs - + P&references P&referências - + About &Qt Sobre o &Qt - + About &SMPlayer Sobre o &SMPlayer - + <empty> <vazio> - + Video Vídeo - + Audio Áudio - + Playlists Lista de reprodução - + All files Todos os arquivos - + Choose a file Escolha um arquivo - + SMPlayer - Information SMPlayer - Informações - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Os drives de CDRom / DVD não estão configurados ainda. O diálogo de configuração será aberto agora, e você poderá faze-lo. - + Choose a directory Escolha um diretório - + Subtitles Legendas - + About Qt Sobre Qt - + Playing %1 Reproduzindo %1 - + Pause Pausar - + Stop Parar @@ -1026,182 +1036,182 @@ O diálogo de configuração será aberto agora, e você poderá faze-lo.&Suave - + Play / Pause Reproduzir / Pausar - + Pause / Frame step Pausar / Pulo de quadro - + U&nload &Descarregar - + V&CD V&CD - + C&lose F&echar - + View &info and properties... Ver &informações e propriedades... - + Zoom &- Zoom &- - + Zoom &+ Zoom &+ - + &Reset &Resetar - + Move &left Mover &esquerda - + Move &right Mover &direita - + Move &up Mover para ci&ma - + Move &down Mover para &baixo - + &Pan && scan &Pan && scan - + &Previous line in subtitles Linha &prévia nas legendas - + N&ext line in subtitles &Próxima linha nas legendas - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Reduzir volume (2) - + Inc volume (2) Aumentar volume (2) - + Exit fullscreen Sair de tela cheia - + OSD - Next level OSD - Próximo nível - + Dec contrast Reduzir contraste - + Inc contrast Aumentar contraste - + Dec brightness Reduzir brilho - + Inc brightness Aumentar brilho - + Dec hue Reduzir matiz - + Inc hue Aumentar matiz - + Dec saturation Reduzir Saturação - + Dec gamma Reduzir gamma - + Next audio Próximo áudio - + Next subtitle Proxima legenda - + Next chapter Próximo capítulo - + Previous chapter Capítulo prévio - + Inc saturation Aumentar saturação - + Inc gamma Aumentar gamma @@ -1211,125 +1221,190 @@ O diálogo de configuração será aberto agora, e você poderá faze-lo.Alternar tamanho duplo - + &Load external file... &Carregar arquivo externo... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif - + Y&adif (double framerate) Y&adif (dupla velocidade) - + &Next &Próximo - + Pre&vious Pré&vio - + Volume &normalization &Normalização do volume - + &Audio CD CD de áu&dio - + Denoise nor&mal - + Denoise &soft - + Denoise o&ff - + Use SSA/&ASS library - + Flip i&mage - + &Toggle double size - + S&ize - - + Si&ze + - + Add &black borders - + Soft&ware scaling - + &FAQ - + Visualize &motion vectors - + &Command line options - + SMPlayer command line options - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only + + + Reset video equalizer + + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + + + + + Exit code: %1 + + + + + MPlayer failed to start. + + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + + + + + MPlayer has crashed. + + + + + See the log for more info. + + + + + &Rotate + + + + + &Off + + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + + BaseGuiPlus @@ -1372,42 +1447,42 @@ O diálogo de configuração será aberto agora, e você poderá faze-lo. Core - + Brightness: %1 Brilho: %1 - + Contrast: %1 Contraste: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Matiz: %1 - + Saturation: %1 Saturação: %1 - + Volume: %1 Volume: %1 - + Zoom: %1 Zoom: %1 - + Font scale: %1 @@ -1576,6 +1651,34 @@ O diálogo de configuração será aberto agora, e você poderá faze-lo. + + ErrorDialog + + + Hide log + + + + + Show log + + + + + MPlayer Error + + + + + icon + + + + + Error + Erro + + FilePropertiesDialog @@ -2104,12 +2207,12 @@ Você quer sobregravá-lo? Escolhar um diretório - + Edit name Editar o nome - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Digite o nome que será usado na lista de reprodução para este arquivo: @@ -2207,12 +2310,12 @@ Você quer sobregravá-lo? PrefAdvanced - + Advanced Avançado - + Auto @@ -2257,7 +2360,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm Exemplo: resample=44100:0:0.volnorm - + Don't repaint the background of the video window Não repinte o fundo da janela de vídeo @@ -2267,12 +2370,12 @@ Exemplo: resample=44100:0:0.volnorm &Logs - + Log MPlayer output Saída de log do MPlayer - + Log SMPlayer output Saída de log do SMPlayer @@ -2294,27 +2397,27 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang A lista drop-down vai providenciar as expressões regulares para várias linguagens. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Marcando essa opção poderá reduzir a cintilação, mas poderá também produzir um vídeo não adequado para exibição. - + If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Se escolher essa opção, o SMPlayer irá salvar o log do mplayer (você pode vê-lo em <b>Opções -> Ver logs -> mplayer</b>). Em caso de problemas o log contém importantes informações, portanto é recomendável escolher essa opção. - + If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Se está opção for escolhida, SMPlayer irá salvar as mensagens de debuggin da saída do SMPlayer (você pode ver esse log em <b>Opções -> Ver logs -> SMPlayer</b>). Esta informação pode ser muito útil para os desenvolvedores no caso de você encontrar um bug. - + Filter for SMPlayer logs - + This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Esta opção permite filtrar mensagens do SMPlayer que será salva no log. Aqui você pode escrever qualquer expressão regular. <br>Por exemplo: <i>^Core::.*</i> ira mostrar apenas linhas começando com <i>Core::</i> @@ -2394,22 +2497,22 @@ A lista drop-down vai providenciar as expressões regulares para várias linguag - + Autosave MPlayer log - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. @@ -2419,12 +2522,12 @@ A lista drop-down vai providenciar as expressões regulares para várias linguag - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -2433,6 +2536,96 @@ A lista drop-down vai providenciar as expressões regulares para várias linguag &Pass short filenames (8+3) to MPlayer + + + Monitor aspect + + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + + + + + Run MPlayer in its own window + + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + + + + + Colorkey + + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + + + + + Options for MPlayer + + + + + Options + + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + + + + + Video filters + + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + Audio filters + + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + MPlayer language + + + + + End of file + + + + + Select or type a regular expression for 'End of file' + + + + + No video + + + + + Select or type a regular expression for 'No video' + + PrefAssociations @@ -2573,7 +2766,7 @@ A lista drop-down vai providenciar as expressões regulares para várias linguag PrefGeneral - + General Geral @@ -2638,9 +2831,9 @@ A lista drop-down vai providenciar as expressões regulares para várias linguag Não lembrar da posição do filme (arquivos começam a reproduzir do ínicio) - + Preferred audio and subtitles - Legenda e áudio preferenciais + Legenda e áudio preferenciais @@ -2648,9 +2841,9 @@ A lista drop-down vai providenciar as expressões regulares para várias linguag Legendas: - + Video - Vídeo + Vídeo @@ -2668,19 +2861,19 @@ A lista drop-down vai providenciar as expressões regulares para várias linguag Qualidade: - + Start videos in fullscreen Iniciar os vídeos em tela cheia - + Disable screensaver Desativar salva telas - + Audio - Áudio + Áudio @@ -2693,7 +2886,7 @@ A lista drop-down vai providenciar as expressões regulares para várias linguag Máx. Amplificação: - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS passando via S/PDIF @@ -2723,132 +2916,132 @@ A lista drop-down vai providenciar as expressões regulares para várias linguag Selecione um diretório - + MPlayer executable - + Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> Aqui você deve especificar o executável do mplayer que o SMPlayer usará. <br>SMPlayer necessita pelo menos do mplayer 1.0rc1 (recomendado do svn)<br><b>Se esta escolha estiver errada, o SMPlayer não poderá reproduzir nada!</b> - + Screenshots folder - + Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. Aqui você pode especificar uma pasta onde os screenshots feitos pelo smplayer serão guardados. Se este campo estiver vazio a função de screenshot será desativada. - + Video output driver - + Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. Selecione um driver de saída de vídeo. Geralmente xv (linux) e directx (windows) geram um melhor desempenho. - + Audio output driver - + Select the audio output driver. Selecione um driver de saída de áudio. - + Remember settings - + Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. Geralmente o SMPlayer irá lembrar dos ajustes de cada um dos arquivos que você reproduziu (trilha de áudio selecionada, volume, filtros,...). Não selecione essa opção caso você não gosta dessa função. - + Don't remember time position - + If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. Se você escolher essa opção, o SMPlayer irá reproduzir todos os arquivos desde o ínicio. - + Preferred audio language - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Aqui você pode digitar a sua linguagem preferida para faixas de áudio. Quando uma mídia com várias faixas de áudio for detectada, o smplayer tentará usar sua linguagem preferida <br> Isso apenas funciona com mídia que oferece informações sobre a linguagem da faixa de áudio, como DVD ou arquivos mkv. <br> Este arquivo aceita expressões regulares. Exemplo: <b> ptbr|pt|es</b> vai selecionar faixas de áudio que combinem com <i>ptbr</i> <i>pt</i> ou <i>es</i>. - + Preferred subtitle language - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Aqui você pode digitar a sua linguagem preferida para as legendas. Quando uma mídia com várias legendas for detectada, o smplayer tentará usar sua linguagem preferida <br> Isso apenas funciona com mídia que oferece informações sobre legendas, como DVD ou arquivos mkv. <br> Este arquivo aceita expressões regulares. Exemplo: <b> ptbr|pt|es</b> vai selecionar legendas que combinem com <i>ptbr</i> <i>pt</i> ou <i>es</i>. - + Software video equalizer - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Você pode escolher esse opção a equalização de vídeo não é suportada por sua placa de vídeo ou pelo driver de saída de vídeo selecionado. <br><b>Observação:</b> esta opção pode ser incompatível com alguns drivers de saída de vídeo. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Se esta opção for escolhida, todos os vídeos serão reproduzidos no modo de tela cheia. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. Escolha essa opção para desativar o sala telas enquanto reproduzindo. <br>O salva telas será ativado novamente ao final da reprodução.<br><b>Observação:</b> Esta opção funciona apenas com o X11 e Windows. - + Software volume control - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Escolha essa opção para usar um mixer por software, ao invés de usar o mixer da placa de som. - + Postprocessing quality - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Muda dinamicamente o nivel de pós-processamento dependendo da disponibilidade de tempo na CPU. O número que você especificar será o máximo nível usado. Geralmente você pode usar números grandes. - + Change volume - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. @@ -2953,17 +3146,17 @@ A lista drop-down vai providenciar as expressões regulares para várias linguag &Normalização do volume - + Direct rendering - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! - + Double buffering @@ -2978,7 +3171,7 @@ A lista drop-down vai providenciar as expressões regulares para várias linguag - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. @@ -2993,12 +3186,12 @@ A lista drop-down vai providenciar as expressões regulares para várias linguag - + Close when finished - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. @@ -3033,87 +3226,87 @@ A lista drop-down vai providenciar as expressões regulares para várias linguag - + Pause when minimized - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. - + Enable postprocessing by default - + Max. Amplification - + Volume normalization by default - + Maximizes the volume without distorting the sound. - + Default volume - + Sets the initial volume that new files will use. - + Channels by default - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - + Uses hardware AC3 passthrough - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). - + Postprocessing will be used by default on new opened files. - + Audio track - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - + Subtitle track - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. @@ -3159,17 +3352,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + High speed playback without altering pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - + Change volume just before playing @@ -3179,7 +3372,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b> @@ -3277,42 +3470,42 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Shortcut editor - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Left click - + Select the action for left click on the mouse. - + Double click - + Select the action for double click on the mouse. - + Wheel function - + Select the action for the mouse wheel. @@ -3421,11 +3614,31 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Normal speed + + + Keyboard + + + + + Mouse + + + + + Middle click + + + + + Select the action for middle click on the mouse. + + PrefInterface - + Interface Interface @@ -3490,77 +3703,77 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Georgiano - + Dutch Holandês - + Polish Polonês - + Portuguese - Brazil Português do Brasil - + Portuguese - Portugal Português de Portugal - + Romanian Romeno - + Russian Russo - + Slovak Eslovênio - + Serbian Sérvio - + Swedish Sueco - + Turkish Turco - + Ukrainian Ucraniano - + Simplified-Chinese Chinês Simplificado - + Traditional Chinese Chinês Tradicional - + <Autodetect> <Autodetectar> - + Default Padrão @@ -3570,9 +3783,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Seeking - Procurando + Procurando @@ -3595,12 +3808,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Arquivos recentes - + Language Língua - + Here you can change the language of the application. @@ -3620,22 +3833,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + &Short jump - + &Medium jump - + &Long jump - + Mouse &wheel jump @@ -3729,11 +3942,151 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Korean + + + Macedonian + + + + + Autoresize + + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + + + + + Remember position and size + + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + + + + + Icon set + + + + + Select the icon set you prefer for the application. + + + + + Style + + + + + Select the style you prefer for the application. + + + + + Default font + + + + + You can change here the application's font. + + + + + Short jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + + + + + short jump + + + + + Medium jump + + + + + medium jump + + + + + Long jump + + + + + long jump + + + + + Mouse wheel jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + + + + + Behaviour of time slider + + + + + Select what to do when dragging the time slider. + + + + + Instances + + + + + Use only one running instance of SMPlayer + + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + + + + + Port + + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + + PrefPerformance - + Performance Performance @@ -3788,9 +4141,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe baixo - + Cache - Cachê + Cachê @@ -3813,7 +4166,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Selecionando um cache pode melhorar a performance em mídia lenta - + Allow frame drop Permitir eliminação de quadros @@ -3828,7 +4181,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Sincronização - + Audio/video auto synchronization Sincronização de áudio/vídeo automática @@ -3838,17 +4191,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Fator: - + Fast audio track switching Troca de trilha de áudio rápida - + Fast seek to chapters in dvds Busca rápida de capítulos em DVDs - + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Definir a prioridade do processo do mplayer de acordo com as prioridades definidas pelo Windows.<br><b>AVISO:</b> Usar prioridade tempo real pode causar o travamento do sistema. @@ -3863,22 +4216,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Esta opção especifica quanto de memória (em kBytes) será usada para o pré-cache de um arquivo ou URL. Especialmente útil em mídias lentas. - + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Descartar a exibição de alguns quadros para manter a sincronia A/V em sistemas lentos. - + Allow hard frame drop - + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Descarte de quadros mais intenso (quebra decodificação). Pode gerar distorção da imagem! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Gradualmente ajusta o sincronismo A/V baseado na medida de atraso de áudios. @@ -3918,22 +4271,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Create index if needed - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - + Skip loop filter @@ -3943,37 +4296,37 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. @@ -4023,27 +4376,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. @@ -4051,7 +4404,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe PrefSubtitles - + Subtitles Legendas @@ -4081,9 +4434,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Autocarregar arquivos de legenda (*.srt, *.sub...): - + Select first available subtitle - Selecione a primeira legenda disponível + Selecione a primeira legenda disponível @@ -4131,9 +4484,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Abaixo - + Include subtitles on screenshots - Incluir legendas nos screenshots + Incluir legendas nos screenshots @@ -4216,9 +4569,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe A nova biblioteca SSA/ASS irá provêr belos estilos de legenda para arquivos externos de legenda SSA/ASS e trilhas Matroska. Mas será também usada para renderizar outros formatos de arquivo como SUB e SRT. - + Use SSA/ASS library for subtitle rendering - Usar biblioteca SSA/ASS para renderização das legendas + Usar biblioteca SSA/ASS para renderização das legendas @@ -4241,17 +4594,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Estilos: - + Subtitle position - + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. Esta opção especifica a posição das legendas sobre a janela de vídeo. <i>100</i> significa a parte de baixo, enquanto <i>0</i> significa a parte de cima. - + SSA/ASS styles @@ -4321,22 +4674,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Default scale for normal subtitles - + This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos. - + Default scale for SSA/ASS subtitles - + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos. @@ -4355,6 +4708,91 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe SSA/ASS &library + + + Default subtitle encoding + + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files. + + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. + + + + + TTF font + + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>. + + + + + System font + + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + + + + + Autoscale + + + + + SSA/ASS library + + + + + Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it. + + + + + Text color + + + + + Select the color for the text of the subtitles. + + + + + Border color + + + + + Select the color for the border of the subtitles. + + + + + Select the subtitle autoload method. + + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + + + + + Select the subtitle autoscaling method. + + PreferencesDialog @@ -4543,27 +4981,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ShortcutGetter - + Modify shortcut - + Clear - + Press the key combination you want to assign - + Capture - + Capture keystrokes diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_pt_PT.ts b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_pt_PT.ts index 899746932..7d0819983 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_pt_PT.ts +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_pt_PT.ts @@ -13,182 +13,182 @@ - + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. - + Some people have helped with their contributions: - + SMPlayer logo - + file associations for Windows - + manpage for linux - + support for colored console output - + icon for file associations - + patch for file associations - + The following people have contributed with translations: - + German Alemão - + Slovak Eslovaco - + Italian Italiano - + French Francês - + %1, %2 and %3 - + Simplified-Chinese Chinês Simplificado - + Russian Russo - + %1 and %2 - + Hungarian Húngaro - + Polish Polaco - + Japanese Japonês - + Dutch Holandês - + Ukrainian Ucraniano - + Portuguese - Brazil Português - Brasil - + Georgian Georgiano - + Czech Checo - + Bulgarian Búlgaro - + Turkish Turco - + Swedish Sueco - + Serbian Sérvio - + Traditional Chinese Chinês Tradicional - + Romanian Romeno - + Portuguese - Portugal Português - Portugal - + Greek - + Finnish - + <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) @@ -228,17 +228,17 @@ - + Get help in our forum: - + You can support SMPlayer by making a donation. - + More info @@ -248,10 +248,20 @@ - + Korean + + + Macedonian + + + + + Basque + + AboutDialog @@ -469,167 +479,167 @@ Deseja substituí-lo? BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer log - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer log - + &Open A&brir - + &Play &Reproduzir - + &Video &Vídeo - + &Audio Á&udio - + &Subtitles &Legendas - + &Browse &Navegar - + Op&tions &Opções - + &Help &Ajuda - + &File... &Ficheiro... - + D&irectory... D&irectório... - + &Playlist... &Lista de reprodução... - + &DVD from drive &DVD a partir do leitor - + D&VD from folder... D&VD a partir de uma pasta... - + &URL... &URL... - + &Clear &Limpar - + &Recent files Ficheiros &recentes - + P&lay &Reproduzir - + &Pause &Pausa - + &Stop &Stop - + &Frame step &Avançar fotograma - + &Normal speed Velocidade &normal - + &Halve speed &Reduzir a metade - + &Double speed &Dobro da velocidade - + Speed &-10% Velocidade &-10% - + Speed &+10% Velocidade &+10% - + Sp&eed &Velocidade - + &Repeat R&epetir - + &Fullscreen &Ecrã Inteiro - + &Compact mode &Modo compacto - + Si&ze &Tamanho - + &Autodetect A&utodetectar @@ -664,112 +674,112 @@ Deseja substituí-lo? &2.35:1 - + 4:3 &Letterbox 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 4:3 &a 16:9 - + &Aspect ratio &Aspect ratio (Proporção) - + &None &Nenhum - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend Linear &Blend - + &Deinterlace &Desentrelaçar - + &Postprocessing &Pós-processamento - + &Autodetect phase &Autodetecção de fase - + &Deblock &Deblock - + De&ring De&ring - + Add n&oise Adicionar r&uído - + F&ilters &Filtros - + &Equalizer &Equalizador - + &Screenshot &Captura - + S&tay on top &Manter em cima - + &Track &Pista - + &Extrastereo &Extraestéreo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Filtros @@ -779,234 +789,234 @@ Deseja substituí-lo? Por &defeito - + &Stereo E&stéreo - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Channels &Canais - + &Left channel Canal &esquerdo - + &Right channel Canal &direito - + &Stereo mode &Modo estéreo - + &Mute &Silenciar - + Volume &- Volume &- - + Volume &+ Volume &+ - + &Delay - &Atraso - - + D&elay + A&traso + - + &Select &Seleccionar - + &Load... &Carregar... - + Delay &- Atraso &- - + Delay &+ Atraso &+ - + &Up &Para cima - + &Down P&ara baixo - + &Title &Título - + &Chapter &Capítulo - + &Angle &Ângulo - + &Playlist &Lista de reprodução - + &Show frame counter &Mostrar contador de fotogramas - + &Disabled &Desactivado - + &Seek bar &Barra de procura - + &Time &Tempo - + Time + T&otal time Tempo + Tempo t&otal - + &OSD &OSD - + &View logs &Ver logs - + P&references P&referências - + About &Qt Acerca de &Qt - + About &SMPlayer Acerca de &SMPlayer - + <empty> <vazio> - + Video Vídeo - + Audio Áudio - + Playlists Listas de reprodução - + All files Todos os ficheiros - + Choose a file Escolha um ficheiro - + SMPlayer - Information SMPlayer - Informação - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. As unidades de CDROM / DVD ainda não foram configuradas. O diálogo de configuração irá ser mostrado agora, para que o possa fazer. - + Choose a directory Escolha um directório - + Subtitles Legendas - + About Qt Acerca de Qt - + Playing %1 Reproduzindo %1 - + Pause Pausa - + Stop Stop @@ -1026,182 +1036,182 @@ O diálogo de configuração irá ser mostrado agora, para que o possa fazer.&Suave - + Play / Pause Reproduzir / Pausa - + Pause / Frame step Pausa / Avançar fotograma - + U&nload &Descarregar - + V&CD V&CD - + C&lose F&echar - + View &info and properties... Ver &informação e propriedades... - + Zoom &- Zoom &- - + Zoom &+ Zoom &+ - + &Reset &Reiniciar - + Move &left Mover para a &esquerda - + Move &right Mover para a &direita - + Move &up Mover para &cima - + Move &down Mover para &baixo - + &Pan && scan &Pan && scan - + &Previous line in subtitles &Linha anterior - + N&ext line in subtitles L&inha seguinte - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Diminuir volume (2) - + Inc volume (2) Aumentar volume (2) - + Exit fullscreen Sair do Modo de Ecrã Inteiro - + OSD - Next level OSD - Próximo Nível - + Dec contrast Diminuir contraste - + Inc contrast Aumentar contraste - + Dec brightness Diminuir brilho - + Inc brightness Aumentar brilho - + Dec hue Diminuir tonalidade - + Inc hue Aumentar tonalidade - + Dec saturation Diminuir saturação - + Dec gamma Diminuir gamma - + Next audio Áudio seguinte - + Next subtitle Legenda seguinte - + Next chapter Capítulo seguinte - + Previous chapter Capítulo anterior - + Inc saturation Aumentar saturação - + Inc gamma Aumentar gamma @@ -1211,125 +1221,190 @@ O diálogo de configuração irá ser mostrado agora, para que o possa fazer.Tamanho duplo - + &Load external file... &Carregar ficheiro externo... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normal) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (double framerate) - + &Next &Próximo - + Pre&vious &Anterior - + Volume &normalization &Normalização de volume - + &Audio CD CD &Áudio - + Denoise nor&mal - + Denoise &soft - + Denoise o&ff - + Use SSA/&ASS library - + Flip i&mage - + &Toggle double size - + S&ize - - + Si&ze + - + Add &black borders - + Soft&ware scaling - + &FAQ - + Visualize &motion vectors - + &Command line options - + SMPlayer command line options - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only + + + Reset video equalizer + + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + + + + + Exit code: %1 + + + + + MPlayer failed to start. + + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + + + + + MPlayer has crashed. + + + + + See the log for more info. + + + + + &Rotate + + + + + &Off + + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + + BaseGuiPlus @@ -1372,42 +1447,42 @@ O diálogo de configuração irá ser mostrado agora, para que o possa fazer. Core - + Brightness: %1 Brilho: %1 - + Contrast: %1 Contraste: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Tonalidade: %1 - + Saturation: %1 Saturação: %1 - + Volume: %1 Volume: %1 - + Zoom: %1 Zoom: %1 - + Font scale: %1 @@ -1576,6 +1651,34 @@ O diálogo de configuração irá ser mostrado agora, para que o possa fazer.ícone + + ErrorDialog + + + Hide log + + + + + Show log + + + + + MPlayer Error + + + + + icon + + + + + Error + Erro + + FilePropertiesDialog @@ -2109,12 +2212,12 @@ Deseja substituí-lo? Escolha um directório - + Edit name Editar nome - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Escreva o nome que este ficheiro irá ter na lista de reprodução: @@ -2212,12 +2315,12 @@ Deseja substituí-lo? PrefAdvanced - + Advanced Avançado - + Auto @@ -2262,7 +2365,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm - + Don't repaint the background of the video window Não redesenhar o fundo da janela de vídeo @@ -2272,12 +2375,12 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm &Logs - + Log MPlayer output Guardar os textos de saída do MPlayer - + Log SMPlayer output Guardar os textos de saída do SMPlayer @@ -2299,27 +2402,27 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang As listas podem já conter expressões regulares para vários idiomas. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Marcando esta opção é possível reduzir a cintilação, mas também pode fazer com que o vídeo não seja mostrado correctamente. - + If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Se marcada, smplayer irá guardar a informação saída do mplayer (pode visualizá-la em <b>Opções->Ver logs->mplayer</b>). Em caso de problemas este log pode conter informação importante, por isso é recomendado manter esta opção activada. - + If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Se esta opção estiver marcada, smplayer irá guardar as mensagens de depuração (debug) que o smplayer emite (pode visualizar o log em <b>Opções->Ver logs->smplayer</b>). Esta informação pode ser útil para o programador no caso de encontrar um problema. - + Filter for SMPlayer logs - + This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Esta opção permite filtrar as mensagens do smplayer que vão ser guardadas no log. Aqui pode escrever uma expressão regular. <br>Por exemplo: <i>^Core::.*</i> irá mostrar somente as linhas que começem com <i>Core::</i> @@ -2399,22 +2502,22 @@ As listas podem já conter expressões regulares para vários idiomas. - + Autosave MPlayer log - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. @@ -2424,12 +2527,12 @@ As listas podem já conter expressões regulares para vários idiomas. - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -2438,6 +2541,96 @@ As listas podem já conter expressões regulares para vários idiomas.&Pass short filenames (8+3) to MPlayer + + + Monitor aspect + + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + + + + + Run MPlayer in its own window + + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + + + + + Colorkey + + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + + + + + Options for MPlayer + + + + + Options + + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + + + + + Video filters + + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + Audio filters + + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + MPlayer language + + + + + End of file + + + + + Select or type a regular expression for 'End of file' + + + + + No video + + + + + Select or type a regular expression for 'No video' + + PrefAssociations @@ -2578,7 +2771,7 @@ As listas podem já conter expressões regulares para vários idiomas. PrefGeneral - + General Geral @@ -2643,9 +2836,9 @@ As listas podem já conter expressões regulares para vários idiomas.Não lembrar posição anterior (reprodução desde o ínicio) - + Preferred audio and subtitles - Áudio e legendas preferidas + Áudio e legendas preferidas @@ -2658,9 +2851,9 @@ As listas podem já conter expressões regulares para vários idiomas.&Vídeo e áudio - + Video - Vídeo + Vídeo @@ -2678,19 +2871,19 @@ As listas podem já conter expressões regulares para vários idiomas.Qualidade: - + Start videos in fullscreen Iniciar vídeos em modo de ecrã inteiro - + Disable screensaver Desactivar protecção de ecrã - + Audio - Áudio + Áudio @@ -2703,7 +2896,7 @@ As listas podem já conter expressões regulares para vários idiomas.Max. Amplificação: - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS pass-through S/PDIF @@ -2733,132 +2926,132 @@ As listas podem já conter expressões regulares para vários idiomas.Seleccione um directório - + MPlayer executable - + Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> Aqui deve especificar o executável do mplayer que será utilizado pelo smplayer.<br>smplayer requer pelo menos o mplayer 1.0rc1 (svn recomendado).<br><b>Se esta opção estiver errada, smplayer não será capaz de reproduzir o que seja!</b> - + Screenshots folder - + Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. Aqui pode especificar uma pasta onde as fotografias capturadas pelo smplayer serão guardadas. Se o campo ficar em branco, a função de Captura ficará desactivada. - + Video output driver - + Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. Seleccione o controlador de saída vídeo. Normalmente xv (linux) e directx (windows) oferecem o melhor desempenho. - + Audio output driver - + Select the audio output driver. Seleccione o controlador de saída áudio. - + Remember settings - + Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. Normalmente smplayer irá lembrar-se das opções para cada ficheiro que reproduza (pista de áudio seleccionada, volume, filtros...). Desmarque esta opção se não desejar esta funcionalidade. - + Don't remember time position - + If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. Se marcar esta opção, smplayer reproduzirá todos os ficheiros desde o ínicio. - + Preferred audio language - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Aqui pode introduzir o idioma preferido para a pista de áudio. Quando um vídeo com múltiplas pistas de áudio é encontrado, smplayer tentará usar o seu idioma preferido.<br>Isto só será possível com vídeos que ofereçam informação acerca do idioma das pistas de áudio, tal como DVDs ou ficheiros mkv.<br>Este campo aceita expressões regulares. Exemplo: <b>es|esp|spa</b> seleccionará a pista de áudio se coincide com <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Preferred subtitle language - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Aqui pode introduzir o idioma preferido para as legendasio. Quando um vídeo com múltiplas legendas é encontrado, smplayer tentará usar o seu idioma preferido.<br>Isto só será possível com vídeos que ofereçam informação acerca do idioma das legendas, tal como DVDs ou ficheiros mkv.<br>Este campo aceita expressões regulares. Exemplo: <b>es|esp|spa</b> seleccionará a legenda se coincide com <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Software video equalizer - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Pode marcar esta opção se a sua placa gráfica ou controlador de vídeo não suportam o equalizador de vídeo.<br><b>Nota:</b> esta opção poder ser incompatível com alguns controladores de saída vídeo. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Se esta opção estiver marcada, todos os vídeos serão iniciados em modo de ecrã inteiro. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. Marque esta opção para desactivar a protecção de ecrã durante a reprodução.<br>A protecção de ecrã será activada novamente quando a reprodução terminar.<br><b>Nota:</b> Esta opção só funciona em X11 e Windows. - + Software volume control - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Marque esta opção para utilizar o misturador por software, em vez de utilizar o misturador da placa de som. - + Postprocessing quality - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Altera dinâmicamente o nível de pós-processamento dependendo do tempo de CPU disponível. O número especificado é o nível máximo a utilizar. Normalmente pode escolher um número elevado. - + Change volume - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. @@ -2963,17 +3156,17 @@ As listas podem já conter expressões regulares para vários idiomas.&Normalização de volume - + Direct rendering - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! - + Double buffering @@ -2988,7 +3181,7 @@ As listas podem já conter expressões regulares para vários idiomas. - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. @@ -3003,12 +3196,12 @@ As listas podem já conter expressões regulares para vários idiomas. - + Close when finished - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. @@ -3043,87 +3236,87 @@ As listas podem já conter expressões regulares para vários idiomas. - + Pause when minimized - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. - + Enable postprocessing by default - + Max. Amplification - + Volume normalization by default - + Maximizes the volume without distorting the sound. - + Default volume - + Sets the initial volume that new files will use. - + Channels by default - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - + Uses hardware AC3 passthrough - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). - + Postprocessing will be used by default on new opened files. - + Audio track - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - + Subtitle track - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. @@ -3169,17 +3362,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + High speed playback without altering pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - + Change volume just before playing @@ -3189,7 +3382,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b> @@ -3287,42 +3480,42 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Shortcut editor - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Left click - + Select the action for left click on the mouse. - + Double click - + Select the action for double click on the mouse. - + Wheel function - + Select the action for the mouse wheel. @@ -3431,11 +3624,31 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Normal speed + + + Keyboard + + + + + Mouse + + + + + Middle click + + + + + Select the action for middle click on the mouse. + + PrefInterface - + Interface Interface @@ -3500,77 +3713,77 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Georgiano - + Dutch Holandês - + Polish Polaco - + Portuguese - Brazil Português - Brasil - + Portuguese - Portugal Português - Portugal - + Romanian Romeno - + Russian Russo - + Slovak Eslovaco - + Serbian Sérvio - + Swedish Sueco - + Turkish Turco - + Ukrainian Ucraniano - + Simplified-Chinese Chinês Simplificado - + Traditional Chinese Chinês Tradicional - + <Autodetect> <Autodetectar> - + Default Por defeito @@ -3580,9 +3793,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Seeking - Procura + Procura @@ -3605,12 +3818,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Ficheiros recentes - + Language Idioma - + Here you can change the language of the application. @@ -3630,22 +3843,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + &Short jump - + &Medium jump - + &Long jump - + Mouse &wheel jump @@ -3739,11 +3952,151 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Korean + + + Macedonian + + + + + Autoresize + + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + + + + + Remember position and size + + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + + + + + Icon set + + + + + Select the icon set you prefer for the application. + + + + + Style + + + + + Select the style you prefer for the application. + + + + + Default font + + + + + You can change here the application's font. + + + + + Short jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + + + + + short jump + + + + + Medium jump + + + + + medium jump + + + + + Long jump + + + + + long jump + + + + + Mouse wheel jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + + + + + Behaviour of time slider + + + + + Select what to do when dragging the time slider. + + + + + Instances + + + + + Use only one running instance of SMPlayer + + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + + + + + Port + + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + + PrefPerformance - + Performance Desempenho @@ -3798,9 +4151,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe desocupado - + Cache - Cache + Cache @@ -3823,7 +4176,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Utilizar uma cache pode melhorar o desempenho em vídeos lentos - + Allow frame drop Permitir saltar fotogramas @@ -3838,7 +4191,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Sincronização - + Audio/video auto synchronization Sincronizaçao automática áudio/vídeo @@ -3848,17 +4201,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Factor: - + Fast audio track switching Mudança rápida da pista de áudio - + Fast seek to chapters in dvds Selecção rápida de capítulos em dvds - + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Estabelece a prioridade do processo mplayer de acordo com as prioridades disponíveis no Windows.<br><b>AVISO:</b> Usar a prioridade tempo real pode bloquear o sistema. @@ -3873,22 +4226,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Esta opção especifica a quantidade de memória (em kBytes) a utilizar no pré-carregamento de um ficheiro ou URL. Especialmente útil em media lenta. - + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Saltar alguns fotogramas para manter a sincronização A/V em sistemas lentos. - + Allow hard frame drop - + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Perda de fotogramas mais intensa (quebra a descodificação). Leva à distorção da imagem! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Ajusta a sincronização A/V gradualmente baseado em cálculos do atraso áudio. @@ -3928,22 +4281,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Create index if needed - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - + Skip loop filter @@ -3953,37 +4306,37 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. @@ -4033,27 +4386,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. @@ -4061,7 +4414,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe PrefSubtitles - + Subtitles Legendas @@ -4091,9 +4444,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Autocarregar ficheiros de legendas (*.srt, *.sub...): - + Select first available subtitle - Seleccionar a primeira legenda disponível + Seleccionar a primeira legenda disponível @@ -4141,9 +4494,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Fundo - + Include subtitles on screenshots - Incluir legendas nas capturas de ecrã + Incluir legendas nas capturas de ecrã @@ -4226,9 +4579,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe A nova bliblioteca SSA/ASS vai disponibilizar legendas mais vistosas para ficheiros SSA/ASS e pistas Matroska. Também será utilizada para mostrar legendas em outros formatos, como ficheiros SUB e SRT. - + Use SSA/ASS library for subtitle rendering - Usar a bibioteca SSA/ASS para desenhar as legendas + Usar a bibioteca SSA/ASS para desenhar as legendas @@ -4251,17 +4604,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Estilos: - + Subtitle position - + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. Esta opção especifica a posição das legendas sobre a janela de vídeo. <i>100</i> é o fundo, enquanto <i>0</i> é o topo. - + SSA/ASS styles @@ -4331,22 +4684,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Default scale for normal subtitles - + This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos. - + Default scale for SSA/ASS subtitles - + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos. @@ -4365,6 +4718,91 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe SSA/ASS &library + + + Default subtitle encoding + + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files. + + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. + + + + + TTF font + + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>. + + + + + System font + + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + + + + + Autoscale + + + + + SSA/ASS library + + + + + Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it. + + + + + Text color + + + + + Select the color for the text of the subtitles. + + + + + Border color + + + + + Select the color for the border of the subtitles. + + + + + Select the subtitle autoload method. + + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + + + + + Select the subtitle autoscaling method. + + PreferencesDialog @@ -4553,27 +4991,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ShortcutGetter - + Modify shortcut - + Clear - + Press the key combination you want to assign - + Capture - + Capture keystrokes diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_ro_RO.ts b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_ro_RO.ts index 0edd0f117..1f77a8940 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_ro_RO.ts +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_ro_RO.ts @@ -24,182 +24,182 @@ Obţineţi ajutor pe forumul nostru: %1 - + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. Acest program este un produs de tip "free software": poate fi redistribuit și/sau modificat respectând termenii licenței GNU GPL și publicată de către fundația 'Free Software Foundation"; fie versiunea 2 a licenței fie (la alegere) orice versiune ulterioară. - + Some people have helped with their contributions: O parte din colaboratorii care au ajutat la dezvoltarea proiectului: - + SMPlayer logo Logo SMPlayer - + file associations for Windows asociere de fișiere pentru Windows - + manpage for linux pagini de manual pentru linux - + support for colored console output suport pentru ieșire consolă colorată - + icon for file associations iconiță pentru asociere de fișiere - + patch for file associations patch pentru asociere de fișiere - + The following people have contributed with translations: Următorii oameni au contribuit cu traduceri: - + German Germană - + Slovak Slovacă - + Italian Italiană - + French Franceză - + %1, %2 and %3 %1, %2 şi %3 - + Simplified-Chinese Chineză-simplificată - + Russian Rusă - + %1 and %2 %1 şi %2 - + Hungarian Maghiară - + Polish Poloneză - + Japanese Japoneză - + Dutch Olandeză - + Ukrainian Ucraineană - + Portuguese - Brazil Portugheză - Brazilia - + Georgian Georgiană - + Czech Cehă - + Bulgarian Bulgară - + Turkish Turcă - + Swedish Suedeză - + Serbian Sârbă - + Traditional Chinese Chineză Tradiţională - + Romanian Română - + Portuguese - Portugal Portugheză - Portugalia - + Greek Greacă - + Finnish Finlandeză - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -243,18 +243,18 @@ Visit our web for updates: Vizitați situl nostru web pentru actualizări: - - - Get help in our forum: - Obţineţi ajutor pe forumul nostru: - - You can support SMPlayer by making a donation. - Puteţi susţine SMPlayer făcând o donaţie. + Get help in our forum: + Obțineți ajutor pe forumul nostru: - + + You can support SMPlayer by making a donation. + Puteți susţine SMPlayer făcând o donație. + + + More info Informații suplimentare @@ -264,10 +264,20 @@ Se folosește MPlayer SVN r%1 - + Korean Coreană + + + Macedonian + Macedoneană + + + + Basque + Bască + AboutDialog @@ -500,7 +510,7 @@ Do you want to overwrite? Choose a file - Alegere fişier + Alegere fișier @@ -526,167 +536,167 @@ Do you want to overwrite? BaseGui - + SMPlayer - mplayer log Jurnal SMPlayer - mplayer - + SMPlayer - smplayer log Jurnal SMPlayer - smplayer - + &Open &Deschide - + &Play Re&dare - + &Video &Video - + &Audio &Audio - + &Subtitles &Subtitrare - + &Browse &Navigare - + Op&tions Opți&uni - + &Help &Ajutor - + &File... &Fișier... - + D&irectory... D&irector... - + &Playlist... &Listă_titluri... - + &DVD from drive Citire &DVD din DVDROM - + D&VD from folder... Citire D&VD din fișier... - + &URL... &URL... - + &Clear Ș&tergere_listă - + &Recent files Fișiere deschise &recent - + P&lay Re&dare - + &Pause &Pauză - + &Stop &Stop - + &Frame step &Frecvență cadre - + &Normal speed Viteză &Normală - + &Halve speed R&elanti - + &Double speed Viteză &Dublă - + Speed &-10% Viteză &-10% - + Speed &+10% Viteză &+10% - + Sp&eed Vit&eză - + &Repeat &Repetare - + &Fullscreen &Fullscreen - + &Compact mode Mod &Compact - + Si&ze &Dimensiune - + &Autodetect &Autodetectare @@ -721,112 +731,112 @@ Do you want to overwrite? &2.35:1 - + 4:3 &Letterbox 4:3 &Compact - + 16:9 L&etterbox 16:9 _C&ompact - + 4:3 &Panscan 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 4:3 î&n 16:9 - + &Aspect ratio Raport &aspect - + &None Fă&ră - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend Amestec &Liniar - + &Deinterlace &Deîntrețesere - + &Postprocessing &Postprocesare - + &Autodetect phase &Autodetectare fază - + &Deblock - + &Filtru buclă - + De&ring - + Add n&oise Adăugare &zgomot - + F&ilters F&iltre - + &Equalizer &Egalizor - + &Screenshot &Captură_ecran - + S&tay on top &Fixat deasupra - + &Track C&oloană_sonoră - + &Extrastereo &Extrastereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Filtre @@ -836,234 +846,234 @@ Do you want to overwrite? I&mplicit - + &Stereo &Stereo - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Channels &Canale - + &Left channel Canal &Stânga - + &Right channel Canal &Dreapta - + &Stereo mode Mod &Stereo - + &Mute &Mute - + Volume &- Volum &- - + Volume &+ Volum &+ - + &Delay - Întâ&rziere - - + D&elay + Întâr&ziere + - + &Select &Selectare - + &Load... Î&ncărcare... - + Delay &- Întârziere &- - + Delay &+ Întârziere &+ - + &Up &Sus - + &Down &Jos - + &Title &Titlu - + &Chapter &Capitol - + &Angle &Unghi - + &Playlist &Listă titluri - + &Show frame counter &Arată contor cadre - + &Disabled &Inactivat - + &Seek bar &Bară căutare - + &Time &Durată - + Time + T&otal time Durată + &Durată totală - + &OSD &OSD - + &View logs &Arhivă jurnale - + P&references P&referințe - + About &Qt Despre &Qt - + About &SMPlayer Despre &SMPlayer - + <empty> <gol> - + Video Video - + Audio Audio - + Playlists Liste_titluri - + All files Toate fișierele - + Choose a file Alegere fișier - + SMPlayer - Information SMPlayer - Informații - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Driverele pentru CDROM/DVD nu sunt configurate încă. O fereastră de dialog va fi afișată pentru a putea face configurarea. - + Choose a directory Alegere director - + Subtitles Subtitrări - + About Qt Despre Qt - + Playing %1 Redare %1 - + Pause Pauză - + Stop Stop @@ -1083,305 +1093,370 @@ O fereastră de dialog va fi afișată pentru a putea face configurarea.&Fin - + Play / Pause Redare / Pauză - + Pause / Frame step Pauză / Pas cadre - + U&nload - + V&CD V&CD - + C&lose Înch&ide fereastra - + View &info and properties... - Consultați &informații şi proprietăți... + Consultați &informații și proprietăți... - + Zoom &- Zoom &- - + Zoom &+ Zoom &+ - + &Reset &Resetare - + Move &left Deplasare la &stânga - + Move &right Deplasare la &dreapta - + Move &up Deplasare în s&us - + Move &down Deplasare în &jos - + &Pan && scan - + &Previous line in subtitles &Linia anterioară a subtitrării - + N&ext line in subtitles &Următoarea linie a subtitrării - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Reducere volum (2) - + Inc volume (2) Creștere volum (2) - + Exit fullscreen Ieșire mod fullscreen - + OSD - Next level OSD - Nivel următor - + Dec contrast Reducere contrast - + Inc contrast Creștere contrast - + Dec brightness Reducere strălucire - + Inc brightness Creștere strălucire - + Dec hue Reducere culoare - + Inc hue Creştere culoare - + Dec saturation Reducere saturație - + Dec gamma Reducere gamma - + Next audio Coloana sonoră următoare - + Next subtitle Următoarea subtitrare - + Next chapter Capitol următor - + Previous chapter Capitol anterior - + Inc saturation Creștere saturație - + Inc gamma Creștere gamma - + &Load external file... Î&ncărcare fișier extern... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normal) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (frecvență cadre dublă) - + &Next &Următorul - + Pre&vious A&nteriorul - + Volume &normalization &Normalizare volum - + &Audio CD CD &Audio - + Denoise nor&mal - + Denoise &soft - + Denoise o&ff - + Use SSA/&ASS library Utilizează biblioteca SSA/&ASS - + Flip i&mage I&magine răsturnată - + &Toggle double size - + S&ize - D&imensiune - - + Si&ze + Di&mensiune + - + Add &black borders Adăugare &benzi negre - + Soft&ware scaling Scalare Soft&ware - + &FAQ &FAQ - + Visualize &motion vectors Vizualizare vectori de &mișcare - + &Command line options Opțiuni linie de &comandă - + SMPlayer command line options Opțiuni linie de comandă pentru SMPlayer - + Enable &closed caption Activare subtitrare pentru &handicap auditiv - + &Forced subtitles only Doar subtitrarea &forțată + + + Reset video equalizer + Refacere valori implicite egalizor video + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + MPlayer s-a închis inexplicabil. + + + + Exit code: %1 + Cod de eroare: %1 + + + + MPlayer failed to start. + MPlayer nu a putut porni. + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + Verificați calea pentru MPlayer în Preferințe. + + + + MPlayer has crashed. + MPlayer s-a oprit. + + + + See the log for more info. + Pentru mai multe informații consulați jurnalul. + + + + &Rotate + &Rotire + + + + &Off + &Oprit + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + &Rotire 90 de grade în sensul acelor de ceas, cu întoarcere + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + Rotire 90 de grade în sensul acelor de &ceas + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + Rotire 90 de grade în sens &trigonometric + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + Rotire 90 de grade în sens trigonometric cu î&ntoarcere + BaseGuiPlus @@ -1424,42 +1499,42 @@ O fereastră de dialog va fi afișată pentru a putea face configurarea. Core - + Brightness: %1 Luminozitate: %1 - + Contrast: %1 Contrast: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Culoare: %1 - + Saturation: %1 Saturație: %1 - + Volume: %1 Volum: %1 - + Zoom: %1 Zoom: %1 - + Font scale: %1 Scală Caractere: %1 @@ -1628,6 +1703,34 @@ O fereastră de dialog va fi afișată pentru a putea face configurarea.Iconiță + + ErrorDialog + + + Hide log + Ascunde jurnalul + + + + Show log + Afișează jurnalul + + + + MPlayer Error + Eroare MPlayer + + + + icon + Iconiță + + + + Error + Eroare + + FilePropertiesDialog @@ -1726,7 +1829,7 @@ Se folosesc aceleași reguli ca pentru filtrele video.Exemplu: resample=44100:0: OK - + Închide @@ -1921,7 +2024,7 @@ Se folosesc aceleași reguli ca pentru filtrele video.Exemplu: resample=44100:0: # Info for translators: this is a abbreviation for number - + Nr. @@ -2159,12 +2262,12 @@ Doriți suprascrierea? Alegere director - + Edit name Editare nume - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Tastați numele care va fi afișat în Listă pentru acest fișier: @@ -2262,12 +2365,12 @@ Doriți suprascrierea? PrefAdvanced - + Advanced Opțiuni_avansate - + Auto Automat @@ -2279,7 +2382,7 @@ Doriți suprascrierea? icon - Iconiţă + Iconiță @@ -2292,7 +2395,7 @@ Doriți suprascrierea? Write them separated by spaces. Example: -flip -nosound Aici se pot introduce opțiuni suplimentare pentru MPlayer. -Opţiunile se vor scrie separate de spații. +Opțiunile se vor scrie separate de spații. Exemplu: -flip -nosound @@ -2312,7 +2415,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm Exemplu: resample=44100:0:0,volnorm - + Don't repaint the background of the video window Fără modificarea culorii fundalului ferestrei video @@ -2322,12 +2425,12 @@ Exemplu: resample=44100:0:0,volnorm Arhivă &Jurnale - + Log MPlayer output Înscrie în jurnal datele furnizate de MPlayer - + Log SMPlayer output Înscrie în jurnal datele furnizate de SMPlayer @@ -2349,27 +2452,27 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang În caseta în care se înscriu expresiile se găsesc deja unele expresii standard în câteva limbi. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Selectarea acestei opțiuni va reduce tremurul imaginii, dar, totodată poate produce afișarea incorectă a fișierului video. - + If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Dacă această opțiune este selectată, mplayer va stoca mesajele de depanare furnizate de mplayer (pot fi consultate ulterior în <b>Opțiuni->Vezi jurnale->mplayer</b>).Aceste informații pot fi utile dezvoltatorilor în cazul descoperirii unei probleme. - + If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - Dacă această opţiune este selectată, smplayer va stoca mesajele de depanare furnizate de smplayer (pot fi consultate ulterior în <b>Opțiuni->Vezi jurnale->smplayer</b>).Aceste informații pot fi utile dezvoltatorilor în cazul descoperirii unei probleme. + Dacă această opțiune este selectată, smplayer va stoca mesajele de depanare furnizate de smplayer (pot fi consultate ulterior în <b>Opțiuni->Vezi jurnale->smplayer</b>).Aceste informații pot fi utile dezvoltatorilor în cazul descoperirii unei probleme. - + Filter for SMPlayer logs Filtrare date înscrise în jurnalul SMPlayer - + This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Selectarea acestei opțiuni permite filtrarea mesajelor smplayer care vor fi stocate în jurnal. Aici se pot scrie expresii standard.<br>De exemplu: <i>^Core::.*</i> va afișa doar liniile care încep cu <i>Core::</i> @@ -2446,7 +2549,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Log MPlayer &output - Jurnal MPlayer &ieşire + Jurnal MPlayer &ieșire @@ -2454,37 +2557,37 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Opțiuni pentru MP&layer - + Autosave MPlayer log Salvare automată jurnal MPlayer - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - Dacă va fi selectată această opțiune, jurnalul MPlayer va fi salvat în fișierul specificat de fiecare dată când se redă un nou fișier media. Este destinat aplicaţiilor externe, astfel încât aceste programe să poată obține informaţii despre fișierele media pe care le redați. + Dacă va fi selectată această opțiune, jurnalul MPlayer va fi salvat în fișierul specificat de fiecare dată când se redă un nou fișier media. Este destinat aplicațiilor externe, astfel încât aceste programe să poată obține informații despre fișierele media pe care le redați. - + Autosave MPlayer log filename Nume fișier jurnal MPlayer salvare automată - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Introduceți calea și numele fișierului care va fi folosit pentru salvarea jurnalului MPlayer. A&utosave MPlayer log to file - Salvare a&utomată jurnal MPlayer în fişier + Salvare a&utomată jurnal MPlayer în fișier - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer Transmite nume scurte de fișier (8+3) către MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. Versiunea curentă de MPlayer nu poate deschide fișiere al căror nume conține un număr mare de caractere. Bifând această opțiune va face ca SMPlayer să transmită către MPlayer versiunea scurtă a numelor fișierelor și astfel va fi posibil să le deschidă. @@ -2493,6 +2596,96 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Pass short filenames (8+3) to MPlayer &Transmite nume scurte de fișier (8+3) către MPlayer + + + Monitor aspect + Aspect monitor + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + Selectați dimensiunile monitorului. + + + + Run MPlayer in its own window + Rulează MPlayer în fereastra proprie + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + Dacă selectați această opțiune, fereastra video MPlayer nu va fi încastrată în fereastra principală SMPlayer ci se va folosi fereastra proprie. De observat că mausul și tastatura vor fi interpretate direct de MPlayer, aceasta înseamnă că tastele de acces rapid și acțiunile mausului nu vor funcționa ca atunci când fereastra SMPlayer era activă. + + + + Colorkey + cheie de culoare + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + Dacă observați porțiuni din video suprapuse peste oricare alte ferestre, puteți modifica cheia de culoare pentru a îndrepta acest lucru. Încercați să selectați o culoare apropiată de negru. + + + + Options for MPlayer + Opțiuni pentru MPlayer + + + + Options + Opțiuni + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + Aici puteți introduce opțiunile pentru MPlayer. Scrieți-le separate de spații. + + + + Video filters + Filtre video + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + Aici puteți adăuga filtre video pentru MPlayer. Scrieți-le separate de virgulă. Nu utilizați spații! + + + + Audio filters + Filtre audio + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + Aici puteți adăuga filtre audio pentru MPlayer. Scrieți-le separate de virgulă. Nu utilizați spații! + + + + MPlayer language + Limbă MPlayer + + + + End of file + Sfârșit fișier + + + + Select or type a regular expression for 'End of file' + Selectați sau tastați o expresie regulată pentru 'Sfârșit fișier' + + + + No video + Fără video + + + + Select or type a regular expression for 'No video' + Selectați sau tastați o expresie regulată pentru 'Fără video' + PrefAssociations @@ -2602,7 +2795,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. - Alegeţi dispozitivul CDROM. Acesta va fi folosit pentru redarea VCD şi CD Audio. + Alegeți dispozitivul CDROM. Acesta va fi folosit pentru redarea VCD și CD Audio. @@ -2633,14 +2826,14 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang PrefGeneral - + General - Opţiuni_Generale + Opțiuni_Generale &General - Opţiuni_&Generale + Opțiuni_&Generale @@ -2670,7 +2863,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Output drivers - Drivere ieşire + Drivere ieșire @@ -2698,9 +2891,9 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Nu se va reţine valoarea contorului de durată (fişierele vor fi redate de la început) - + Preferred audio and subtitles - Opţiuni preferate pentru sonor şi subtitrări + Opțiuni preferate pentru sonor și subtitrări @@ -2713,9 +2906,9 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Video şi audio - + Video - Video + Video @@ -2733,19 +2926,19 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Calitatea: - + Start videos in fullscreen - Redare fişier video în mod fullscreen + Redare fișier video în mod fullscreen - + Disable screensaver Dezactivare captură ecran - + Audio - Audio + Audio @@ -2758,9 +2951,9 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Valoare maximă amplificare: - + AC3/DTS pass-through S/PDIF - AC3/DTS direcţionat către S/PDIF + AC3/DTS direcționat către S/PDIF @@ -2780,7 +2973,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang All files - Toate fişierele + Toate fișierele @@ -2788,134 +2981,134 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Selectare director - + MPlayer executable Executabil MPlayer - + Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> - Aici se poate specifica executabilul mplayer pe care îl va folosi smplayer.<br>smplayer necesită cel puţin varianta mplayer 1.0rc1 (recomandare svn).<br><b>Dacă selecţia este grşită, smplayer nu va putea reda nimic!</b> + Aici se poate specifica executabilul mplayer pe care îl va folosi smplayer.<br>smplayer necesită cel puțin varianta mplayer 1.0rc1 (recomandare svn).<br><b>Dacă selecția este greșită, smplayer nu va putea reda nimic!</b> - + Screenshots folder Director pentru stocarea capturilor de ecran - - - Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - Aici se poate specifica directorul în care vor fi stocate instantaneele de ecran luate cu ajutorul lui smplayer.Dacă acest câmp este lăsat liber atunci opţiunea de salvare va fi dezactivată. - - Video output driver - Driver ieşire video + Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. + Aici se poate specifica directorul în care vor fi stocate capturile de ecran luate cu ajutorul lui smplayer. Dacă acest câmp este lăsat liber atunci opțiunea de salvare va fi dezactivată. - Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. - Selectare driver ieşire video.De regulă xv pentru linux şi directx pentru windows oferă cele mai bune rezultate. + Video output driver + Driver ieșire video - Audio output driver - Driver ieşire audio + Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. + Selectare driver ieșire video.De regulă xv pentru linux și directx pentru windows oferă cele mai bune rezultate. - - Select the audio output driver. - Selectare driver ieşire audio. + + Audio output driver + Driver ieșire audio + Select the audio output driver. + Selectare driver ieșire audio. + + + Remember settings Memorare reglaje - + Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. - În mod normal smplayer va reţine reglajele făcute pentru fiecare fişier redat (coloana sonoră - pista - selectată, nivelul volumului,filtrele aplicate...).Se poate deselecta aici această opţiune dacă nu se doreşte funcţia. + În mod normal smplayer va reține reglajele făcute pentru fiecare fișier redat (coloana sonoră - pista - selectată, nivelul volumului,filtrele aplicate...). Se poate deselecta aici această opțiune dacă nu se dorește funcția. - + Don't remember time position Nu memora timpul scurs - + If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. - Selectarea acestei opţiuni va indica smplayer să redea toate fişierele de la începutul lor. + Selectarea acestei opțiuni va indica smplayer să redea toate fișierele de la începutul lor. - + Preferred audio language Limbă preferată coloană sonoră - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - Aici se poate selecta lima preferată pentru coloana sonoră.Când un fişier media cu multiple coloane sonore este găsit, smplayer va încerca să folosească limba preferată.<br>Această funcţie este valabilă doar pentru fişiere media care furnizează informaţii despre coloana sonoră, precum DVD-urile sau fişierele mkv.<br>Acest câmp acceptă expresii obişnuite. Exemplu: <b>es|esp|spa|</b> va selecta coloana sonoră identificată cu <i>es</i>, <i>esp</i> sau <i>spa</i>. + Aici se poate selecta lima preferată pentru coloana sonoră. Când un fișier media cu multiple coloane sonore este găsit, smplayer va încerca să folosească limba preferată.<br>Această funcție este valabilă doar pentru fișiere media care furnizează informații despre coloana sonoră, precum DVD-urile sau fișierele mkv.<br>Acest câmp acceptă expresii regulate. Exemplu: <b>es|esp|spa|</b> va selecta coloana sonoră identificată cu <i>es</i>, <i>esp</i> sau <i>spa</i>. - + Preferred subtitle language Limbă preferată pentru subtitrări - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - Aici se poate selecta limba preferată pentru subtitrare.Când este găsit un fişier media ce conţine subtitrări în mai multe limbi, smplayer va încerca să folosească limbă selectată ca preferată.<br>Această opţiune funcţionează doar pentru fişiere media care oferă informaţii despre limba folosită în subtitrare, precum DVD - urile sau fişierele mkv.<br>Acest câmp acceptă expresii standard. Exemplu: <b>es|esp|spa</b> va avea ca efect selectarea subtitrării identificate cu <i>es</i>, <i>esp</i> sau <i>spa</i>. + Aici se poate selecta limba preferată pentru subtitrare. Când este găsit un fișier media ce conține subtitrări în mai multe limbi, smplayer va încerca să folosească limbă selectată ca preferată.<br>Această opțiune funcționează doar pentru fișiere media care oferă informații despre limba folosită în subtitrare, precum DVD - urile sau fișierele mkv.<br>Acest câmp acceptă expresii regulate. Exemplu: <b>es|esp|spa</b> va avea ca efect selectarea subtitrării identificate cu <i>es</i>, <i>esp</i> sau <i>spa</i>. - + Software video equalizer Egalizor video software - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. - Se poate selecta această opţiune dacă egalizorul video nu este suportat de placa grafică sau de driverul de ieşire video.<br><b>Atenţie:</b> această opţiune poate fi incompatibilă cu unele drivere de ieşire video. + Se poate selecta această opțiune dacă egalizorul video nu este suportat de placa grafică sau de driverul de ieșire video.<br><b>Atenție:</b> această opțiune poate fi incompatibilă cu unele drivere de ieșire video. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. - Selectarea acestei opţiuni va indica redarea fişierelor video în mod fullscreen. + Selectarea acestei opțiuni va indica redarea fișierelor video în mod fullscreen. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. - Se selectează această opţiune pentru a dezactiva funcţia sistemului de protejare a monitorului (screensaver).<br>Funcţia va fi reactivată după ce se termină redarea fişierului.<br>,b>Atenţie:</b>Această opţiune funcţionează numai pentru X11 şi Windows. + Se selectează această opțiune pentru a dezactiva funcția sistemului de protejare a monitorului (screensaver).<br>Funcția va fi reactivată după ce se termină redarea fișierului.<br>,b>Atenție:</b>Această opțiune funcționează numai pentru X11 și Windows. - + Software volume control Control volum software - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. - Selectaţi aceasta opţiune pentru a folosi mixerul software, în locul mixerului plăcii de sunet. + Selectați aceasta opțiune pentru a folosi mixerul software, în locul mixerului plăcii de sunet. - + Postprocessing quality Calitate posprocesare - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. - Modificarea dinamică a nivelului postprocesării funcţie de încărcarea CPU. Numărul specificat va reprezenta valoarea maximă a nivelului folosit. + Modificarea dinamică a nivelului postprocesării funcție de încărcarea CPU. Numărul specificat va reprezenta valoarea maximă a nivelului folosit. - + Change volume Modificare volum - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - Dacă este selectată această opţiune atunci SMPlayer va memora nivelul volumului pentru toate fişierele redate şi va folosi aceste valori când fişierele respective vor fi redate din nou. Pentru fişiere noi se va utiliza valoarea implicită a volumului. + Dacă este selectată această opțiune atunci SMPlayer va memora nivelul volumului pentru toate fișierele redate și va folosi aceste valori când fișierele respective vor fi redate din nou. Pentru fișiere noi se va utiliza valoarea implicită a volumului. @@ -2930,7 +3123,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Change volume on every file - &Modifică volumul pentru fiecare fişier + &Modifică volumul pentru fiecare fișier @@ -2965,12 +3158,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Don't remember time position (files start playing from the beginning) - &Nu se va reţine valoarea contorului de durată (fişierele vor fi redate de la început) + &Nu se va reține valoarea contorului de durată (fișierele vor fi redate de la început) &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) - Memorare &reglaje pentru toate tipurile de fişiere (coloană sonoră, subtitrare...) + Memorare &reglaje pentru toate tipurile de fișiere (coloană sonoră, subtitrare...) @@ -3033,17 +3226,17 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Normalizare volum - + Direct rendering Randare directă - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! - Selectarea acestei opţiuni va porni randarea directă (funcţia nu este suportată de toate codecurile şi ieşirile video)<br><b>ATENŢIONARE:</b>Această funcţie poate duce la coruperea OSD/SUB! + Selectarea acestei opțiuni va porni randarea directă (funcția nu este suportată de toate codecurile și ieșirile video)<br><b>ATENȚIONARE:</b>Această funcție poate duce la coruperea OSD/SUB! - + Double buffering Mărime dublă buffer @@ -3058,9 +3251,9 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Mărime du&blă buffer - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. - Alocarea unei mărimi duble pentru buffer va înlătura efectul de clipire a imaginii prin stocarea a două cadre în memorie şi va afişa una în timp ce cealaltă este decodată. Dacă nu este selectată această opţiune se poate înfluenţa în mod negativ OSD (afişarea mesajelor pe imagine), dar de cele mai multe ori înlătură efectul de clipire a acestor mesaje. + Alocarea unei mărimi duble pentru buffer va înlătura efectul de clipire a imaginii prin stocarea a două cadre în memorie și va afișa una în timp ce cealaltă este decodată. Dacă nu este selectată această opțiune se poate înfluența în mod negativ OSD (afișarea mesajelor pe imagine), dar de cele mai multe ori înlătură efectul de clipire a acestor mesaje. @@ -3073,14 +3266,14 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Normalizare implicită volum - + Close when finished Închide după terminare - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. - Dacă această opţiune este selectată, fereastra principală se va închide automat după redarea fişierului/listei de titluri. + Dacă această opțiune este selectată, fereastra principală se va închide automat după redarea fișierului/listei de titluri. @@ -3090,7 +3283,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang 2 (Stereo) - 2 (stereo) + 2 (Stereo) @@ -3113,94 +3306,94 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Pauză la minimizare - + Pause when minimized Pauză la minimizare - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. - Dacă opţiunea aceasta este selectată, fişierul va fi oprit când fereastra principală este minimizată. După ce fereastra este restaurată, redarea fişierului va fi reluată. + Dacă opțiunea aceasta este selectată, fișierul va fi oprit când fereastra principală este minimizată. După ce fereastra este restaurată, redarea fișierului va fi reluată. - + Enable postprocessing by default Activare postprocesare implicită - + Max. Amplification Amplificare maximă - + Volume normalization by default Normalizare implicită volum - + Maximizes the volume without distorting the sound. - Măreşte volumul fără a distorsiona sunetul. + Mărire volumul fără a distorsiona sunetul. - + Default volume Volum implicit - + Sets the initial volume that new files will use. - Stabilire volum iniţial folosit pentru noile fişiere. + Stabilire volum inițial folosit pentru noile fișiere. - + Channels by default Canale implicite - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - Stabilirea nivelului maxim de amplificare în procente (implicit: 110). O valoare de 200 vă va permite ajustarea volumului până la o valoare maximă egală cu dublul valorii curente. Pentru o valoare sub 100 volumul initial (care este 100%) va fi peste valoarea maximă, iar în acest caz, de exemplu, OSD nu îl va afişa corect. + Stabilirea nivelului maxim de amplificare în procente (implicit: 110). O valoare de 200 vă va permite ajustarea volumului până la o valoare maximă egală cu dublul valorii curente. Pentru o valoare sub 100 volumul inițial (care este 100%) va fi peste valoarea maximă, iar în acest caz, de exemplu, OSD nu îl va afișa corect. - + Uses hardware AC3 passthrough Utilizare procesare AC3 hardware - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). - Cererea număruli de canale de redare. MPlayer cere decodorului să decodeze coloana sonoră în numărul de canale specificat. Apoi este treaba decodorului să realezeze acest lucru. Acest lucru este, de regulă, important numai atunci când se redau fişiere video cu coloana sonoră codată cu AC3 (precum DVD). În acst caz liba52 realizează implicit decodarea şi mixează corect sunetul în numărul de canale specificat. NOTĂ: Această opţiune este îndeplinită de codecuri (doar AC3), filtre (surround) şi driverele audio de ieşire (OSS cel puţin). + Cererea număruli de canale de redare. MPlayer cere decodorului să decodeze coloana sonoră în numărul de canale specificat. Apoi este treaba decodorului să realezeze acest lucru. Acest lucru este, de regulă, important numai atunci când se redau fișiere video cu coloana sonoră codată cu AC3 (precum DVD). În acst caz liba52 realizează implicit decodarea și mixează corect sunetul în numărul de canale specificat. NOTĂ: Această opțiune este îndeplinită de codecuri (doar AC3), filtre (surround) și driverele audio de ieșire (OSS cel puțin). - + Postprocessing will be used by default on new opened files. - Postprocesarea va fi utilizată implicit pentru noile fişiere. + Postprocesarea va fi utilizată implicit pentru noile fișiere. - + Audio track Coloană sonoră - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - Specifică coloana sonoră implicită ce va fi folosită la redarea fişierelor nou încărcate. Dacă nu există coloana sonoră selectată va fi folosită prima coloană sonoră disponibilă. <br><b>Notă:</b> <i> "limba preferată coloană sonoră"</i> va fi preferată în detrimentul acestei opţiuni. + Specifică coloana sonoră implicită ce va fi folosită la redarea fișierelor nou încărcate. Dacă nu există coloana sonoră selectată va fi folosită prima coloană sonoră disponibilă. <br><b>Notă:</b> <i> "limba preferată coloană sonoră"</i> va fi preferată în detrimentul acestei opțiuni. - + Subtitle track Pistă subtitrări - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. - Specifică pista cu subtitrarea implicită ce va fi folosită când se vor reda fişiere noi. Dacă pista nu există, va fi folosită prima pistă disponibilă. <br> <b>Notă:</b> opţiunea <i> " limba preferată pentru subtitrare" </i> va fi preferată în detrimentul acestei opţiuni. + Specifică pista cu subtitrarea implicită ce va fi folosită când se vor reda fișiere noi. Dacă pista nu există, va fi folosită prima pistă disponibilă. <br> <b>Notă:</b> opțiunea <i> " limba preferată pentru subtitrare" </i> va fi preferată în detrimentul acestei opțiuni. Or choose a track number: - Sau alegeţi un număr de pistă: + Sau alegeți un număr de pistă: @@ -3220,7 +3413,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Preferre&d audio and subtitles - Opţiuni prefera&te pentru sonor şi subtitrări + Opțiuni prefera&te pentru sonor și subtitrări @@ -3230,7 +3423,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - Aici se poate tasta limba preferată pentru subtitrare şi pentru coloana sonoră. Când un fişier mediea cu multiple coloane sonore şi subtitrări este găsit, SMPlayer va încerca să folosească limba dumneavoastră preferată. Această opţiune funcţionează doar cu acele fişiere media care oferă informaţii despre limba coloanei sonore şi a subtitrării, precum DVD-urile sau fişierele în format mkv.<br>Aceste căsuţe acceptă expresii obişnuite. Exemplu: <b>es|esp|spa</b> va selecta pista care corespunde cu <i>es</i>, <i>esp</i> sau <i>spa</i>. + Aici se poate tasta limba preferată pentru subtitrare și pentru coloana sonoră. Când un fișier mediea cu multiple coloane sonore și subtitrări este găsit, SMPlayer va încerca să folosească limba dumneavoastră preferată. Această opțiune funcționează doar cu acele fișiere media care oferă informații despre limba coloanei sonore și a subtitrării, precum DVD-urile sau fișierele în format mkv.<br>Aceste căsuțe acceptă expresii obișnuite. Exemplu: <b>es|esp|spa</b> va selecta pista care corespunde cu <i>es</i>, <i>esp</i> sau <i>spa</i>. @@ -3245,17 +3438,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Redare rapidă fără alterarea timbrului sunetului - + High speed playback without altering pitch Redare rapidă fără alterarea timbrului sunetului - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - Vă permite modificarea vitezei de redare fără a altera timbrul sunetului. Opţiunea are nevoie de MPlayer versiunea dev-svn-r24924. + Vă permite modificarea vitezei de redare fără a altera timbrul sunetului. Opțiunea are nevoie de MPlayer versiunea dev-svn-r24924. - + Change volume just before playing Modfificare volum înainte de redare @@ -3265,9 +3458,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Modificare volum înainte de re&dare (se evită volum mare la pornire) - + If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b> - Dacă este selectată această opţiune, volumul iniţial va fi setat folosind opţiunea <i>-volume</i> din MPlayer.<br><b>ATENŢIONARE: VERSIUNEA OFICIALĂ MPLAYER NU ARE ACEASTĂ OPŢIUNE <i>-volume</i>, AVEŢI NEVOIE DE O VERSIUNE CU PATCH, ALTFEL MPLAYER VA EŞUA ŞI NU VA REDA NIMIC.</b> + Dacă este selectată această opțiune, volumul iniţial va fi setat folosind opțiunea <i>-volume</i> din MPlayer.<br><b>ATENŢIONARE: VERSIUNEA OFICIALĂ MPLAYER NU ARE ACEASTĂ OPȚIUNE <i>-volume</i>, AVEȚI NEVOIE DE O VERSIUNE CU PATCH, ALTFEL MPLAYER VA EȘUA ȘI NU VA REDA NIMIC.</b> @@ -3295,7 +3488,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Keyboard and mouse - Tastatură şi mouse + Tastatură și maus @@ -3305,22 +3498,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe icon - Iconiţă + Iconiță Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. - Aici se pot modifica tastele pentru acces rapid.Pentru a face acest lucru executaţi clic dublu sau tastaţi peste celula în care se menţionează tipul de acces rapid.Opţional se poate salva lista pentru a o împărtăşi cu prietenii sau pentru folosirea în alt caculator. + Aici se pot modifica tastele pentru acces rapid.Pentru a face acest lucru executați clic dublu sau tastați peste celula în care se menționează tipul de acces rapid.Opțional se poate salva lista pentru a o împărtăși cu prietenii sau pentru folosirea în alt caculator. &Mouse - &Mouse + &Maus Button functions: - Funcţii butoane: + Funcții butoane: @@ -3345,7 +3538,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. - Aici se pot modifica tastele pentru acces rapid.Pentru a face acest lucru executaţi clic dublu sau tastaţi peste celula în care se menţionează tipul de acces rapid.Opţional se poate salva lista pentru a o împărtăşi cu prietenii sau pentru folosirea în alt caculator. + Aici se pot modifica tastele pentru acces rapid.Pentru a face acest lucru executați clic dublu sau tastați peste celula în care se menționează tipul de acces rapid. Opțional se poate salva lista pentru a o împărtăși cu prietenii sau pentru folosirea în alt caculator. @@ -3360,47 +3553,47 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Wheel function: - Funcţii &rotiţă: + Funcții &rotiță: - + Shortcut editor Editor acces rapid - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - Acest tabel vă permite modificarea tastelor de acces rapid pentru cele mai multe dintre acţiunile disponibile. Faceţi dublu clic sau apăsaţi tasta Enter pe un articol, sau apăsaţi butonul <b>Change shortcut</b> pentru a intra în meniul dialog <i>Modify shortcut</i>. Sunt două modalităţi de schimbare a tastelor de acces rapid: dacă butonul <b>Capture</b> este activ atunci apăsaţi noua combinaţie de taste pe care doriţi să o desemnati pentru acţiunea selectată (din nefericire această posibilitate nu este funcţională pentru toate tastele). Dacă butonul <b>Capture </b> nu este activ atunci aţi putea introduce numele întreg al tastei. + Acest tabel vă permite modificarea tastelor de acces rapid pentru cele mai multe dintre acțiunile disponibile. Efectuați dublu clic sau apăsați tasta Enter pe un articol, sau apăsați butonul <b>Modificare acces rapid ...</b> pentru a intra în meniul dialog <i>Modificare taste de acces rapid</i>. Sunt două modalități de schimbare a tastelor de acces rapid: dacă butonul <b>Captură</b> este activ atunci apăsați noua combinație de taste pe care doriți să o desemnați pentru acțiunea selectată (din nefericire această posibilitate nu este funcțională pentru toate tastele). Dacă butonul <b>Captură </b> nu este activ atunci ați putea introduce numele întreg al tastei. - + Left click Clic stânga - + Select the action for left click on the mouse. - Selectare acţiune pentru clic stânga cu mouse. + Selectare acțiune pentru clic stânga cu mausul. - + Double click Dublu clic - + Select the action for double click on the mouse. - Selectare acţiune pentru dublu clic cu mouse. + Selectare acțiune pentru dublu clic cu mausul. - + Wheel function - Funcţie rotiţă + Funcție rotiță - + Select the action for the mouse wheel. - Selectare acţiune pentru rotiţă mouse. + Selectare acțiune pentru rotiță maus. @@ -3455,7 +3648,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Exit fullscreen - Ieşire mod fullscreen + Ieșire mod fullscreen @@ -3485,12 +3678,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Preferences - Opţiuni Preferate + Opțiuni Preferate No function - Nici o funcţie + Nici o funcție @@ -3500,20 +3693,40 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Show equalizer - Afişare egalizor + Afișare egalizor Normal speed Viteză Normală + + + Keyboard + Tastatură + + + + Mouse + Maus + + + + Middle click + Clic buton mijloc + + + + Select the action for middle click on the mouse. + Selectați acțiunea pentru apăsarea butonului de mijloc al mausului. + PrefInterface - + Interface - Interfaţă + Interfață @@ -3576,89 +3789,89 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Georgiană - + Dutch Olandeză - + Polish Poloneză - + Portuguese - Brazil Portugheză - Brazilia - + Portuguese - Portugal Portugheză - Portugalia - + Romanian Română - + Russian Rusă - + Slovak Slovacă - + Serbian Sârbă - + Swedish Suedeză - + Turkish Turcă - + Ukrainian Ucraineană - + Simplified-Chinese Chineză Simplificată - + Traditional Chinese - Chineză Tradiţională + Chineză Tradițională - + <Autodetect> <Autodetectare> - + Default Valori implicite &Interface - &Interfaţă + &Interfață - + Seeking - Căutare + Căutare @@ -3673,27 +3886,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Only after loading a new video - Numai la încăcarea unui fişier video nou + Numai la încăcarea unui fișier video nou Recent files - Fişiere recente + Fișiere recente - + Language Limbă - + Here you can change the language of the application. - Aici puteţi modifica limba pentru aplicaţie. + Aici puteți modifica limba pentru aplicație. - + Instances - Sesiuni + Sesiuni @@ -3708,32 +3921,32 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Galician - Galiţiană + Galițiană - + &Short jump &Salt scurt - + &Medium jump Salt &mediu - + &Long jump Salt &lung - + Mouse &wheel jump - Salt cu &rotiţă mouse + Salt cu &rotiță maus &Use only one running instance of SMPlayer - Foloseşte o sing&ură sesiune pornită pentru SMPlayer + Folosește o sing&ură sesiune pornită pentru SMPlayer @@ -3758,7 +3971,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Ico&n set: - Set iconi&te: + Set iconi&țe: @@ -3778,7 +3991,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe R&emember position and size - M&emorare poziţie şi mărime + M&emorare poziție și mărime @@ -3830,11 +4043,146 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Korean Coreană + + + Macedonian + Macedoneană + + + + Autoresize + Redimensionare automată + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + Fereastra principală poate fi redimensionată automat. Selectați opțiunea preferată. + + + + Remember position and size + Memorează poziția și dimensiunea + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + Dacă selectați această opțiune, poziția și dimensiunea ferestrei principale vor fi salvate și restaurate când porniți din nou SMPlayer. + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + Selectați numărul maxim de linii ce vor fi afișate în submeniul <b>Deschide->Fișiere deschise recent</b>. Dacă selectați 0 atunci meniul nu va fi deloc afișat. + + + + Icon set + Set iconițe + + + + Select the icon set you prefer for the application. + Selectați setul de iconițe preferat pentru aplicație. + + + + Style + Stil + + + + Select the style you prefer for the application. + Selectați stilul preferat pentru aplicație. + + + + Default font + Caractere implicite + + + + You can change here the application's font. + Aici puteți selecta caracterele folosite de aplicație. + + + + Short jump + Salt scurt + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + Seletați intervalul de timp pentru derulare înainte sau înapoi când alegeți acțiunea %1 . + + + + short jump + salt scurt + + + + Medium jump + Salt mediu + + + + medium jump + salt mediu + + + + Long jump + Salt lung + + + + long jump + salt lung + + + + Mouse wheel jump + Salt cu rotiță mouse + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + Seletați intervalul de timp pentru derulare înainte sau înapoi când acționați rotița mausului. + + + + Behaviour of time slider + Comportament reglaj timp + + + + Select what to do when dragging the time slider. + Selectați ce se întâmplă când acționați potențiometrul linar al reglajului de timp. + + + + Use only one running instance of SMPlayer + Foloseşte o singură sesiune pornită pentru SMPlayer + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + Selectați această opțiune dacă doriți să folosiți o sesiune deja deschisă a lui SMPlayer când deschideți și alte fișiere. + + + + Port + Port + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + SMPlayer are nevoie să asculte un anume port pentru a recepționa comenzi de la alte sesiuni. Puteți schimba portul în cazul în care cel implicit este utilizat de altă aplicație. + PrefPerformance - + Performance Caracteristici @@ -3851,7 +4199,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Select the priority for the MPlayer process. - Selectare priorităţi pentru procesele MPlayer. + Selectare priorități pentru procesele MPlayer. @@ -3889,9 +4237,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe inactiv - + Cache - Cache + Cache @@ -3911,12 +4259,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Setting a cache may improve performance on slow media - Setarea cache-ului poate îmbunătăţii performanţele pentru fişiere media lente + Setarea cache-ului poate îmbunătății performanțele pentru fișiere media lente - + Allow frame drop - Permite programului să renunţe la unele cadre + Permite programului să renunțe la unele cadre @@ -3929,7 +4277,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Sincronizare - + Audio/video auto synchronization Sincronizare automată Audio/Video @@ -3939,19 +4287,19 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Factor: - + Fast audio track switching Comutare rapidă a coloanei sonore - + Fast seek to chapters in dvds Căutare rapidă a capitolelor în dvd - + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. - Selectare priorităţi pentru procesele mplayer în concordanţă cu priorităţile implicite disponibile sub Windows.<br><b>ATENŢIONARE:</b>Folosirea priorităţii "în timp real" poate duce la blocarea sistemului. + Selectare priorități pentru procesele mplayer în concordanță cu prioritățile implicite disponibile sub Windows.<br><b>ATENŢIONARE:</b>Folosirea priorității "în timp real" poate duce la blocarea sistemului. @@ -3963,23 +4311,23 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file or URL. Especially useful on slow media. Selectarea acestei opţiuni va specifica câtă memorie (în kBytes) se va folosi la pre-încărcarea unui fişier sau URL. Acest lucru se dovedeşte util pentru suporturi media lente. - - - Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. - Se sare peste afişarea unor cadre pentru a menţine sincronizarea A/V pe sisteme lente. - - Allow hard frame drop - Permite programului să renunţe la mai multe cadre + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. + Se sare peste afișarea unor cadre pentru a menține sincronizarea A/V pe sisteme lente. + Allow hard frame drop + Permite programului să renunțe la mai multe cadre + + + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Omiterea mai multor cadre (strică decodarea). Conduce la distorsionarea imaginii! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Ajustare graduală a sincronizării A/V prin măsurarea întârzierii audio. @@ -4001,12 +4349,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Allow frame drop - &Permite renunţarea la unele cadre + &Permite renunțarea la unele cadre Allow &hard frame drop (can lead to image distortion) - P&ermite renunţarea la mai multe cadre (poate duce la imagini distorsionate) + P&ermite renunțarea la mai multe cadre (poate duce la imagini distorsionate) @@ -4029,14 +4377,14 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Cău&tare rapidă a capitolelor în dvd - + Create index if needed Creare index dacă este necesar - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. - Refacerea indexului fişierelor dacă nu a fost găsit niciun index, pentru a permite căutarea. Opţiune utilă pentru desărcări incomplete/cu_erori, sau cu fişiere create greşit. Această opţiune funcţionează doar dacă fişierul media vizat suportă căutare (nu va lucra cu stdin, pipe, etc.).</br> Notă: crearea indexului este o operaţiune de durată. + Refacerea indexului fișierelor dacă nu a fost găsit niciun index, pentru a permite căutarea. Opțiune utilă pentru desărcări incomplete/cu_erori, sau cu fișiere create greșit. Această opțiune funcționează doar dacă fișierul media vizat suportă căutare (nu va lucra cu stdin, pipe, etc.).</br> Notă: crearea indexului este o operațiune de durată. @@ -4049,12 +4397,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Dacă este selectată programul va încerca să aplice cea mai rapidă metodă de comutare a coloanelor sonore, dar este posibil să nu funcţioneze cu anumite formate. - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - Dacă este selectată această opţiune, programul va încerca să aplice cea mai rapidă metodă de căutare a capitolelor, dar pentru anumite discuri poate să nu functioneze. + Dacă este selectată această opţiune, programul va încerca să aplice cea mai rapidă metodă de căutare a capitolelor, dar pentru anumite discuri poate să nu funcționeze. - + Skip loop filter Omitere filtru buclă @@ -4089,39 +4437,39 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Om&itere cadre - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - Valori posibile:<br> <b>Yes</b>: va încerca metoada cea mai rapidă pentru comutarea pistelor audio (este posibil să nu funcţioneze pentru anumite formate), <br> <b>No</b>: procesul MPlayer va fi repornit de câte ori schimbaţi pista audio, <br> <b>Auto </b>: SMPlayer va decide cum va proceda, funcţie de versiunea MPlayer. - - - - Cache for files - Cache pentru fişiere - - - - This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - Această opţiune stabileşte câtă memorie (în kBytes) se va folosi la încărcarea unui fişier în cache. + Valori posibile:<br> <b>Yes</b>: va încerca metoada cea mai rapidă pentru comutarea pistelor audio (este posibil să nu funcționeze pentru anumite formate), <br> <b>No</b>: procesul MPlayer va fi repornit de câte ori schimbați pista audio, <br> <b>Auto </b>: SMPlayer va decide cum va proceda, funcție de versiunea MPlayer. + Cache for files + Cache pentru fișiere + + + + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. + Această opțiune stabilește câtă memorie (în kBytes) se va folosi la încărcarea unui fișier în cache. + + + Cache for streams Cache pentru URL - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - Această opţiune stabileşte câtă memorie (în kBytes) se va folosi pentru cache la redarea unui fişier video de pe internet. + Această opțiune stabilește câtă memorie (în kBytes) se va folosi pentru cache la redarea unui fișier video de pe internet. - + Cache for DVDs Cache pentru DVD - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. - Această opţiune stabileşte câtă memorie (în kBytes) se va folosii la încărcarea în cache a DVD-urilor.<br><b>Atenţie:</b>Este posibil ca funcţia de căutare să nu mai funcţioneze corect (inclusiv căutarea capitolelor) când se foloseşte încărcarea în cache a DVD-urilor. + Această opțiune stabilește câtă memorie (în kBytes) se va folosii la încărcarea în cache a DVD-urilor.<br><b>Atenţie:</b>Este posibil ca funcția de căutare să nu mai funcționeze corect (inclusiv căutarea capitolelor) când se folosește încărcarea în cache a DVD-urilor. @@ -4141,7 +4489,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Cache for &local files: - Cache pentru fişiere &locale: + Cache pentru fișiere &locale: @@ -4169,42 +4517,42 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Filtru buclă - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - Această opţiune permite omiterea filtrului buclă (cunoscut şi sub numele deblocking) în timpul decodării H.264. Deoarece cadrele filtrate cu acest filtru se presupune că sunt luate ca referinţă pentru decodarea cadrelor dependente, eliminarea filtrului are un efect de înrăutăţire a calităţii, faţă de cazul în care nu se foloseşte deblocking de exemplu pentru fişiere video de tip MPEG-2. Dar cel puţin pentru fişierele video de tip HDTV această procedură oferă o îmbunătăţire vizibilă a vitezei fără pierderi de calitate vizibile. + Această opțiune permite omiterea filtrului buclă (cunoscut și sub numele deblocking) în timpul decodării H.264. Deoarece cadrele filtrate cu acest filtru se presupune că sunt luate ca referință pentru decodarea cadrelor dependente, eliminarea filtrului are un efect de înrăutățire a calității, față de cazul în care nu se folosește deblocking de exemplu pentru fișiere video de tip MPEG-2. Dar cel puțin pentru fișierele video de tip HDTV această procedură oferă o îmbunătățire vizibilă a vitezei fără pierderi de calitate vizibile. - + Possible values: Valori posibile: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Activat</b>: filtrul buclă nu se omite - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - <b>Omitere (întotdeauna)</b>: filtrul buclă este omis indiferent de rezoluţia fişierului video + <b>Omitere (întotdeauna)</b>: filtrul buclă este omis indiferent de rezoluția fișierului video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. - <b>Omitere doar pentru video HD</b>: filtrul buclă se va omite doar pentru fişierele video definiţie este %1 sau mai mare. + <b>Omitere doar pentru video HD</b>: filtrul buclă se va omite doar pentru fișierele video definiție este %1 sau mai mare. PrefSubtitles - + Subtitles Subtitrări Choose a ttf file - Alegere fişier ttf + Alegere fișier ttf @@ -4227,19 +4575,19 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Încărcare automată fişiere subtitrări (*.srt, *.sub...): - + Select first available subtitle - Selectarea primei subtitrări disponibile + Selectați prima subtitrare disponibilă Same name as movie - Acelaşi nume ca şi filmul + Același nume ca și filmul All subs containing movie name - Subtitrările care conţin numele filmului + Subtitrările care conțin numele filmului @@ -4254,7 +4602,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Position - Poziţionare + Poziționare @@ -4277,9 +4625,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Jos - + Include subtitles on screenshots - Include subtitrarea în captura de ecran + Include subtitrarea în captura de ecran @@ -4314,7 +4662,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Select the font which will be used for subtitles (and OSD): - Selectarea caracterelor ce vor fi folosite pentru subtitrări (şi OSD): + Selectarea caracterelor ce vor fi folosite pentru subtitrări (și OSD): @@ -4334,17 +4682,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Proportional to movie height - Proporţională cu înălţimea filmului + Proporțională cu înălțimea filmului Proportional to movie width - Proporţională cu lăţimea filmului + Proporțională cu lățimea filmului Proportional to movie diagonal - Proporţională cu diagonala filmului + Proporțională cu diagonala filmului @@ -4359,12 +4707,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe The new SSA/ASS library will provide nice styled subtitles for external SSA/ASS subtitles files and Matroska tracks. But it will be used too for rendering other formats like SUB and SRT files. - Noua bibliotecă SSA/ASS va furniza stiluri mai frumoase pentru subtitrări pentru fişiere externe de subtitrări SSA/ASS şi Matroska. Dar va fi folosită de asemenea pentru randarea altor formate precum SUB şi SRT. + Noua bibliotecă SSA/ASS va furniza stiluri mai frumoase pentru subtitrări pentru fișiere externe de subtitrări SSA/ASS și Matroska. Dar va fi folosită de asemenea pentru randarea altor formate precum SUB și SRT. - + Use SSA/ASS library for subtitle rendering - Foloseşte biblioteca SSA/ASS pentru randarea subtitrării + Folosiți biblioteca SSA/ASS pentru randarea subtitrării @@ -4379,7 +4727,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Here you can override styles for SSA/ASS subtitles. It can be also used for fine-tuning the rendering of SRT and SUB subtitles by the SSA/ASS library. Example: <b>Bold=1,Outline=2,Shadow=4</b> - Aici se poate shimba stilul pentru subtitrările de tip SSA/ASS. Folosind această bibliotecă se pot face retuşări ale subtitrărilor de tip SUB şi SRT. Exemplu: <b>Bold=1,Outline=2,Shadow=4</b> + Aici se poate shimba stilul pentru subtitrările de tip SSA/ASS. Folosind această bibliotecă se pot face retușări ale subtitrărilor de tip SUB și SRT. Exemplu: <b>Bold=1,Outline=2,Shadow=4</b> @@ -4387,24 +4735,24 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Stil: - + Subtitle position - Poziţie subtitrare + Poziție subtitrare - + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. - Această opţiune specifică poziţia subtitrării pe ecran. <i>100</i> reprezintă partea de jos, în timp ce <i>0</i> reprezintă partea de sus a ecranului. + Această opțiune specifică poziția subtitrării pe ecran. <i>100</i> reprezintă partea de jos, în timp ce <i>0</i> reprezintă partea de sus a ecranului. - + SSA/ASS styles Stil SSA/ASS Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...): - Încărcare au&tomată fişiere subtitrări (*.srt, *.sub...): + Încărcare au&tomată fișiere subtitrări (*.srt, *.sub...): @@ -4419,7 +4767,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Default &position of the subtitles on screen - &Poziţionarea implicită a subtitrării pe ecran + &Poziționarea implicită a subtitrării pe ecran @@ -4459,7 +4807,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Use SSA/ASS library for subtitle rendering - Foloseşte biblioteca SSA/ASS pentru randarea s&ubtitrării + Folosiți biblioteca SSA/ASS pentru randarea s&ubtitrării @@ -4477,27 +4825,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe St&il: - + SSA/ASS library - Bibliotecă SSA/ASS + Bibliotecă SSA/ASS - + Default scale for normal subtitles Dimensiune implicită subtitrare normală - + This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos. Această opțiune specifică dimensiunea implicită a caracterelor pentru subtitrara normală (albă) ce va fi utilizată pentru viitoarele fișiere video ce vor fi redate. - + Default scale for SSA/ASS subtitles Dimensiune implicită subtitrare SSA/ASS - + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos. Această opțiune specifică dimensiunea implicită a caracterelor pentru subtitrara de tip SSA/ASS ce va fi utilizată pentru viitoarele fișiere video ce vor fi redate. @@ -4516,6 +4864,91 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe SSA/ASS &library Bib&liotecă SSA/ASS + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred subtitle that one will be used instead. + Dacă există una sau mai multe subtitrări disponibile, una dintre ele va fi selectată automat, de regulă aceasta este prima, dar dacă una din ele corespunde preferințelor utilizatorului referitoare la subtitrări atunci va fi folosită aceasta. + + + + Default subtitle encoding + Codificarea implicită pentru subtitrare + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files. + Selectați codificarea care va fi utilizată pentru fișierele ce conțin subtirări. + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. + Dacă această opțiune este selectată atunci subtitrarea va apărea în captura de ecran. De notat că uneori această opțiune poate cauza probleme. + + + + TTF font + Caractere TTF + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>. + Aici puteți selecta caratere ttf pentru a fi utilizate în subtitrare. De obicei puteți găsi foarte multe caractere ttf în <i>%1</i>. + + + + System font + Caractere sistem + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + Aici puteți selecta un set de caractere ale sistemului pentru a le folosi pentru subtitrări și pentru afișajul de pe ecran (OSD). <b>De reținut:</b> este nevoie de o versiune MPlayer care să ofere suport pentru configurarea caracterelor. + + + + Autoscale + Autoscalare + + + + Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it. + Selectați această opțiune pentru a activa biblioteca SSA/ASS. Acestă opțiune va face subtitrările mai frumoase, deci este o idee bună să o folosiți. + + + + Text color + Culoare text + + + + Select the color for the text of the subtitles. + Selectați culoarea textului folosit pentru subtitrare. + + + + Border color + Culoare bandă + + + + Select the color for the border of the subtitles. + Selectați culoarea benzii pe care este scrisă subtitrarea. + + + + Select the subtitle autoload method. + Selectați metoda de încărcare automată a subtitrării. + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + Dacă există una sau mai multe subtitrări disponibile, una dintre ele va fi selectată automat, de regulă aceasta este prima, dar dacă una din ele corespunde preferințelor utilizatorului referitoare la limba subtitrării atunci va fi folosită aceasta. + + + + Select the subtitle autoscaling method. + Selectați metoda de autoscalare a subtitrării. + PreferencesDialog @@ -4820,27 +5253,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ShortcutGetter - + Modify shortcut Modificare acces rapid - + Clear Ștergere - + Press the key combination you want to assign Acționați combinația de taste pe care doriți să o alocați - + Capture Captură - + Capture keystrokes Combinație taste captură diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_ru_RU.ts b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_ru_RU.ts index 8ee8791fa..ee57efa29 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_ru_RU.ts +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_ru_RU.ts @@ -1,6 +1,5 @@ - About @@ -24,182 +23,182 @@ Получить помощь на форуме: %1 - + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. Это свободное программное обеспечение; Вы можете распространять и/или изменять его, руководствуясь 2-ой или (на ваше усмотрение) более поздней версией GNU General Public License опубликованной Free Software Foundation. - + Some people have helped with their contributions: Некоторые люди, внесшие свой вклад в разработку: - + SMPlayer logo Логотип SMPlayer - + file associations for Windows ассоциации файлов для Windows - + manpage for linux страницы справки для Linux - + support for colored console output Поддержка цветного консольного вывода - + icon for file associations иконки для ассоциаций файлов - + patch for file associations патч для ассоциаций файлов - + The following people have contributed with translations: Следующие люди внесли вклад своими переводами: - + German Немецкий - + Slovak Словацкий - + Italian Итальянский - + French Французский - + %1, %2 and %3 %1, %2 и %3 - + Simplified-Chinese Упрощенный китайский - + Russian Русский - + %1 and %2 %1 и %2 - + Hungarian Венгерский - + Polish Польский - + Japanese Японский - + Dutch Немецкий - + Ukrainian Украинский - + Portuguese - Brazil Португальский (Бразилия) - + Georgian Грузинский - + Czech Чешский - + Bulgarian Болгарский - + Turkish Тюркская - + Swedish Шведский - + Serbian Сербский - + Traditional Chinese Китайский традиционный - + Romanian Румынский - + Portuguese - Portugal Португальский (Португалия) - + Greek Греческий - + Finnish Финский - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -244,17 +243,17 @@ Посетить наш сайт для обновлений: - + Get help in our forum: Получить помощь на форуме: - + You can support SMPlayer by making a donation. Вы можете поддержать SMPlayer путём пожертвования. - + More info Доп. информация @@ -264,10 +263,20 @@ Используется MPlayer SVN r%1 - + Korean Корейский + + + Macedonian + Македонский + + + + Basque + Баскский + AboutDialog @@ -527,357 +536,357 @@ Do you want to overwrite? BaseGui - + &File... &Файл... - + D&irectory... &Каталог... - + &Playlist... &Список... - + &DVD from drive &DVD с привода - + D&VD from folder... D&VD из каталога... - + &URL... &Адрес... - + P&lay Воспро&изведение - + &Pause &Пауза - + &Stop &Стоп - + &Frame step &Шаг кадров - + &Repeat Пов&торить - + &Normal speed &Нормальная скорость - + &Halve speed &Половинная скорость - + &Double speed &Удвоенная скорость - + Speed &-10% Скорость &–10% - + Speed &+10% Скорость &+10% - + Sp&eed Ск&орость - + &Fullscreen Н&а весь экран - + &Compact mode &Компактный режим - + &Equalizer &Эквалайзер - + &Screenshot Снимок эк&рана - + S&tay on top Повер&х других окон - + &Postprocessing &Постобработка - + &Autodetect phase &Автоопределение фазы - + &Deblock Смазывание границ &квадратов - + De&ring Удаление к&раевых артефактов - + Add n&oise Добавление &шума - + F&ilters Ф&ильтры - + &Mute &Выключить звук - + Volume &- Громкость &- - + Volume &+ Громкость &+ - + &Delay - &Задержка - - + D&elay + З&адержка + - + &Extrastereo &Расширенное стерео - + &Karaoke &Караоке (подавление голоса) - + &Filters &Фильтры - + &Load... &Открыть... - + Delay &- Задержка &- - + Delay &+ Задержка &+ - + &Up В&верх - + &Down В&низ - + &Playlist &Плейлист - + &Show frame counter &Показать счетчик кадров - + P&references &Настройки - + &View logs Смотреть от&четы - + About &Qt О &Qt - + About &SMPlayer Об &SMPlayer - + &Open &Открыть - + &Play Воспро&изведение - + &Video &Видео - + &Audio Зв&ук - + &Subtitles Су&бтитры - + &Browse Об&зор - + Op&tions &Настройки - + &Help Спр&авка - + &Recent files Посл&едние файлы - + &Clear О&чистить - + Si&ze Ра&змер видео - + &Aspect ratio &Соотношение сторон - + &Deinterlace &Удаление "гребёнки" - + &Autodetect &Автоопределение - + 4:3 &Letterbox 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 4:3 &к 16:9 - + &None &Ничего - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend Линейное &смешивание - + &Track &Дорожка - + &Channels &Каналы - + &Stereo mode &Стерео режим @@ -887,334 +896,334 @@ Do you want to overwrite? &По умолчанию - + &Stereo &Стерео - + &4.0 Surround &4.0 окружение - + &5.1 Surround &5.1 окружение - + &Left channel &Левый канал - + &Right channel &Правый канал - + &Select &Выбрать - + &Title &Заголовок - + &Chapter &Глава - + &Angle &Ракурс - + &OSD Вид &OSD - + &Disabled Запре&щено - + &Seek bar &Прогресс - + &Time &Время - + Time + T&otal time Время / О&бщее время - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - отчёты mplayer - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - отчёты smplayer - + <empty> <ничего> - + Video Видео - + Audio Звук - + Playlists Список - + All files Все файлы - + Choose a file Выбрать файл - + SMPlayer - Information SMPlayer - Информация - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Приводы CD/DVD еще не настроены. Вы сможете сделать это в диалоге настроек этих устройст. - + Choose a directory Выбрать каталог - + Subtitles Субтитры - + About Qt О Qt - + Playing %1 Воспроизводится %1 - + Pause Пауза - + Stop Стоп - + Play / Pause Воспроизведение / Пауза - + Pause / Frame step Пауза / Покадровый просмотр - + U&nload &Выгрузить - + V&CD V&CD - + C&lose &Закрыть - + View &info and properties... Показать ин&формацию и параметры... - + Zoom &- Зум &- - + Zoom &+ Зум &+ - + &Reset Сб&рос - + Move &left Переместить в&лево - + Move &right Переместить в&право - + Move &up Переместить в&верх - + Move &down Переместить в&низ - + &Pan && scan &Панорама вручную - + &Previous line in subtitles &Предыдущая фраза субтитров - + N&ext line in subtitles &Следующая фраза субтитров - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Уменьшить громкость (2) - + Inc volume (2) Увеличить громкость (2) - + Exit fullscreen Выйти из поноэкранного режима - + OSD - Next level OSD - Следующая фраза - + Dec contrast Уменьшить контраст - + Inc contrast Повысить контраст - + Dec brightness Уменьшить яркость - + Inc brightness Повысит яркость - + Dec hue Уменьшить цветность - + Inc hue Повысить цветность - + Dec saturation Уменьшить насыщенность - + Dec gamma Уменьшить гамму - + Next audio Следующая звуковая дорожка - + Next subtitle Следующая фраза - + Next chapter Следующий раздел - + Previous chapter Предыдущий раздел - + Inc saturation Повысить насыщенность - + Inc gamma Повысить гамму @@ -1224,125 +1233,205 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Двойной размер - + &Load external file... &Загрузить внешний файл... - + &Kerndeint &Адаптивное (mplayer) - + &Yadif (normal) &Yadif (обычный) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (2× частота кадров) - + &Next С&ледующий - + Pre&vious &Предыдущий - + Volume &normalization &Нормализация звука - + &Audio CD &Аудио CD - + Denoise nor&mal Убрать голос - &обычный - + Denoise &soft Убрать голос - &мягкий - + Denoise o&ff Убрать голос - &выключено - + Use SSA/&ASS library Испол&ьзовать библиотеку SSA/ASS - + Flip i&mage Пере&вернуть картинку - + &Toggle double size &Двойной размер - + S&ize - Р&азмер - - + Si&ze + Ра&змер + - + Add &black borders Добавить &чёрные полосы - + Soft&ware scaling Про&граммное масштабирование - + &FAQ &FAQ - + Visualize &motion vectors Отобразить векторы &движения - + &Command line options &Опции командной строки - + SMPlayer command line options Опции командной строки SMPlayer - + Enable &closed caption Включить &скрытые субтитры - + &Forced subtitles only &Только принудительно включенные субтитры + + + Reset video equalizer + Сброс видеоэквалайзера + + + + MPlayer has finished unexpectedly. Exit code: %1 + Неожиданное завершение MPlayer. Код ошибки: %1 + + + + MPlayer failed to start. Please check the MPlayer path in preferences. + Ошибка запуска MPlayer. Провертье путь к MPlayer в настройках. + + + + MPlayer has crashed. See the log for more info. + Сбой MPlayer. Смотрите отчёт для большей информации. + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + + + + + Exit code: %1 + + + + + MPlayer failed to start. + + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + + + + + MPlayer has crashed. + + + + + See the log for more info. + + + + + &Rotate + + + + + &Off + + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + + BaseGuiPlus @@ -1380,42 +1469,42 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Core - + Brightness: %1 Яркость: %1 - + Contrast: %1 Контрастность: %1 - + Gamma: %1 Гамма: %1 - + Hue: %1 Цвет: %1 - + Saturation: %1 Насыщенность: %1 - + Volume: %1 Громкость: %1 - + Zoom: %1 Зум: %1 - + Font scale: %1 Масштаб шрифта: %1 @@ -1579,6 +1668,34 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. значок + + ErrorDialog + + + Hide log + Скрыть отчёт + + + + Show log + Показать отчёт + + + + MPlayer Error + Ошибка MPlayer + + + + icon + значок + + + + Error + Ошибка + + FilePropertiesDialog @@ -2112,12 +2229,12 @@ Do you want to overwrite? Выбрать каталог - + Edit name Изменить имя - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Введите имя, которое будет соответствовать в списке этому файлу: @@ -2215,12 +2332,12 @@ Do you want to overwrite? PrefAdvanced - + Advanced Дополнительно - + Auto Авто @@ -2270,7 +2387,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm Пример: resample=44100:0:0,volnorm - + Don't repaint the background of the video window Не перерисовывать фон области воспроизведения @@ -2280,12 +2397,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm От&четы - + Log MPlayer output Отчёт вывода MPlayer - + Log SMPlayer output Отчёт вывода SMPlayer @@ -2306,34 +2423,34 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang SMPlayer получает и обрабатывает вывод MPlayer, обычно содержащий английский текст. Если вы используете MPlayer, скопилированный под другой язык, то нужно указать какой текст в этой версии соответствует оригиналу (для этого запишите соответствующие регулярные выражения).<br>Приведенный ниже список уже содержит регулярные для некоторых языков. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Использование этого параметра может убрать моргание изображения, однако возможно, что видео при этом будет отображаться неверно. - + If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Если выбранно, то smplayer будет сохранять сообщения mplayer (вы можете просмотреть их в <b>Настройки->Смотреть отчёты->mplayer</b>). Отчеты могут содержать важную информацию о возникших проблемах. - + If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Если выбранно, smplayer сохраняет сообщения программы (их можно просмотреть в <b>Настройки->Смотреть отчёты->smplayer</b>). Эта информация может быть очень полезна разработчику в случае, если будет найдена ошибка. - + Filter for SMPlayer logs Фильтр для отчётов SMPlayer - + This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Эта опция позволяет фильтровать сообщения сохраняемые в отчёте с помощью регулярных выражений.<br>Например: <i>^Core::.*</i> – будут отображаться только строки с <i>Core::</i> &Monitor aspect: - &Разрешение монитора: + &Соотношение сторон монитора: @@ -2411,22 +2528,22 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Настройки MP&layer - + Autosave MPlayer log Автосохраниение отчёта MPlayer - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Если отмечено, отчёт MPlayer будет сохранён в специальный файл каждый раз, когда начнётся воспроизведение нового файла. Это может требоваться для внешних приложений, которые получают информацию о воспроизводимом файле. - + Autosave MPlayer log filename Автосохраниение имени файла отчёта MPlayer - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Введите путь и имя файла, используемого для сохранения отчёта MPlayer. @@ -2436,12 +2553,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Авто&сохраниение отчёта MPlayer в файл - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer Передавать MPlayer-у короткие имена - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. Текущий MPlayer не может открыавть имена, содержащие символы вне текущей кодовой таблицы. Выбор этой опции укажет SMPlayer-у передавать MPlayer-у короткие имена файлов, чтобы тот мог открыть их. @@ -2450,6 +2567,96 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Pass short filenames (8+3) to MPlayer Передавать MPlayer-у &короткие имена + + + Monitor aspect + Соотношение сторон монитора + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + Выберите соотношение сторон монитора. + + + + Run MPlayer in its own window + Запускать MPlayer в отдельном окне + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + При выборе этой опциии окно MPlayer не будет встроено в главное окно SMPlayer, а будет использовать своё собственное окно. Обратите внимание, что события клавиатуры и мыши будут переданы непосредственно MPlayer, что означает, что назначенные горячие клавиши и события мыши могут не работать как нужно, если окно MPlayer находится в фокусе. + + + + Colorkey + Код цвета + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + Если вы видете, что части видео на других окнах, измените код цвета чтобы исправить это. Попытайтесь выбрать цвет близкий к чёрному. + + + + Options for MPlayer + Настройки MPlayer + + + + Options + Настройки + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + Здесь можно ввести параметры MPlayer, разделённые пробелами. + + + + Video filters + Видеофильтры + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + Здесь можно добавить видеофильтры, используемые MPlayer. Перечислите их, разделяя запятыми. Не используйте пробелы! + + + + Audio filters + Аудио фильтры + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + Здесь можно добавить аудиофильтры, используемые MPlayer. Перечислите их, разделяя запятыми. Не используйте пробелы! + + + + MPlayer language + Язык MPlayer + + + + End of file + Конец файла + + + + Select or type a regular expression for 'End of file' + Выберите или введите регулярное выражение для 'Конец файла' + + + + No video + Нет видео + + + + Select or type a regular expression for 'No video' + Выберите или введите регулярное выражение для 'Нет видео' + PrefAssociations @@ -2580,7 +2787,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang PrefGeneral - + General Основное @@ -2605,9 +2812,9 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Настройки медиа - + Preferred audio and subtitles - Предпочитаемые звуковая дорожка и субтитры + Предпочитаемые звуковая дорожка и субтитры @@ -2615,24 +2822,24 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Видео и аудио - + Video - Видео + Видео - + Start videos in fullscreen Открывать видео на весь экран - + Disable screensaver Подавить скринсэйвер - + Audio - Звук + Звук @@ -2655,132 +2862,132 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Выбрать каталог - + MPlayer executable Исполняемый файл MPlayer - + Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> Здесь можно указать исполняемый файл mplayer, который будет использовать smplayer.<br>для smplayer необходим mplayer 1.0rc1 (рекомендуется svn).<br><br>если этот параметр задан неверно, то smplayer не сможет воспроизвести что-либо!</br> - + Screenshots folder Каталог снимков - + Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. Здесь вы можете указать каталог, куда smplayer будет сохранять снимки экрана. Если каталог не указан, создание снимков будет запрещено. - + Video output driver Драйвер видео-вывода - + Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. Выберите драйвер вывода изображения на экран. Обычно xv (для linux) и directx (для windows) обеспечивают наибольшую производительность. - + Audio output driver Драйвер аудио-вывода - + Select the audio output driver. Выберите драйвер вывода для звука. - + Remember settings Запомнить настройки - + Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. По умолчанию smplayer запоминает настройки каждого файла, кторый проигрывается (звуковая дорожка, громкость, фильтры...). Если вам не нравится эта особенность, вы можете ее отключить. - + Don't remember time position Не запоминать позицию - + If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. Если вы выберите эту опцию, smplaer будет проигрывать все файлы с начала. - + Preferred audio language Предпочитаемый язык звуковой дорожки - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Здесь вы можете указать предпочитаемый язык для звуковых дорожек. Если проигрываемый фильм содержит несколько звуковых дорожек, то smplayer будет использовать ту, которая соответствует вашим предпочтениям.<br>Все сказанное верно для тех типов мультимедия, которые содержат информацию о языке звуковых дорожек, таких как DVD или mkv.<br>Также можно использовать регулярные выражения. Например: <b>es|esp|spa</b> означает, что будет выбрана звуковая дорожка содержащая в названии языка <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Preferred subtitle language Предпочитаемый язык субтитров - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Здесь вы можете указать предпочитаемый язык для субтитров. Если проигрываемый фильм содержит субтитры на разных языках, то smplayer будет использовать те, которые соответствуют вашим предпочтениям.<br>Все сказанное верно для тех типов мультимедия, которые содержат информацию о языке субтитров, таких как DVD или mkv.<br>Также можно использовать регулярные выражения. Например: <b>es|esp|spa</b> означает, что будут выбраны субтитры содержащие в названии языка <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Software video equalizer Программный видеоэквалайзер - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Вы можете попробовать эту опцию, если видеоэквалайзер не поддерживается вашей видео-картой, или выбранным драйвером вывода видео.<br><b>Обратите внимание:</b>эта опция несовместима с некоторыми драйверами вывода видео. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Если эта опция выбрана, все видео будет воспроизводиться "На весь экран" с самого начала. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. Выберите эту опцию, чтобы запретить хранитель экрана во время воспроизведения.<br>Как только воспроизведение будет закончено, хранитель экрана снова может быть запущен.<br><b>Обратите внимание:</b> Это возможно только в X11 и Windows. - + Software volume control Програмное управление громкостью - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Попробуйте эту опцию для использования программного микшера вместо аппаратного. - + Postprocessing quality Качество постобработки - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Динамическое изменение степени постпроцессинга в зависимости от количества свободного процессорного времени. Указанное вами число будет соответствовать максимальному уровню. - + Change volume Управление громкостью - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. Если выбрано, то SMPlayer будет запоминать громкость каждого воспроизводимого файла и восстанавливать ее при повторном воспроизведении. Для новых файлов будет использоваться уровень громкости, принятый по умолчанию. @@ -2885,17 +3092,17 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &AC3/DTS через S/PDIF - + Direct rendering Прямой рендеринг - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! Если выбрано - включен прямой рендеринг (поддерживается не всеми кодеками и модулями видео вывода)<br><b>ВНИМАНИЕ:</b> Могут возникнуть проблемы с OSD/SUB! - + Double buffering Двойная буферизация @@ -2910,7 +3117,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Двойная &буферизация - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Двойная буферизация исправляет мерцание кадров благодаря тому, что загружает в память два кадра и, одновременно отображая один, обрабатывает следующий. Выключение этого параметра может негативно сказаться на OSD. @@ -2925,12 +3132,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Разрешить &нормализацию громкости по умолчанию - + Close when finished Закрыть по окончании воспроизведения - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Если выбрано, то главное окно будет автоматически закрыто по окончании воспроизведения файла или списка. @@ -2965,92 +3172,92 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Пауза при минимизации - + Pause when minimized Пауза при минимизации - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. Если опция задействована, файл будет остановлен, если главное окно минимизировано. После восстановления окна воспроизведение продолжится. - + Enable postprocessing by default Включить постобработку по умолчанию - + Max. Amplification Макс. усиление - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS через S/PDIF - + Volume normalization by default Нормализация громкости по умолчанию - + Maximizes the volume without distorting the sound. Увеличивает громкость без искажений звука. - + Default volume Громкость по умолчанию - + Sets the initial volume that new files will use. Устанавливает начальную громкость для новых файлов. - + Channels by default Каналы по умолчанию - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Устанавливает максимальное усиление в процентах (по умолчанию 110). Значение 200 увеличит громкость до уровня, превышающего текущий вдвое. При значениях ниже 100 начальная грокость (100%) будет выше максимума, т.е. OSD будет показывать некорректную информацию. - + Uses hardware AC3 passthrough Использовать AC3 через S/PDIF выход звуковой карты - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). Запрашивает количество каналов воспроизведения. MPlayer просит декодер декодировать звук в указанное количество каналов. Выполнение задачи ложится на плечи декодера. Обычно это требуется только при воспроизведении видео с AC3 звуком (например DVD). В этом случае liba52 выполняет декодирование как обычно и корректно сводит аудио в запрошенное количество каналов. ПРИМЕЧАНИЕ: Эта опция учитывается кодеками (AC3), фильтрами (окружение) и драверами вывода звука (как минимум OSS). - + Postprocessing will be used by default on new opened files. Постобработка будет использована для новых открытых файлов. - + Audio track Аудио дорожка - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Указывает аудио дорожку по умолчанию, используемую по умолчанию для новых файлов. Если дорожка не существует, будет использована первая. <br><b>Примечание:</b> опция <i>предпочитаемый язык</i> более приоритетна. - + Subtitle track Дорожка субтитров - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Указывает дорожку субтитров по умолчанию, используемую по умолчанию для новых файлов. Если дорожка не существует, будет использована первая. <br><b>Примечание:</b> опция <i>"Предпочительный язык субтитров</i> более приоритетна. @@ -3096,17 +3303,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Высоко&скоростное воспроизведение без питч-эффекта - + High speed playback without altering pitch Высокоскоростное воспроизведение без питч-эффекта - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Позволяет изменить скорость воспроизведения без питч-эффекта. Требует как минимум версию MPlayer dev-SVN-r24924. - + Change volume just before playing Изменять громкость непосредственно перед проигрыванием @@ -3116,7 +3323,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Изменять громкость до проирывания (убирает скачок громкости при старте) - + If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b> Если выбрано, начальная громкость будет установлена с использованием опции MPlayer-а <i>-volume</i>.<br> <b>ВНИМАНИЕ: Официальный MPlayer не имеет этой опции и должен быть пропатчен, иначе MPlayer не воспроизведёт ничего и "упадёт".</b> @@ -3214,42 +3421,42 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Функция &колеса: - + Shortcut editor Редактор сочетаний клавиш - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Эта таблица позволяет изменить сочетания клавиш для различных действий. Двойной клик или нажатие ввода на выбранном пункте или нажатие кнопки <b>Изменить</b> вызовет диалог <i>Изменить горячую клавишу</i>. Есть два способа изменить сочетание клавиш: если кнопка <b>Захват</b> нажата - просто нажать нужную комбинацию клавиш (работает не для всех клавиш). Если кнопка <b>Захват</b> отжата, можно просто вписать полное название комбинации клавиш. - + Left click Левый клик - + Select the action for left click on the mouse. Выбрать действие для левого клика мыши. - + Double click Двойной клик - + Select the action for double click on the mouse. Выбрать действие для двойного клика мыши. - + Wheel function Функция колеса - + Select the action for the mouse wheel. Выбрать действие для функции колеса. @@ -3358,11 +3565,31 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Normal speed Нормальная скорость + + + Keyboard + Клавиатура + + + + Mouse + Мышь + + + + Middle click + Средний клик + + + + Select the action for middle click on the mouse. + Выбрать действие для среднего клика мыши. + PrefInterface - + Interface Внешний вид @@ -3427,77 +3654,77 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Грузинский - + Dutch Немецкий - + Polish Польский - + Portuguese - Brazil Португальский - Бразилия - + Portuguese - Portugal Португальский - Португалия - + Romanian Румынский - + Russian Русский - + Slovak Словацкий - + Serbian Сербский - + Swedish Шведский - + Turkish Тюркская - + Ukrainian Украинский - + Simplified-Chinese Упрощенный китайский - + Traditional Chinese Китайский традиционный - + <Autodetect> <Автоопределение> - + Default По умолчанию @@ -3507,9 +3734,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Интерфе&йс - + Seeking - Поиск + Поиск @@ -3532,19 +3759,19 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Только после открытия нового видео - + Language Язык - + Here you can change the language of the application. Здесь можно изменить язык приложения. - + Instances - Пути + Экземпляры @@ -3562,24 +3789,24 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Гальский - + &Short jump &Маленький интервал - + &Medium jump &Средний интервал - + &Long jump &Длинный интервал - + Mouse &wheel jump - Интервал &промотки колесом мыши + Интервал &перемотки колесом мыши @@ -3676,11 +3903,146 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Korean Корейский + + + Macedonian + Македонский + + + + Autoresize + Автоматический размер + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + Главное окно может изменять размер автоматически. Выберите предпочтительную настройку. + + + + Remember position and size + Запоминать позицию и размер + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + Если настройка выбрана, позиция и размер видео будут сохранены и восстановлены при следующем запуске SMPlayer. + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + Выберите максимальное количество элементов в подменю <b>Открыть->Последние файлы</b>. При значении 0 меню не будет показано вообще. + + + + Icon set + Набор пиктограмм + + + + Select the icon set you prefer for the application. + Выберите предпочитаемый для приложения набор пиктограмм. + + + + Style + Стиль + + + + Select the style you prefer for the application. + Выберите предпочитаемый стиль приложения. + + + + Default font + Шрифт по умолчанию + + + + You can change here the application's font. + Здесь можно изменить шрифт приложения. + + + + Short jump + Маленький интервал + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + Выберите время перемотки вперёд или назад при выборе действия %1. + + + + short jump + маленький интервал + + + + Medium jump + Средний интервал + + + + medium jump + средний интервал + + + + Long jump + Длинный интервал + + + + long jump + длинный интервал + + + + Mouse wheel jump + Интервал перемотки колесом мыши + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + Выберите время перемотки вперёд или назад при вращении колеса мыши. + + + + Behaviour of time slider + Поведение временной полосы прокрутки + + + + Select what to do when dragging the time slider. + Выберите поведение при перетаскивании ползунка на полосе прокрутки. + + + + Use only one running instance of SMPlayer + Использовать только одну копию SMPlayer + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + Выберите эту опцию, если хотите использовать уже запущенную копию SMPlayer при открытии новых файлов. + + + + Port + Порт + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + SMPlayer требует прослушивания порта для получения команд от других экземпляров. Если значение по умолчанию используется другим приложением, вы можете изменить его. + PrefPerformance - + Performance Производительность @@ -3730,9 +4092,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe низкий - + Cache - Кэш + Кэш @@ -3745,7 +4107,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Установки кэша могут улучшить или ухудшить быстродействие - + Allow frame drop Допускать выпадение кадров @@ -3755,12 +4117,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Синхронизация - + Audio/video auto synchronization Автосинхронизация звука/видео - + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Утсновите приоритет mplayer как стандартный для Windows..<br><b>ОСТОРОЖНО:</b> Использование приоритета реального времени может заблокировать систему. @@ -3775,22 +4137,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Изменить размер буфера (в килобайтах). Особенно полезно для требовательных к ресурсам компьютера фильмов. - + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Пропускать кадры для поддержки аудио/видео синхронизации. - + Allow hard frame drop Допускать жесткое выпадение кадров - + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Более жесткое пропускание кадров (рваное воспроизведение). Приводит к искажению картинки! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Плавная аудио/видео синхронизация, основанная на изменении длины звуковой дорожки. @@ -3840,12 +4202,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Быстрый &поиск по главам на DVD - + Create index if needed Создать индекс, если необходимо - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. Перестраивает индекс в файлах, в которых индекс не найден, позволяя перематывать их. Полезно для недогруженных/неполных или плохо созданных файлов. Опция работает только если мультимедиа поддерживает перемотку (т.е. не с stdin, pipe, и др). Примечание: создание индекса может занять некоторое время. @@ -3855,22 +4217,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Создать индекс, если необходимо - + Fast audio track switching Быстрое переключение звуковых дорожек - + Fast seek to chapters in dvds Быстрый поиск по главам на DVD - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Если отмечено, SMPlayer попытается использовать быстрейший метод для поиска по главам, но это может не работать с некоторыми дисками. - + Skip loop filter Пропустить петелевой фильтр @@ -3895,37 +4257,37 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Проп&уск кадров - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Возможные значения: <br> <b>Да</b>: будет использован наиболее быстрый метод переключения аудио дорожек (может не работать с некоторыми форматами).<br> <b>Нет</b>: процесс MPlayer будет перезапущен при изменении звуковой дорожки.<br> <b>Авто</b>: SMPlayer решит самостоятельно, основываясь на версии MPlayer. - + Cache for files Кэширование файлов - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Эта опция определяет количество памяти (в кБайтах), используетмых для предварительного кэширования файлов. - + Cache for streams Кэширование потоков - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Эта опция определяет количество памяти (в кБайтах), используетмых для предварительного кэширования URL. - + Cache for DVDs Кэшировать DVD - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Эта опция определяет количество памяти (в кБайтах), используетмых для предварительного кэширования DVD.<br><b>Внимание:</b> Перемотка может работать неправильно (в том числе и обзор глав) при использовании кэширования DVD. @@ -3970,27 +4332,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Пропускать только для HD видео - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Эта опция позволяет пропускать фильр loop (он же debloking) во время декодирования H.264. Поскольку фильтрованный кадр предполагается использовать в качестве ссылки для декодирования зависимых кадров, то качество, например, у MPEG-2, будет хуже, чем если бы deblocking не производился вообще. Но, как минимум, для HDTV с высоким битрейтом это даёт значительный прирост производительности без видимой потери качества. - + Possible values: Возможные значения: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Включено</b>: фильтр loop не пропускается - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Пропускать (всегда)</b>: фильтр loop не применяется вне зависимости от разрешения видео - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Включено</b>: фильтр loop пропускается только для видео с высотой картинки %1 или выше. @@ -4003,7 +4365,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe PrefSubtitles - + Subtitles Субтитры @@ -4118,17 +4480,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Здесь можно указать стиль SSA/ASS субтитров. Также можно настроить отрисовку srt и sub субтитров с помощью библиотеки SSA/ASS. Пример: <b>Bold=1,Outline=2,Shadow=4</b> - + Subtitle position Расположение субтитров - + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. Этот параметр определяет положение субтитров относительно окна. <i>100</i> означает низ, <i>0</i> - верх. - + SSA/ASS styles @@ -4140,7 +4502,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe S&elect first available subtitle - Загружать &первый доступный файл субтитров + Загружать &первые доступные субтитры @@ -4208,27 +4570,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Стиль: - + SSA/ASS library - SSA/ASS библиотека + SSA/ASS библиотека - + Default scale for normal subtitles Размер по умолчанию для нормальных субтитров - + This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos. Эта настройка определяет размер шрифта для нормальных (белых) субтиров, который будет использоваться для новых видеофайлов. - + Default scale for SSA/ASS subtitles Размер по умолчанию для субтитров SSA/ASS - + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos. Эта настройка определяет размер шрифта для субтиров SSA/ASS, который будет использоваться для новых видеофайлов. @@ -4247,6 +4609,101 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe SSA/ASS &library &Библиотека SSA/ASS + + + Select first available subtitle + Выберите первые доступные субтитры + + + + Default subtitle encoding + Кодировка субтитров по умолчанию + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files. + Выберите кодировку, которая будет использована для файлов субтитров. + + + + Include subtitles on screenshots + Сохранять субтиры на снимках экрана + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. + Если выбрано, субтитры будут появляться на снимках экрана. Заметка: иногда это может вызвать некоторые проблемы. + + + + TTF font + TTF шрифт + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>. + Здесь можно выбрать ttf шрифт, используемый субтитрами. Обычно вы можете найти большое количество ttf шрифтов в <i>%1</i>. + + + + System font + Системный шрифт + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + Зесь можно выбрать системный шрифт как шрифт по умолчанию для субтитров и OSD. <b>Заметка:</b> требуется MPlayer с поддержкой fontconfig. + + + + Autoscale + Автомасштабирование + + + + Use SSA/ASS library for subtitle rendering + Использовать для отрисовки субтитров библиотеку SSA/ASS + + + + Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it. + Выберите эту опцию для активизации библиотеки SSF/ASS. Она предоставляет более красивые субтитры, так что использовать её - здравая идея. + + + + Text color + Цвет текста + + + + Select the color for the text of the subtitles. + Выберите цвет текста субтитров. + + + + Border color + Цвет кромки + + + + Select the color for the border of the subtitles. + Выберите цвет кромки субтитров. + + + + Select the subtitle autoload method. + Выберите метод автозагрузки субтитров. + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + Если доступно более одной дорожки субтитров, одна из них будет автоматически выбрана, обычно первая, хотя если одна из дорожек удовлетворяет выбранному пользоватлем предпочтительному языку, то будет выбрана именно она. + + + + Select the subtitle autoscaling method. + Выберите метод автозагрузки субтитров. + PreferencesDialog @@ -4456,27 +4913,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ShortcutGetter - + Modify shortcut Изменить сочетание клавиш - + Press the key combination you want to assign Нажмите клавиши, сочетание которых вы хотите использовать - + Clear Очистить - + Capture Захват - + Capture keystrokes Горячая клавиша снимка с экрана diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_sk.ts b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_sk.ts index add29d8b3..1c1c879ee 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_sk.ts +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_sk.ts @@ -13,182 +13,182 @@ Skompilované s Qt %1 - + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. Tento program je slobodný software: možete ho redistribuovať a/alebo modifikovať za podmienok licencie GPL verzia 2. - + Some people have helped with their contributions: Ľudia, ktorí pomohli svojimi príspevkami: - + SMPlayer logo SMPlayer logo - + file associations for Windows asociácia súborov pre Windows - + manpage for linux manuálové stránky pre linux - + support for colored console output podpora pre farebný výstup z konzoly - + icon for file associations ikony pre asociáciu súborov - + patch for file associations patch pre asociáciu súborov - + The following people have contributed with translations: Ľudia, ktorí pomohli s prekladom: - + German Nemecky - + Slovak Slovensky - + Italian Taliansky - + French Francúzsky - + %1, %2 and %3 %1, %2 a %3 - + Simplified-Chinese Zjednodušená čínština - + Russian Rusky - + %1 and %2 %1 a %2 - + Hungarian Maďarsky - + Polish Poľsky - + Japanese Japonsky - + Dutch Holandsky - + Ukrainian Ukrainsky - + Portuguese - Brazil Portugalská Brazílčina - + Georgian Gruzínsky - + Czech Česky - + Bulgarian Bulharsky - + Turkish Turecky - + Swedish Švédsky - + Serbian Srbsky - + Traditional Chinese Tradičná Čínština - + Romanian Rumunsky - + Portuguese - Portugal Portugalská Portugalčina - + Greek Grécky - + Finnish Fínsky - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -228,17 +228,17 @@ Navštívte našu stránku pre aktualizácie: - + Get help in our forum: Nájdite pomoc v našom fóre: - + You can support SMPlayer by making a donation. Môžete podporiť SMPlayer darom. - + More info Viac informácií @@ -248,10 +248,20 @@ S použitím MPlayeru SVN r%1 - + Korean + + + Macedonian + + + + + Basque + Baskický + AboutDialog @@ -506,167 +516,167 @@ Chcete ho prepísať? BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer log - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer log - + &Open &Otvoriť - + &Play &Prehrať - + &Video &Video - + &Audio &Zvuk - + &Subtitles &Titulky - + &Browse &Navigácia - + Op&tions &Možnosti - + &Help &Pomoc - + &File... &Súbor... - + D&irectory... &Adresár... - + &Playlist... &Playlist... - + &DVD from drive &DVD z disku - + D&VD from folder... D&VD z adresáru na disku... - + &URL... &URL... - + &Clear &Vyčistiť zoznam - + &Recent files &Naposledy otvorené súbory - + P&lay &Prehraj - + &Pause &Pauza - + &Stop &Zastav - + &Frame step &Krokovanie obrazu - + &Normal speed &Normálna rýchlosť - + &Halve speed &Polovičná rýchlosť - + &Double speed &Dvojnásobná rýchlosť - + Speed &-10% Rýchlosť &-10% - + Speed &+10% Rýchlosť &+10% - + Sp&eed &Rýchlosť - + &Repeat &Opakovať - + &Fullscreen &Celá obrazovka - + &Compact mode &Kompaktný mód - + Si&ze Veľ&kosť - + &Autodetect &Autodetekcia @@ -701,112 +711,112 @@ Chcete ho prepísať? &2.35:1 - + 4:3 &Letterbox 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan 4:3 &Pan Scan - + 4:3 &to 16:9 4:3 &na 16:9 - + &Aspect ratio &Pomer strán - + &None &Žiadne - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend Linear &Blend - + &Deinterlace &Deinterlace - + &Postprocessing &Postprocessing - + &Autodetect phase &Autodetekcia fázy - + &Deblock &Deblocking - + De&ring De&ringing - + Add n&oise &Pridať šum - + F&ilters &Filtre - + &Equalizer &Ekvalizér - + &Screenshot &Snímok obrazovky - + S&tay on top U&držiavať navrchu - + &Track &Stopa - + &Extrastereo &Extra stereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Filtre @@ -816,234 +826,234 @@ Chcete ho prepísať? Š&tandard - + &Stereo &Stereo - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Channels &Kanály - + &Left channel &Ľavý kanál - + &Right channel &Pravý kanál - + &Stereo mode S&tereo mód - + &Mute &Stíšiť - + Volume &- Hlasitosť &- - + Volume &+ Hlasitosť &+ - + &Delay - &Oneskorenie - - + D&elay + O&neskorenie + - + &Select &Výber - + &Load... &Načítať... - + Delay &- Oneskorenie &- - + Delay &+ Oneskorenie &+ - + &Up Posunúť &vyššie - + &Down Posunúť &nižsie - + &Title &Titul - + &Chapter &Kapitola - + &Angle &Uhol pohľadu - + &Playlist Play&list - + &Show frame counter Zobraziť &počítadlo obrázkov - + &Disabled &Zakázať - + &Seek bar &Posuvník - + &Time &Čas - + Time + T&otal time Čas + c&elkový čas - + &OSD &OSD - + &View logs &Zobraziť logy - + P&references &Nastavenia - + About &Qt O &Qt - + About &SMPlayer O &SMPlayer - + <empty> <prázdny> - + Video Video - + Audio Zvuk - + Playlists Playlist - + All files Všetky súbory - + Choose a file Vybrať súbor 1 - + SMPlayer - Information SMPlayer - Informácie - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Zariadenie CD / DVD ešte nebolo nakonfigurované. Môžete to urobiť teraz v nasledujúcom dialógu. - + Choose a directory Vybrať adresár 2 - + Subtitles Titulky - + About Qt O Qt - + Playing %1 Prehrávam %1 - + Pause Pauza - + Stop Zastav @@ -1063,182 +1073,182 @@ Môžete to urobiť teraz v nasledujúcom dialógu. &Jemné - + Play / Pause Prehrať / Pauza - + Pause / Frame step Pauza / Krokovanie obrazu - + U&nload &Uvoľniť - + V&CD V&CD - + C&lose Z&atvoriť - + View &info and properties... Zobraziť &informácie a vlastnosti... - + Zoom &- Zoom &- - + Zoom &+ Zoom &+ - + &Reset &Reset - + Move &left Posunúť vľ&avo - + Move &right Posunúť v&pravo - + Move &up Posunúť &vyššie - + Move &down Posunúť &nižšie - + &Pan && scan & Pan && scan - + &Previous line in subtitles &Predchádzajúci riadok titulkov - + N&ext line in subtitles &Nasledujúci riadok titulkov - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Znížiť hlasitosť (2) - + Inc volume (2) Zvýšiť hlasitosť (2) - + Exit fullscreen Ukončiť režim celej obrazovky - + OSD - Next level OSD - ďalšia úroveň - + Dec contrast Znížiť kontrast - + Inc contrast Zvýšiť kontrast - + Dec brightness Znínžiť jas - + Inc brightness Zvýšiť jas - + Dec hue Znížiť odtieť - + Inc hue Zvýšiť odtieň - + Dec saturation Znížiť saturáciu - + Dec gamma Znížiť gammu - + Next audio Ďalšia zvuková stopa - + Next subtitle Ďalšie titulky - + Next chapter Ďalšia kapitola - + Previous chapter Predchádzajúca kapitola - + Inc saturation Zvýšiť saturáciu - + Inc gamma Zvýšiť gammu @@ -1248,125 +1258,190 @@ Môžete to urobiť teraz v nasledujúcom dialógu. Dvojnásobná veľkosť - + &Load external file... &Načitať externý súbor... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normálne) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (dvojnásobný framerate) - + &Next Ďa&lší - + Pre&vious Pre&dchádzajúci - + Volume &normalization &Normalizácia hlasitosti - + &Audio CD &Audio CD - + Denoise nor&mal Denoise nor&mal - + Denoise &soft Denoise &jemné - + Denoise o&ff Denoise &vypnuté - + Use SSA/&ASS library Použiť SSA/&ASS knižnicu - + Flip i&mage Prevrátiť &obraz - + &Toggle double size Prepnúť na &dvojnásobnú veľkosť - + S&ize - Z&väčšiť - + Si&ze + Z&menšiť - + Add &black borders Pridať čierne &pásy - + Soft&ware scaling Soft&warové škálovanie - + &FAQ &FAQ - často kladené otázky - + Visualize &motion vectors Zobraziť pohyb &vektorov - + &Command line options Parametre &príkazového riadku - + SMPlayer command line options Parametre príkazového riakdu pre SMPlayer - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only + + + Reset video equalizer + + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + + + + + Exit code: %1 + + + + + MPlayer failed to start. + + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + + + + + MPlayer has crashed. + + + + + See the log for more info. + + + + + &Rotate + + + + + &Off + + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + + BaseGuiPlus @@ -1409,42 +1484,42 @@ Môžete to urobiť teraz v nasledujúcom dialógu. Core - + Brightness: %1 Jas: %1 - + Contrast: %1 Kontrast: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Odtieň: %1 - + Saturation: %1 Saturácia: %1 - + Volume: %1 Hlasitosť: %1 - + Zoom: %1 Zoom: %1 - + Font scale: %1 Mierka písma: %1 @@ -1613,6 +1688,34 @@ Môžete to urobiť teraz v nasledujúcom dialógu. ikona + + ErrorDialog + + + Hide log + + + + + Show log + + + + + MPlayer Error + + + + + icon + ikona + + + + Error + Chyba + + FilePropertiesDialog @@ -2127,12 +2230,12 @@ Do you want to overwrite? Chcete ho prepísať? - + Edit name Zmeniť názov - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Napíšte názov, ktorý bude zobrazený v zozname pre tento súbor: @@ -2250,12 +2353,12 @@ Chcete ho prepísať? PrefAdvanced - + Advanced Rozšírené - + Auto Automaticky @@ -2300,7 +2403,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm Príklad: resample=44100:0:0,volnorm - + Don't repaint the background of the video window Neprekresľuj pozadie okna s videom @@ -2310,12 +2413,12 @@ Príklad: resample=44100:0:0,volnorm &Logy - + Log MPlayer output Logovať výstup programu MPlayer - + Log SMPlayer output Logovať výstup programu SMPlayer @@ -2337,27 +2440,27 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Rozbaľovací zoznam môže obsahovať výrazy pre niektoré jazyky. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Zaškrtnutím tejto možnosti môžete znížiť blikanie obrazu, ale môže to spôsobiť, že video nebude zobrazené správne. - + If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Ak použijete túto možnosť, smplayer bude uchovávať výstup programu mplayer (môžete ho vidieť v <b>Možnosti -> Zobraziť logy -> MPlayer</b>). V prípade problému, tento log obsahuje dôležité informácie, preto je potrebné nechať túto možnosť zaškrtnutú. - + If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Ak použijete túto možnosť, smplayer bude uchovávať výstup programu SMplayer (môžete ho vidieť v <b>Možnosti -> Zobraziť logy -> SMplayer</b>). Tieto informácie môžu byť veľmi užitočné pre vývojárov pri hlľadaní chýb. - + Filter for SMPlayer logs Filter pre logy programu SMPlayer - + This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Ak použijete túto možnosť, smplayer bude filtrovať hlášky, ktoré budú uložené do logu. Môžete použiť akýkoľvek regulérny výraz.<br>Napríklad: <i>^Core::.*</i> bude ukladať iba riadky začínajúce s <i>Core::</i> @@ -2442,22 +2545,22 @@ Rozbaľovací zoznam môže obsahovať výrazy pre niektoré jazyky.Možnosti pre &MPlayer - + Autosave MPlayer log Automaticky ukladať logy MPlayeru - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Log programu MPlayer zapíše do určeného súboru vždy, keď sa spustí prehrávanie súboru. Je to užitočné pre externé programy, ktoré môžu takto dostať informáciu o aktuálne prehrávanom súbore. - + Autosave MPlayer log filename Súbore pre automatické ukladanie - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Zadajte cestu a názov súboru, kam sa budú ukladať logy programu MPlayer. @@ -2467,12 +2570,12 @@ Rozbaľovací zoznam môže obsahovať výrazy pre niektoré jazyky.Automaticky &ukladať logy do súboru - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer Podsúvaj MPlayeru krátke názvy súborov (8+3) - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. MPlayer momentálne nevie otvárať súbory, ktoré v názve obsahujú znaky mimo lokálnu kódovú stránku. Použitie tejto možnosti zaistí podsúvanie krátkych názvov súborov, ktoré zaistia ich otvorenie. @@ -2481,6 +2584,96 @@ Rozbaľovací zoznam môže obsahovať výrazy pre niektoré jazyky.&Pass short filenames (8+3) to MPlayer Použi &krátke názvy súborou (8+3) pre MPlayer + + + Monitor aspect + + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + + + + + Run MPlayer in its own window + + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + + + + + Colorkey + + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + + + + + Options for MPlayer + + + + + Options + + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + + + + + Video filters + + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + Audio filters + + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + MPlayer language + + + + + End of file + + + + + Select or type a regular expression for 'End of file' + + + + + No video + + + + + Select or type a regular expression for 'No video' + + PrefAssociations @@ -2621,7 +2814,7 @@ Rozbaľovací zoznam môže obsahovať výrazy pre niektoré jazyky. PrefGeneral - + General Hlavné @@ -2686,9 +2879,9 @@ Rozbaľovací zoznam môže obsahovať výrazy pre niektoré jazyky.Nepamätať pozíciu času vo filme (súbory prehrávať vždy od začiatku) - + Preferred audio and subtitles - Preferovaná zvuková stopa a titulky + Preferovaná zvuková stopa a titulky @@ -2701,9 +2894,9 @@ Rozbaľovací zoznam môže obsahovať výrazy pre niektoré jazyky.&Video a zvuk - + Video - Video + Video @@ -2721,19 +2914,19 @@ Rozbaľovací zoznam môže obsahovať výrazy pre niektoré jazyky.Kvalita: - + Start videos in fullscreen Prehrávať video v režime celej obrazovky - + Disable screensaver Zakázať šetrič obrazovky - + Audio - Zvuk + Zvuk @@ -2746,7 +2939,7 @@ Rozbaľovací zoznam môže obsahovať výrazy pre niektoré jazyky.Max. amplifikácia: - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS pass-through S/PDIF @@ -2776,132 +2969,132 @@ Rozbaľovací zoznam môže obsahovať výrazy pre niektoré jazyky.Vyberte adresár - + MPlayer executable Umiestnenie programu MPlayer - + Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> Tu určujete umiestnenie programu mplayer, ktorý SMPlayer používa.<br>SMPlayer potrebuje minimálne mplayer 1.0rc1.<br><b>Ak táto možnosť nie je dobre nastavená, smplayer nebude schopný prehrať akýkoľvek súbor!</b> - + Screenshots folder Adresár pre umiestnenie snímkov - + Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. Adresár, kam budú ukladnané vytvorené snímky. Pokiaľ adresár nie je určený, snímky nebude možné ukladať. - + Video output driver Výstupné video zariadenie - + Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. Výstupné video zariadenie. Najvyšší výkon dosahuje výstup xv (linux) a directx (windows).<br>Viacej možností získate príkazom <code>mplayer -vo help</code>. - + Audio output driver Výstupné zvukové zariadenie - + Select the audio output driver. Výstupné zvukové zariadenie (alsa, oss, nas).<br>Viacej možností získate príkazom <code>mplayer -ao help</code>. - + Remember settings Zapamätať nastavenia - + Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. SMPlayer si štandardne pamätá nastavenia pre každý prehrávaný súbor (vybraná zvuková stopa, hlasitosť, nastavené filtre...). Zrušením tejto možnosti SMPlayer nebude používať toto nastavenie. - + Don't remember time position Nepamätaj časovú pozíciu - + If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. Ak použijete túto možnosť, smplayer bude prehrávať súbory vždy od začiatku. - + Preferred audio language Preferovaný jazyk zvukovej stopy - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Nastavenie preferovaného jazyka pre zvukové stopy. Ak je vybrané médium s viacerými zvukovými stopami, SMPlayer bude používať nastavený jazyk.<br>Toto nastavenie bude fungovať iba s médiami, ktoré majú informácie o zvukových stopách, ako napr. DVD alebo mkv súbory.<br>Akceptované sú regulárne výrazy.<br>Príklad: <b>sk|cs|en</b> použije slovenskú zvukovú stopu. Ak nebude nájdená, použije sa česká zvuková stopa. Ak nebude nájdená ani česká, použije sa anglická zvuková stopa. Ak nebude nájdená ani anglická zvuková stopa, použije sa prvá zvuková stopa na médiu. - + Preferred subtitle language Prefoerovaný jazyk s titulkami - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Nastavenie preferovaného jazyka pre titulky. Ak je vybrané médium s viacerými titulkami, SMPlayer bude používať nastavený jazyk.<br>Toto nastavenie bude fungovať iba s médiami, ktoré majú informácie o zvukových stopách, ako napr. DVD alebo mkv súbory.<br>Akceptované sú regulárne výrazy.<br>Príklad: <b>sk|cs|en</b> použije slovenské titulky. Ak nebudú nájdené, použijú sa české titulky. Ak nebudú nájdené ani české, použijú sa anglické titulky. Ak nebudú nájdené ani anglické titulky, použijú sa prvé titulky na médiu. - + Software video equalizer Softwarový video ekvalizér - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Použite túto možnosť, ak video ekvalizér nie je podporovaný vašou grafickou kartou, alebo výstupným video zariadením.<br><b>Poznámka</b> táto možnosť može byť nekompatibilná s niektorými výstupnými video zariadeniami. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Ak použijete túto možnosť, všetky videá budú spúšťané v režime celej obrazovky. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. Použite túto možnosť, ak chcete zakázať šetrič obrazovky počas prehrávania.<br>Šetrič obrazovky bude obnovený po skončení prehrávania.<br><b>Poznámka:</b> Táto možnosť funguje iba v X11 a Windows. - + Software volume control Softwarové ovládanie hlasitosti - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Použi softwarový mixér miesto mixéru zvukovej karty. - + Postprocessing quality Kvalita postprocessingu - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Dynamická zmena úrovne postprocessingu závislá na vyťažení procesoru. Veľkosť ktorú určíte bude maximálna veľkosť. Bežne môžete použiť vysoké nastavenie. - + Change volume Zmeniť hlasitosť - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. SMPlayer si bude pamätať nastavenie hlasitosti pre každý otvorený súbor a pri opätovnom prehrávaní súboru nastaví túto hlasitosť. Pre súbory otvorené prvý krát sa použije štandardná hlasitosť. @@ -3016,17 +3209,17 @@ Rozbaľovací zoznam môže obsahovať výrazy pre niektoré jazyky.&Normalizácia hlasitosti - + Direct rendering Priamy rendering - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! Zapnutie priameho renderingu. Nie je podporované všetkými kódekmi a grafickými výstupmi. <br><b>Upozornenie:</b> môže spôsobovať zlé zobrazenie OSD/titulkov! - + Double buffering Dvojitý zásobník (double buffer) @@ -3041,7 +3234,7 @@ Rozbaľovací zoznam môže obsahovať výrazy pre niektoré jazyky.&Dvojitý zásobník - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Dvojitý zásobník (double buffer) redukuje blikanie medzi prepínaním dvoch obrázkov v pamäti a zobrazením jedného, pričom druhý sa dekóduje. Ak je táto možnosť zakázaná, môže niekedy spôsobiť blikanie OSD/titulkov. @@ -3056,12 +3249,12 @@ Rozbaľovací zoznam môže obsahovať výrazy pre niektoré jazyky.Štandardne použiť &normalizáciu hlasitosti - + Close when finished Zatvoriť pri skončení prehrávania - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Po skončení prehrávania aktuálneho súboru/playlistu za zatvorí okno programu SMPlayer. @@ -3096,87 +3289,87 @@ Rozbaľovací zoznam môže obsahovať výrazy pre niektoré jazyky.&Pozastaviť prehrávanie pri minimalizovaní - + Pause when minimized Pozastaviť prehrávanie pri minimalizovaní hlavného okna - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. Pri minimalizovaní hlavného okna sa automaticky pozastaví prehrávanie. Pri obnovení okna sa prehrávanie znovu spustí. - + Enable postprocessing by default Štandardne použiť postprocessing - + Max. Amplification Max. amplifikácia - + Volume normalization by default Štandardne použiť normalizáciu hlasitosti - + Maximizes the volume without distorting the sound. Maximalizácia hlasitosti bez poškodenia zvuku. - + Default volume Štandardná hlasitosť - + Sets the initial volume that new files will use. Nastaví počiatočnú úroveň hlasitosti, ktorú novo prehrávané video použije. - + Channels by default Štandardný počet kanálov - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Nastavuje maximálnu úroveň amplifikácie v percentách (štandardne: 110). Hodnota 200 povolí zdvihnúť hlasitosť na dvojnásobok. S hodnotami nižšími ako 100 bude počiatočná hlasitosť (ktorá je 100%) vyššia ako je maximum, čo spôsobí nesprávne zobrazenie OSD. - + Uses hardware AC3 passthrough Použi hardwarové AC3 passthrough - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). - + Postprocessing will be used by default on new opened files. Postprocessing bude štandardne použitý na všetky otvorené súbory. - + Audio track Zvuková stopa - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Určuje štandardnú zvukovú stopu, ktorá bude použitá pri prehrávaní nového súboru. Ak daná stopa neexistuje, použije sa prvá nájdená.<br><b>Poznámka:</b> "Preferovaná zvuková stopa" má prednosť pred touto možnosťou. - + Subtitle track Titulky - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Určuje štandardný jazyk titulkov, ktoré budú použité pri prehrávaní nového súboru. Ak dané titulky neexistujú, použijú sa prvé nájdené.<br><b>Poznámka:</b> "Preferovaný jazyk titulkov" má prednosť pred touto možnosťou. @@ -3222,17 +3415,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Rýchle &prehrávanie bez zmeny výšky - + High speed playback without altering pitch Rýchle prehrávanie bez zmeny výšky - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Povolí zmenu rýchlosti prehrávania bez zmeny výšky. Potrebuje minimálne MPlayer dev-SVN-r24924.<br><b>Poznámka:</b> parameter "scaletempo". - + Change volume just before playing Zmeniť hlasitosť ešte pred prehrávaním @@ -3242,7 +3435,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Zmeniť hlasitosť ešte &pred prehrávaním (odstráni hluk pri začatí prehrávania) - + If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b> Počiatočná hlasitosť bude znížená pomocou parametra <i>-volume</i> v programe MPlayer.<br><b>UPOZORNENIE: oficiálna verzia programu MPlayer nepozná parameter <i>-volume</i>, potrebujete patch, inak MPlayer zahlási chybu a nič neprehrá.</b> @@ -3340,43 +3533,43 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Funkcia &koliečka: - + Shortcut editor Editor skratiek - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Pomocou tejto tabuľky môžete zmeniť klávesovú skratku často používaných akcií. Dvojklik, ENTER alebo talčítko "Zmeniť odkaz..." na vybranej položke otvorí dialóg "Zmeniť skatku".<br> Sú dve možnosti zmeny skratky: ak je stlačené tlačítko "Zachytiť", tak stlačením požadovanej kombinácie kláves vytvoríte novú skratku. Ak tlačítko "Zachytiť" nie je stlačené, môžete slovne napísať klávesovú skratku. - + Left click Ľavý klik - + Select the action for left click on the mouse. Vyberte akciu pre kliknutie ľavým tlačítkom myši. - + Double click Dvoj klik - + Select the action for double click on the mouse. Vyberte akciu pre dvojklik ľavým tlačítkom myši. - + Wheel function Funkcia koliečka - + Select the action for the mouse wheel. Vyberte akciu pre potočenie koliečkom na myši. @@ -3485,11 +3678,31 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Normal speed Normálna rýchlosť + + + Keyboard + + + + + Mouse + + + + + Middle click + + + + + Select the action for middle click on the mouse. + + PrefInterface - + Interface Rozhranie @@ -3554,77 +3767,77 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Gruzínsky - + Dutch Holandsky - + Polish Poľsky - + Portuguese - Brazil Portugalská Brazílčina - + Portuguese - Portugal Portugalská Portugalčina - + Romanian Rumunsky - + Russian Rusky - + Slovak Slovensky - + Serbian Srbsky - + Swedish Švédsky - + Turkish Turecky - + Ukrainian Ukrainsky - + Simplified-Chinese Zjednodušená čínština - + Traditional Chinese Tradičná Čínština - + <Autodetect> <Automatická detekcia> - + Default Štandardné @@ -3634,9 +3847,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Rozhranie - + Seeking - Posuv + Posuv @@ -3659,19 +3872,19 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Posledné použité súbory - + Language Jazyk - + Here you can change the language of the application. Zmena jazyka v aplikácií. - + Instances - Inštancie + Inštancie @@ -3689,22 +3902,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Haličský - + &Short jump &Krátky posuv - + &Medium jump &Stredný posuv - + &Long jump &Dlhý posuv - + Mouse &wheel jump Posuv koliečkom &myši @@ -3798,11 +4011,146 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Korean + + + Macedonian + + + + + Autoresize + + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + + + + + Remember position and size + + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + + + + + Icon set + + + + + Select the icon set you prefer for the application. + + + + + Style + + + + + Select the style you prefer for the application. + + + + + Default font + + + + + You can change here the application's font. + + + + + Short jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + + + + + short jump + + + + + Medium jump + + + + + medium jump + + + + + Long jump + + + + + long jump + + + + + Mouse wheel jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + + + + + Behaviour of time slider + + + + + Select what to do when dragging the time slider. + + + + + Use only one running instance of SMPlayer + + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + + + + + Port + + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + + PrefPerformance - + Performance Výkon @@ -3857,9 +4205,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe nízka - + Cache - Cache + Cache @@ -3882,7 +4230,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Cache zvýši výkon na pomalých médiách - + Allow frame drop Preskakovanie snímkov @@ -3897,7 +4245,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Synchronizácia - + Audio/video auto synchronization Automatická synchronizácia obrazu a zvuku @@ -3907,17 +4255,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Faktor: - + Fast audio track switching Rýchle prepínanie zvukových stôp - + Fast seek to chapters in dvds Rýchly posuv v kapitolách na DVD - + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Nastavuje prioritu programu mplayer podobne ako sú preddefinované priority vo Windowse.<br><b>Upozornenie:</b> použite najvyššej priority môže spôsobiť zablokovanie systému. @@ -3932,22 +4280,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Nastavenie veľkosti pamäti (v kBytoch), ktorá bude použitá ako cache pre súbory alebo URL. Väčšia pamäť je vhodná pri pomalých médiach. - + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Preskakovanie niektorých snímkov na pomalých systémoch pre udržanie synchronizáciu obrazu a zvuku. - + Allow hard frame drop Povoliť časté preskakovanie snímkov - + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Intenzívnejšie preskakovanie snímkov. Spôsobuje nesprávne dekódovanie a výstupný obraz môže byť deformovaný! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Postupné prispôsobenie synchronizácie obrazu a zvuku založené na meraní zvukovej odchýlky. @@ -3997,12 +4345,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Rýchly posuv v &kapitolách na DVD - + Create index if needed Vytvoriť index, ak to bude potrebné - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. Pokiaľ nebol nájdený index súboru, vytvorí sa nový, ktorý povolí posuv vo videu. Užitočné pri poškodených/nekompletných stiahnutých súboroch, alebo pre zle vytvorených súboroch. Neumožňuje však posuv pri médiách nepodporujúcich posuv (stdin, rúra, ...).<br> Poznámka: vytvorenie indexu môže trvať pár minút. @@ -4017,12 +4365,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Najrýchlejšia metóda prepínania zvukových stôp, ale nemusí fungovať s niektorými formátmi. - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Najrýchlejšia metóda prepínania kapitol, ale nemusí fungovať s niektorými DVD diskami. - + Skip loop filter Vynechať loop filter @@ -4032,37 +4380,37 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe H.264 - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Možnosti:<br><b>Áno</b>: skúsi použiť najrýchlejšiu metódu zmeny zvukovej stopy (nemusí fungovať s niektorými formátmi).<br><b>Nie</b>: proces MPlayer bude reštartovaný vždy po zmene zvukovej stopy.<br><b>Auto</b>: SMPlayer sa rozhodne sám na základe verzie programu MPlayer. - + Cache for files Vyrovnávacia pamäť pre súbory - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Aké množstvo pamäte (v kBytoch) sa použije ako vyrovnávacia pamäť pre súbor. - + Cache for streams Vyrovnávacia pamäť pre prúdy - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Aké množstvo pamäte (v kBytoch) sa použije ako vyrovnávacia pamäť pre URL. - + Cache for DVDs Vyrovnávacia pamäť pre DVD - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Aké množstvo pamäte (v kBytoch) sa použije ako vyrovnávacia pamäť pre DVD.<br><b>Upozornenie</b>: Posuv a prepínanie kapitol na DVD nemusí pri použítí vyrovnávacej pamäte fungovať správne. @@ -4112,27 +4460,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Loop filter - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Vynechanie loop filtru (tzv. deblocking) počas dekódovanie H.264. - + Possible values: Možnosti: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Povolený</b>: loop filter nebude vynechaný - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Vynechať (vždy)</b>: loop filter bude vynechaný a nezáleží na rozlíšení vida - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Vynechať iba pri HD videu</b>: loop filter bude vynechaní iba pri videu, ktorého výška je %1 alebo vyššia. @@ -4140,7 +4488,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe PrefSubtitles - + Subtitles Titulky @@ -4170,9 +4518,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Automatické načítanie titulkov (*.srt,*.sub...): - + Select first available subtitle - Vybrať prvé možné titulky + Vybrať prvé možné titulky @@ -4220,9 +4568,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Naspodu - + Include subtitles on screenshots - Zobraziť titulky na snímkoch obrazovky + Zobraziť titulky na snímkoch obrazovky @@ -4305,9 +4653,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Nová SSA/ASS knižnica umožňuje krajšie zobrazenie titulkov pre externé SSA/ASS titulky a Matroska stopy. Môže byť však použitá aj pre renderovanie iných formátov, ako napríklad .sub a .srt súbory. - + Use SSA/ASS library for subtitle rendering - Použiť SSA/ASS knižnicu pre renderovanie titulkov + Použiť SSA/ASS knižnicu pre renderovanie titulkov @@ -4330,17 +4678,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Štýly: - + Subtitle position Pozícia titulkov - + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. Toto nastavenie špcifikuje pozíciu titulkov v okne s videom. <i>100</i> znamená úplne naspodu, <i>0</i> úplne navrchu. - + SSA/ASS styles SSA/ASS štýl @@ -4420,22 +4768,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Š&týly: - + Default scale for normal subtitles - + This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos. - + Default scale for SSA/ASS subtitles - + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos. @@ -4454,6 +4802,91 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe SSA/ASS &library &SSA/ASS knižnica + + + Default subtitle encoding + + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files. + + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. + + + + + TTF font + + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>. + + + + + System font + + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + + + + + Autoscale + + + + + SSA/ASS library + + + + + Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it. + + + + + Text color + + + + + Select the color for the text of the subtitles. + + + + + Border color + + + + + Select the color for the border of the subtitles. + + + + + Select the subtitle autoload method. + + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + + + + + Select the subtitle autoscaling method. + + PreferencesDialog @@ -4647,27 +5080,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ShortcutGetter - + Modify shortcut Zmeniť skratku - + Clear Vyčistiť - + Press the key combination you want to assign Stlačte kombináciu kláves, ktorú chcete priradiť danej akcii - + Capture Zachytiť - + Capture keystrokes Zachytiť stlačenie kláves diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_sr.ts b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_sr.ts index ae7b4e578..20d615d2a 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_sr.ts +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_sr.ts @@ -13,182 +13,182 @@ - + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. Овај програм је бесплатан софтвер; можете га редистрибуирати и/или модификовати под условима GNU GPL лиценце објављене од стране Фондације Слободног Софтвера, било да је верзија 2 лиценце или било која наредна верзија. - + Some people have helped with their contributions: - + SMPlayer logo - + file associations for Windows - + manpage for linux - + support for colored console output - + icon for file associations - + patch for file associations - + The following people have contributed with translations: - + German Немачки - + Slovak Словачки - + Italian Италијански - + French Француски - + %1, %2 and %3 - + Simplified-Chinese Упрошћени-Кинески - + Russian Руски - + %1 and %2 - + Hungarian Мађарски - + Polish Пољски - + Japanese Јапански - + Dutch Холандски - + Ukrainian Украински - + Portuguese - Brazil - + Georgian Грузијски - + Czech Чешки - + Bulgarian Бугарски - + Turkish Турски - + Swedish Шведски - + Serbian Српски - + Traditional Chinese - + Romanian - + Portuguese - Portugal - + Greek - + Finnish - + <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) @@ -228,17 +228,17 @@ - + Get help in our forum: - + You can support SMPlayer by making a donation. - + More info @@ -248,10 +248,20 @@ - + Korean + + + Macedonian + + + + + Basque + + AboutDialog @@ -449,167 +459,167 @@ Do you want to overwrite? BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer лог - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer лог - + &Open &Отвори - + &Play &Пусти - + &Video &Видео - + &Audio &Аудио - + &Subtitles &Превод - + &Browse &Изабери - + Op&tions Оп&ције - + &Help &Помоћ - + &File... &Фајл... - + D&irectory... Д&иректоријум... - + &Playlist... &Плејлиста... - + &DVD from drive &DVD са уређаја - + D&VD from folder... D&VD из фолдера... - + &URL... &Интернет адреса... - + &Clear &Обриши - + &Recent files &Отварани фајлови - + P&lay П&усти - + &Pause &Пауза - + &Stop &Заустави - + &Frame step &Фрејм по фрејм - + &Normal speed &Нормална брзина - + &Halve speed &Дупло спорије - + &Double speed &Дупло брже - + Speed &-10% Брзина &-10% - + Speed &+10% Брзина &+10% - + Sp&eed Бр&зина - + &Repeat &Понављај - + &Fullscreen &Цео екран - + &Compact mode &Компактан облик - + Si&ze Ве&личина - + &Autodetect &Аутодетектовање @@ -644,112 +654,112 @@ Do you want to overwrite? &2.35:1 - + 4:3 &Letterbox 4:3 &Коверат - + 16:9 L&etterbox 16:9 К&оверат - + 4:3 &Panscan 4:3 &Панскен - + 4:3 &to 16:9 4:3 &to 16:9 - + &Aspect ratio &Задржи однос - + &None &Искључено - + &Lowpass5 &Нископропусни5 - + Linear &Blend Линеарност &Мешање - + &Deinterlace &Уклони линије - + &Postprocessing &Постпроцес - + &Autodetect phase &Аутодетектовање фазе - + &Deblock &Деблокирање - + De&ring Де&прстеновање - + Add n&oise Додај ш&ум - + F&ilters Ф&илтри - + &Equalizer &Еквилајзер - + &Screenshot &Сликај екран - + S&tay on top О&стани на врху - + &Track &Изабери аудио - + &Extrastereo &Есктрастерео - + &Karaoke &Караоке - + &Filters &Филтри @@ -759,202 +769,202 @@ Do you want to overwrite? &Стандардно - + &Stereo &Стерео - + &4.0 Surround &4,0 Тоне - + &5.1 Surround &5,1 Tone - + &Channels &Канали - + &Left channel &Леви канал - + &Right channel &Десни канал - + &Stereo mode &Врста стереа - + &Mute &Искључи тон - + Volume &- Јачина &- - + Volume &+ Јачина &+ - + &Delay - &Кашњење - + D&elay + П&редњачење - + &Select &Изабери - + &Load... &Учитај... - + Delay &- Кашњење & - + Delay &+ Предњачење & - + &Up &Горе - + &Down &Доле - + &Title &Језик - + &Chapter &Поглавље - + &Angle &Угао - + &Playlist &Плејлиста - + &Show frame counter &Прикажи бројач фрејмова - + &Disabled &Искључено - + &Seek bar &Бар за тражење - + &Time &Време - + Time + T&otal time Време + У&купно време - + &OSD &OSD - + &View logs &Види логове - + P&references П&одешавања - + About &Qt О &Qt - + About &SMPlayer О &SMPlayer-у - + <empty> - + Video Видео - + Audio Аудио - + Playlists Плејлиста - + All files Сви фајлови - + Choose a file Изабери фајл - + SMPlayer - Information SMPlayer - информација - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. CDROM / DVD нису конфигурисани @@ -962,32 +972,32 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. па можеш сада да конфигуришеш уређаје. - + Choose a directory Изабери директоријум - + Subtitles Превод - + About Qt О Qt-у - + Playing %1 Тренутно пушта %1 - + Pause Паузирај - + Stop Заустави @@ -1007,305 +1017,370 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. &Слаб - + Play / Pause Пусти / Паузирај - + Pause / Frame step Пауза / Фрејм по фрејм - + U&nload Од&читај - + V&CD V&CD - + C&lose З&атвори - + View &info and properties... Погледај &инфо и карактеристике... - + Zoom &- Зум &- - + Zoom &+ Зум &+ - + &Reset &Ресетуј - + Move &left Помери &лево - + Move &right Помери &десно - + Move &up Помери &горе - + Move &down Помери &доле - + &Pan && scan &Пан && скен - + &Previous line in subtitles &Претходна линије у преводу - + N&ext line in subtitles С&ледећа линија у преводу - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Смањи тон (2) - + Inc volume (2) Појачај тон (2) - + Exit fullscreen Искључи опцију Цео Екран - + OSD - Next level OSD - Следећи ниво - + Dec contrast Смањи контраст - + Inc contrast Повећај Контраст - + Dec brightness Смањи осветљај - + Inc brightness Повећај осветљај - + Dec hue Смањи боју - + Inc hue Појачај боју - + Dec saturation Смањи засићење - + Inc saturation Повећај засићење - + Dec gamma Смањи гама - + Inc gamma Повећај гама - + Next audio Следећи аудио фајл - + Next subtitle Следећи превод - + Next chapter Следеће поглавље - + Previous chapter Претходно поглавље - + &Load external file... - + &Kerndeint - + &Yadif (normal) - + Y&adif (double framerate) - + &Next &Следећа - + Pre&vious Прет&ходна - + Volume &normalization - + &Audio CD - + Denoise nor&mal - + Denoise &soft - + Denoise o&ff - + Use SSA/&ASS library - + Flip i&mage - + &Toggle double size - + S&ize - - + Si&ze + - + Add &black borders - + Soft&ware scaling - + &FAQ - + Visualize &motion vectors - + &Command line options - + SMPlayer command line options - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only + + + Reset video equalizer + + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + + + + + Exit code: %1 + + + + + MPlayer failed to start. + + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + + + + + MPlayer has crashed. + + + + + See the log for more info. + + + + + &Rotate + + + + + &Off + + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + + BaseGuiPlus @@ -1348,42 +1423,42 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Core - + Brightness: %1 Осветљај: %1 - + Contrast: %1 Контраст: %1 - + Gamma: %1 Гама: %1 - + Hue: %1 Боја: %1 - + Saturation: %1 Засићеност: %1 - + Volume: %1 Јачина тона: %1 - + Zoom: %1 Зум: %1 - + Font scale: %1 @@ -1552,6 +1627,34 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. икона + + ErrorDialog + + + Hide log + + + + + Show log + + + + + MPlayer Error + + + + + icon + + + + + Error + Грешка + + FilePropertiesDialog @@ -2080,12 +2183,12 @@ Do you want to overwrite? Изабери фолдер - + Edit name Едитуј име - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Откуцај име које ће бити приказано у плејлисти за овај фајл: @@ -2183,12 +2286,12 @@ Do you want to overwrite? PrefAdvanced - + Advanced Напредне опције - + Auto @@ -2233,17 +2336,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm Пример: resample=44100:0:0,volnorm - + Don't repaint the background of the video window Не исцртавај поново позадину видео прозора - + Log MPlayer output Логуј излаз MPlayer-a - + Log SMPlayer output Логуј излаз SMplayer-a @@ -2264,27 +2367,27 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Штиклирање ове опције може да се редукује треперење, али такође може да се деси да се видео не прикаже ваљано. - + If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Ако је ово штиклирано, smplayer ће чувати излаз mplayer-а (а можеш га видети у <b>Опције->Види логове->mplayer</b>). У случају проблема овај лог може да садржи важне информације, зато је препоручљиво да ова опција буде штиклирана. - + If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Ако је ова опвија штиклирана, smplayer ће чувати поруке за дебаговање које smplayer даје за излаз (можеш их видети у <b>Опције->Види логове->smplayer</b>). Ове информације могу да буду корисне за програмере уколико се појавио баг. - + Filter for SMPlayer logs - + This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Ова опција служи за филтрирање порука smplayer-а које се чувају у логовима. Овде можеш да пишеш било које правилно изражавање..<br>На пример: <i>^Core::.*</i> ће приказати само линије које почињу са <i>Core::</i> @@ -2364,22 +2467,22 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Autosave MPlayer log - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. @@ -2389,12 +2492,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -2403,6 +2506,96 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Pass short filenames (8+3) to MPlayer + + + Monitor aspect + + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + + + + + Run MPlayer in its own window + + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + + + + + Colorkey + + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + + + + + Options for MPlayer + + + + + Options + + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + + + + + Video filters + + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + Audio filters + + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + MPlayer language + + + + + End of file + + + + + Select or type a regular expression for 'End of file' + + + + + No video + + + + + Select or type a regular expression for 'No video' + + PrefAssociations @@ -2543,7 +2736,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang PrefGeneral - + General Опште @@ -2608,9 +2801,9 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Не памти позицију времена (фајлови се пуштају од почетка) - + Preferred audio and subtitles - Жељени аудио стрим и превод + Жељени аудио стрим и превод @@ -2618,9 +2811,9 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Превод: - + Video - Видео + Видео @@ -2628,19 +2821,19 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Користи софтверски видео еквилајзер - + Start videos in fullscreen Стартуј видео на целом екрану - + Disable screensaver Онемогући чувара екрана - + Audio - Аудио + Аудио @@ -2668,132 +2861,132 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Изабери фолдер - + MPlayer executable - + Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> Овде мораш да ставиш извршну mplayer датотеку за smplayer.<br>smplayer захтева најмање mplayer 1.0rc1 (препоручује се svn).<br><b>Ако је ово подешавање погрешно, smplayer неће моћи ништа да пушта!</b> - + Screenshots folder - + Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. Овде можеш да изабереш фолдер у који ће бити смештени слике екрана. Ако је ово поље празно сликање екрана ће бити онемогућено. - + Video output driver - + Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. Изабери излазни видео драјвер. Обично xv (linux) и directx (windows) дају најбоље перформансе. - + Audio output driver - + Select the audio output driver. Изабери излазни аудио драјвер. - + Remember settings - + Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. Обично smplayer ће запамтити подешавања за сваки фајл који пушташ (изабран аудио фајл, јачина тона, филтри...). Одштиклирај ову опцију ако не желиш да smplayer памти подешавања. - + Don't remember time position - + If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. Ако штиклираш ову опцију, smplayer ће пуштати све фајлове од почетка. - + Preferred audio language - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Овде можеш да упишеш свој жељени језик за аудио стрим. Када убациш медиј са вишеструким аудио стримовима, smplayer ће покушати да користи твој жељени језик.<br>Ово само ради са медијима коју имају информацију о аудио стриму, ако што су DVD или mkv фајлови.<br>Ово поље прихвата правилно изражавање. Пример: <b>es|esp|spa</b>ће селектовати аудио који се поклапа са <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Preferred subtitle language - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Овде можеш да упишеш свој жељени језик за превод. Када убациш медиј са вишеструким аудио стримовима, smplayer ће покушати да користи твој жељени језик.<br>Ово само ради са медијима коју имају информацију о аудио стриму, ако што су DVD или mkv фајлови.<br>Ово поље прихвата правилно изражавање. Пример: <b>es|esp|spa</b>ће селектовати аудио који се поклапа са <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Software video equalizer - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Штиклирај ову опцију ако видео еквилајзер није подржан твојом графичком картицом или изабраним излазним видео драјвером <br><b>Упозорење:</b> ова опција може бити некомпатибилна са неким графичким картицама. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Ако је ова опција штиклирана, све ће бити пуштано на целом екрану. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. Штиклирај ову опцију да би онмогућио чувара екрана док се пушта видео. <br>Чувар екрана ће опет радити када се видео заустави.<br><b>Note:</b>. Ова опција ради само на X11 и на Windows-у. - + Software volume control - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Штиклирај ову опцију да би користио софтверски миксер, уместо миксера звучне картице. - + Postprocessing quality - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Динамички мења ниво постпроцесирања у зависности од слободног времена процесора. Број који ставиш ће бити највећи могући који ће се користити. Обично можеш да се користи неки велики број. - + Change volume - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. @@ -2893,17 +3086,17 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Direct rendering - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! - + Double buffering @@ -2918,7 +3111,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. @@ -2933,12 +3126,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Close when finished - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. @@ -2973,92 +3166,92 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Pause when minimized - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. - + Enable postprocessing by default - + Max. Amplification - + AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Volume normalization by default - + Maximizes the volume without distorting the sound. - + Default volume - + Sets the initial volume that new files will use. - + Channels by default - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - + Uses hardware AC3 passthrough - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). - + Postprocessing will be used by default on new opened files. - + Audio track - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - + Subtitle track - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. @@ -3104,17 +3297,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + High speed playback without altering pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - + Change volume just before playing @@ -3124,7 +3317,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b> @@ -3222,42 +3415,42 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Shortcut editor - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Left click - + Select the action for left click on the mouse. - + Double click - + Select the action for double click on the mouse. - + Wheel function - + Select the action for the mouse wheel. @@ -3366,11 +3559,31 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Normal speed + + + Keyboard + + + + + Mouse + + + + + Middle click + + + + + Select the action for middle click on the mouse. + + PrefInterface - + Interface Интерфејс @@ -3435,77 +3648,77 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Грузијски - + Dutch Холандски - + Polish Пољски - + Portuguese - Brazil - + Portuguese - Portugal - + Romanian - + Russian Руски - + Slovak Словачки - + Serbian Српски - + Swedish Шведски - + Turkish Турски - + Ukrainian Украински - + Simplified-Chinese Упрошћени-Кинески - + Traditional Chinese - + <Autodetect> <Autodetect> - + Default Основно @@ -3515,9 +3728,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Seeking - Тражење + Тражење @@ -3540,12 +3753,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Отварани фајлови - + Language Језик - + Here you can change the language of the application. @@ -3565,22 +3778,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + &Short jump - + &Medium jump - + &Long jump - + Mouse &wheel jump @@ -3674,11 +3887,151 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Korean + + + Macedonian + + + + + Autoresize + + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + + + + + Remember position and size + + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + + + + + Icon set + + + + + Select the icon set you prefer for the application. + + + + + Style + + + + + Select the style you prefer for the application. + + + + + Default font + + + + + You can change here the application's font. + + + + + Short jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + + + + + short jump + + + + + Medium jump + + + + + medium jump + + + + + Long jump + + + + + long jump + + + + + Mouse wheel jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + + + + + Behaviour of time slider + + + + + Select what to do when dragging the time slider. + + + + + Instances + + + + + Use only one running instance of SMPlayer + + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + + + + + Port + + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + + PrefPerformance - + Performance Перформансе @@ -3743,7 +4096,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Подешавање кеша може да побпљша перформасе на спорим мидијима - + Allow frame drop Допусти испадање фрејмова @@ -3758,7 +4111,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Синхронизација - + Audio/video auto synchronization Аудио/Видео аутоматска синхронизација @@ -3768,17 +4121,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Фактор: - + Fast audio track switching Брза промена аудиа - + Fast seek to chapters in dvds Брзо тражење поглавља у dvd-јевима - + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Постави приоритет процеса за mplayer према предефинисаним приоритетима у Windows-u.<br><b>ПАЖЊА:</b> Употреба realtime приорите може да заглави систем. @@ -3793,22 +4146,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Овом опцијом се наводи колико меморије (у килобајтима) може да се користи за прекеширање фајла или интернет адресе. Посебно је користно за споре медијуме. - + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Прексочи приказивање неких фрејмова да би задржао Аудио/Видео синхронизацију на спорим системима. - + Allow hard frame drop - + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Интензивније испадање фрејмова (прекида/квари декодовање). Доводи до изобличења слике! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Постепено подешавање Аудио/Видео синхронизације базирано на мерењу аудио кашњења. @@ -3848,22 +4201,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Create index if needed - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - + Skip loop filter @@ -3873,37 +4226,37 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. @@ -3953,35 +4306,40 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. + + + Cache + + PrefSubtitles - + Subtitles Превод @@ -4011,9 +4369,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Аутоматски учитај фајлове превода (*.srt, *.sub...): - + Select first available subtitle - Изабери први доступан превод + Изабери први доступан превод @@ -4061,9 +4419,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Дно - + Include subtitles on screenshots - Превод видљив на сликама екрана + Превод видљив на сликама екрана @@ -4136,9 +4494,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Use SSA/ASS library for subtitle rendering - Користи SSA/ASS библиотеку за исцртавање превода + Користи SSA/ASS библиотеку за исцртавање превода @@ -4161,17 +4519,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Стилови: - + Subtitle position - + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. Ова опција одређује место превода на екрану. <i>100</i> значи на дну, док <i>0</i> значи на врху. - + SSA/ASS styles @@ -4241,22 +4599,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Default scale for normal subtitles - + This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos. - + Default scale for SSA/ASS subtitles - + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos. @@ -4275,6 +4633,91 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe SSA/ASS &library + + + Default subtitle encoding + + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files. + + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. + + + + + TTF font + + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>. + + + + + System font + + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + + + + + Autoscale + + + + + SSA/ASS library + + + + + Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it. + + + + + Text color + + + + + Select the color for the text of the subtitles. + + + + + Border color + + + + + Select the color for the border of the subtitles. + + + + + Select the subtitle autoload method. + + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + + + + + Select the subtitle autoscaling method. + + PreferencesDialog @@ -4463,27 +4906,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ShortcutGetter - + Modify shortcut - + Clear - + Press the key combination you want to assign - + Capture - + Capture keystrokes diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_sv.ts b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_sv.ts index f6244a422..078a4a477 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_sv.ts +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_sv.ts @@ -13,182 +13,182 @@ - + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. Detta program är gratis. Du får sprida det och/eller ändra det enligt GNU General Public License utgiven av Free Software Foundation; antingen version två av licensen eller (om du så vill) en senare version. - + Some people have helped with their contributions: - + SMPlayer logo - + file associations for Windows - + manpage for linux - + support for colored console output - + icon for file associations - + patch for file associations - + The following people have contributed with translations: - + German tyska - + Slovak slovakiska - + Italian italienska - + French franska - + %1, %2 and %3 - + Simplified-Chinese Förenklad kinesiska - + Russian - + %1 and %2 - + Hungarian ungerska - + Polish polska - + Japanese japanska - + Dutch holländska - + Ukrainian ukrainska - + Portuguese - Brazil - + Georgian georgiska - + Czech tjeckiska - + Bulgarian bulgariska - + Turkish - + Swedish svenska - + Serbian serbiska - + Traditional Chinese traditionell kinesiska - + Romanian - + Portuguese - Portugal - + Greek - + Finnish - + <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) @@ -228,17 +228,17 @@ - + Get help in our forum: - + You can support SMPlayer by making a donation. - + More info @@ -248,10 +248,20 @@ - + Korean + + + Macedonian + + + + + Basque + + AboutDialog @@ -466,167 +476,167 @@ Vill du skriva över den? BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer-logg - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer-logg - + &Open &Öppna - + &Play &Spela upp - + &Video &Video - + &Audio &Ljud - + &Subtitles &Undertexter - + &Browse &Bläddra - + Op&tions &Inställningar - + &Help &Hjälp - + &File... &Filer ... - + D&irectory... &Mapp ... - + &Playlist... &Spellista ... - + &DVD from drive &DVD från enhet - + D&VD from folder... D&VD från mapp ... - + &URL... &Webbadress ... - + &Clear &Töm - + &Recent files &Tidigare filer - + P&lay &Spela upp - + &Pause &Paus - + &Stop S&topp - + &Frame step St&ega - + &Normal speed &Normal hastighet - + &Halve speed &Halv hastighet - + &Double speed &Dubbel hastighet - + Speed &-10% Hastighet &-10% - + Speed &+10% Hastighet &+10% - + Sp&eed &Hastighet - + &Repeat &Upprepa - + &Fullscreen &Helskärm - + &Compact mode &Kompakt läge - + Si&ze S&torlek - + &Autodetect &Autodetektera @@ -661,112 +671,112 @@ Vill du skriva över den? &2.35:1 - + 4:3 &Letterbox 4:3 &Brevlåda - + 16:9 L&etterbox 16:9 B&revlåda - + 4:3 &Panscan 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 4:3 &till 16:9 - + &Aspect ratio &Bildformat - + &None &Ingen - + &Lowpass5 &Lågpass5 - + Linear &Blend Linear &Blend - + &Deinterlace &Deinterlace - + &Postprocessing &Efterbehandling - + &Autodetect phase &Autodetektera phase - + &Deblock &Deblock - + De&ring De&ring - + Add n&oise Lägg till n&oise - + F&ilters F&ilter - + &Equalizer &Equalizer - + &Screenshot &Skärmdump - + S&tay on top &Alltid överst - + &Track &Spår - + &Extrastereo &Extrastereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Filter @@ -776,234 +786,234 @@ Vill du skriva över den? &Standard - + &Stereo &Stereo - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Channels &Kanaler - + &Left channel &Vänster kanal - + &Right channel &Höger kanal - + &Stereo mode S&tereoläge - + &Mute &Ljud av - + Volume &- Volym &- - + Volume &+ Volym &+ - + &Delay - &Fördröjning - - + D&elay + F&ördröjning + - + &Select &Välj - + &Load... &Öppna ... - + Delay &- Fördröjning &- - + Delay &+ Fördröjning &+ - + &Up &Upp - + &Down &Ner - + &Title &Titel - + &Chapter &Kapitel - + &Angle &Vinkel - + &Playlist &Spellista - + &Show frame counter Visa &bildräknare - + &Disabled &Inaktiverad - + &Seek bar &Förloppsindikator - + &Time &Tid - + Time + T&otal time Tid + T&otal tid - + &OSD Vis&a på skärmen (OSD) - + &View logs Visa &loggar - + P&references &Inställningar - + About &Qt Om &Qt - + About &SMPlayer Om &SMPlayer - + <empty> <tom> - + Video Video - + Audio Ljud - + Playlists Spellistor - + All files Alla filer - + Choose a file Välj en fil - + SMPlayer - Information SMPlayer - Information - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Enheterna för cdrom/dvd är inte konfigurerade än. Nu visas konfigurationsdialogen så att du kan göra detta. - + Choose a directory Välj en mapp - + Subtitles Undertexter - + About Qt Om Qt - + Playing %1 Spelar upp %1 - + Pause Paus - + Stop Stopp @@ -1023,182 +1033,182 @@ Nu visas konfigurationsdialogen så att du kan göra detta. &Soft - + Play / Pause Spela upp/Paus - + Pause / Frame step Paus/Stegning - + U&nload &Stäng - + V&CD V&CD - + C&lose &Stäng - + View &info and properties... Visa i&nfo och egenskaper ... - + Zoom &- Zoom &- - + Zoom &+ Zoom &+ - + &Reset &Återställ - + Move &left Flytta till &vänster - + Move &right Flytta till &höger - + Move &up Flytta &uppåt - + Move &down Flytta &nedåt - + &Pan && scan &Pan && scan - + &Previous line in subtitles &Föregående rad - + N&ext line in subtitles N&ästa rad - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Sänk vol (2) - + Inc volume (2) Höj vol (2) - + Exit fullscreen Avsluta helskärm - + OSD - Next level OSD - nästa nivå - + Dec contrast Minska kontrast - + Inc contrast Öka kontrast - + Dec brightness Minska ljusstyrka - + Inc brightness Öka ljusstyrka - + Dec hue Minska nyans - + Inc hue Öka nyans - + Dec saturation Minska färgmättnad - + Dec gamma Minska gamma - + Next audio Nästa ljudfil - + Next subtitle Nästa undertext - + Next chapter Nästa kapitel - + Previous chapter Föregående kapitel - + Inc saturation Öka färgmättnad - + Inc gamma Öka gamma @@ -1208,125 +1218,190 @@ Nu visas konfigurationsdialogen så att du kan göra detta. Skifta dubbel storlek - + &Load external file... &Öppna extern fil... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normal) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (dubbel framerate) - + &Next &Nästa - + Pre&vious &Föregående - + Volume &normalization - + &Audio CD - + Denoise nor&mal - + Denoise &soft - + Denoise o&ff - + Use SSA/&ASS library - + Flip i&mage - + &Toggle double size - + S&ize - - + Si&ze + - + Add &black borders - + Soft&ware scaling - + &FAQ - + Visualize &motion vectors - + &Command line options - + SMPlayer command line options - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only + + + Reset video equalizer + + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + + + + + Exit code: %1 + + + + + MPlayer failed to start. + + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + + + + + MPlayer has crashed. + + + + + See the log for more info. + + + + + &Rotate + + + + + &Off + + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + + BaseGuiPlus @@ -1369,42 +1444,42 @@ Nu visas konfigurationsdialogen så att du kan göra detta. Core - + Brightness: %1 Ljusstyrka: %1 - + Contrast: %1 Kontrast: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Nyans: %1 - + Saturation: %1 Färgmättnad: %1 - + Volume: %1 Volym: %1 - + Zoom: %1 Zoom: %1 - + Font scale: %1 @@ -1573,6 +1648,34 @@ Nu visas konfigurationsdialogen så att du kan göra detta. ikon + + ErrorDialog + + + Hide log + + + + + Show log + + + + + MPlayer Error + + + + + icon + + + + + Error + Fel + + FilePropertiesDialog @@ -2102,12 +2205,12 @@ Vill du skriva över den? Välj en mapp - + Edit name Redigera namn - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Skriv in det namn som ska visas i spellistan för denna fil: @@ -2205,12 +2308,12 @@ Vill du skriva över den? PrefAdvanced - + Advanced Avancerat - + Auto @@ -2255,7 +2358,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm Exempel: resample=44100:0:0,volnorm - + Don't repaint the background of the video window Måla inte om bakgrunden på videofönster @@ -2265,12 +2368,12 @@ Exempel: resample=44100:0:0,volnorm &Loggar - + Log MPlayer output Logga output från MPLayer - + Log SMPlayer output Logga output från SMPlayer @@ -2292,27 +2395,27 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Rullgardinslistorna kan erbjuda färdiggjorda reguljära uttryck på flera språk. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Detta alternativ kan minska flimmer, but det skulle också kunna göra så att videon inte visas på rätt sätt. - + If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. SMPlayer sparar output från MPlayer (se <b>Inställningar -> Visa loggar -> mplayer</b>). Vid eventuella problem kan denna logg innehålla viktig information, så se till att detta alternativ är förbockat. - + If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Om detta alternativ är förbockat så sparar SMPlayer debug-meddelanden från SMPlayer (loggen nås under <b>Inställningar -> Visa loggar -> smplayer</b>. Denna information kan vara väldigt användbar för utveckaren om du stöter på en bugg. - + Filter for SMPlayer logs - + This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Detta alternativ låter dig filtrera meddelanden från SMPlayer som sparas i loggfilen. Här kan du använda reguljära uttryck.<br>Exempel: <i>^Core::.*</i> visar bara rader som börjar med texten <i>Core::</i> @@ -2392,22 +2495,22 @@ Rullgardinslistorna kan erbjuda färdiggjorda reguljära uttryck på flera språ - + Autosave MPlayer log - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. @@ -2417,12 +2520,12 @@ Rullgardinslistorna kan erbjuda färdiggjorda reguljära uttryck på flera språ - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -2431,6 +2534,96 @@ Rullgardinslistorna kan erbjuda färdiggjorda reguljära uttryck på flera språ &Pass short filenames (8+3) to MPlayer + + + Monitor aspect + + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + + + + + Run MPlayer in its own window + + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + + + + + Colorkey + + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + + + + + Options for MPlayer + + + + + Options + + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + + + + + Video filters + + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + Audio filters + + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + MPlayer language + + + + + End of file + + + + + Select or type a regular expression for 'End of file' + + + + + No video + + + + + Select or type a regular expression for 'No video' + + PrefAssociations @@ -2571,7 +2764,7 @@ Rullgardinslistorna kan erbjuda färdiggjorda reguljära uttryck på flera språ PrefGeneral - + General Allmänt @@ -2636,9 +2829,9 @@ Rullgardinslistorna kan erbjuda färdiggjorda reguljära uttryck på flera språ Kom inte ihåg tidsposition (filerna spelas upp från början) - + Preferred audio and subtitles - Standardspråk - tal och undertexter + Standardspråk - tal och undertexter @@ -2646,9 +2839,9 @@ Rullgardinslistorna kan erbjuda färdiggjorda reguljära uttryck på flera språ Undertexter: - + Video - Video + Video @@ -2656,19 +2849,19 @@ Rullgardinslistorna kan erbjuda färdiggjorda reguljära uttryck på flera språ Använd mjukvarubaserad videoequalizer - + Start videos in fullscreen Starta video i helskärmsläge - + Disable screensaver Inaktivera skärmsläckare - + Audio - Ljud + Ljud @@ -2676,7 +2869,7 @@ Rullgardinslistorna kan erbjuda färdiggjorda reguljära uttryck på flera språ Använd mjukvarubaserad volymkontroll - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS pass-through S/PDIF @@ -2701,132 +2894,132 @@ Rullgardinslistorna kan erbjuda färdiggjorda reguljära uttryck på flera språ Välj en mapp - + MPlayer executable - + Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> Här måste du ange EXE-filen till den MPlayer som SMPlayer ska använda.<br>SMPlayer kräver minst MPlayer 1.0rc1 (svn rekommenderas).<br><b>Om denna sökväg är felaktig så kommer inte SMPlayer att spela någonting alls!</b> - + Screenshots folder - + Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. Här kan du ange den mapp där skärmdumpar från SMPlayer ska sparas. Om detta fält är tomt så kan du inte ta några skärmdumpar. - + Video output driver - + Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. Välj drivrutiner för video output. Vanligtvis ger xv (Linux) och DirectX (Windows) bäst resultat. - + Audio output driver - + Select the audio output driver. Välj drivrutin för ljudoutput. - + Remember settings - + Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. Vanligtvis kommer SMPlayer ihåg inställningarna för varje fil du spelar upp (valt ljudspår, volym, filter, ...) Avmarkera detta alternativ om du inte vill ha denna funktion. - + Don't remember time position - + If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. Om du markerar detta alternativ så spelar SMPlayer alla filer från början. - + Preferred audio language - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Här kan du skriva in det språk du föredrar i fråga om ljudströmmar. När media med flera ljudströmmar öppnas, så försöker SMPlayer använda det språk du föredrar.<br>Detta fungerar endast med media som innehåller information om språket i ljudströmmen, som t.ex. DVD eller MKV-filer.<br>Detta fält accepterar reguljära uttryck. Exempel: <b>es|esp|spa</b> om det matchar med <i>es</i>, <i>esp</i> eller <i>spa</i>. - + Preferred subtitle language - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Här kan du skriva in det språk du föredrar i fråga om undertexter. När media med flera undertextströmmar öppnas, så försöker SMPlayer använda det språk du föredrar.<br>Detta fungerar endast med media som innehåller information om språket i undertextströmmen, som t.ex. DVD eller MKV-filer.<br>Detta fält accepterar reguljära uttryck. Exempel: <b>es|esp|spa</b> om det matchar med <i>es</i>, <i>esp</i> eller <i>spa</i>. - + Software video equalizer - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Välj detta alternativ om ditt grafikkort inte stöder equalizer för video eller den valda drivrutinen för video. <br><b>OBS:</b> Detta alternativ kan vara inkompatibelt med vissa drivrutiner för video-output. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Om du markerar detta alternativ så spelas all video upp i helskärmsläge. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. Välj detta alternativ för att inaktivera skärmsläckaren under uppspelning.<br>Skärmsläckaren aktiveras igen efteråt.<br><b>OBS:</b> Detta fungerar endast i X11 och Windows. - + Software volume control - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Använd detta alternativ om du vill använda ett mjukvarubasat mixerbord i stället för det i ljudkortet. - + Postprocessing quality - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Ändrar dynamiskt nivån på efterbehandlingen beroende på tillgänglig CPU-tid. Den siffra du anger bestämmer den maximala nivån. Vanligen kan du använda något högt tal. - + Change volume - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. @@ -2926,17 +3119,17 @@ Rullgardinslistorna kan erbjuda färdiggjorda reguljära uttryck på flera språ - + Direct rendering - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! - + Double buffering @@ -2951,7 +3144,7 @@ Rullgardinslistorna kan erbjuda färdiggjorda reguljära uttryck på flera språ - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. @@ -2966,12 +3159,12 @@ Rullgardinslistorna kan erbjuda färdiggjorda reguljära uttryck på flera språ - + Close when finished - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. @@ -3006,87 +3199,87 @@ Rullgardinslistorna kan erbjuda färdiggjorda reguljära uttryck på flera språ - + Pause when minimized - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. - + Enable postprocessing by default - + Max. Amplification - + Volume normalization by default - + Maximizes the volume without distorting the sound. - + Default volume - + Sets the initial volume that new files will use. - + Channels by default - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - + Uses hardware AC3 passthrough - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). - + Postprocessing will be used by default on new opened files. - + Audio track - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - + Subtitle track - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. @@ -3132,17 +3325,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + High speed playback without altering pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - + Change volume just before playing @@ -3152,7 +3345,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b> @@ -3250,42 +3443,42 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Shortcut editor - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Left click - + Select the action for left click on the mouse. - + Double click - + Select the action for double click on the mouse. - + Wheel function - + Select the action for the mouse wheel. @@ -3394,11 +3587,31 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Normal speed + + + Keyboard + + + + + Mouse + + + + + Middle click + + + + + Select the action for middle click on the mouse. + + PrefInterface - + Interface Gränssnitt @@ -3463,77 +3676,77 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe georgiska - + Dutch holländska - + Polish polska - + Portuguese - Brazil - + Portuguese - Portugal - + Romanian - + Russian - + Slovak slovakiska - + Serbian serbiska - + Swedish svenska - + Turkish - + Ukrainian ukrainska - + Simplified-Chinese Förenklad kinesiska - + Traditional Chinese traditionell kinesiska - + <Autodetect> <Autodetektera> - + Default Standard @@ -3543,9 +3756,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Seeking - Sökning + Sökning @@ -3568,12 +3781,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Tidigare - + Language Språk (Language) - + Here you can change the language of the application. @@ -3593,22 +3806,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + &Short jump - + &Medium jump - + &Long jump - + Mouse &wheel jump @@ -3702,11 +3915,151 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Korean + + + Macedonian + + + + + Autoresize + + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + + + + + Remember position and size + + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + + + + + Icon set + + + + + Select the icon set you prefer for the application. + + + + + Style + + + + + Select the style you prefer for the application. + + + + + Default font + + + + + You can change here the application's font. + + + + + Short jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + + + + + short jump + + + + + Medium jump + + + + + medium jump + + + + + Long jump + + + + + long jump + + + + + Mouse wheel jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + + + + + Behaviour of time slider + + + + + Select what to do when dragging the time slider. + + + + + Instances + + + + + Use only one running instance of SMPlayer + + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + + + + + Port + + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + + PrefPerformance - + Performance Prestanda @@ -3761,9 +4114,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe inaktiv - + Cache - Cache + Cache @@ -3786,7 +4139,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe En cache kan förbättra prestanda för långsamma media. - + Allow frame drop Tillåt 'frame drop' @@ -3801,7 +4154,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Synkronisering - + Audio/video auto synchronization Autosynkronisering av ljud/video @@ -3811,17 +4164,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Faktor: - + Fast audio track switching Snabbt byte av ljudspår - + Fast seek to chapters in dvds Snabbsökning till kapitel på DVD - + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Ange processprioritering för MPlayer enligt de fördefinierade prioriteter tillgängliga under Windows.<br><b>VARNING:</b> Realtidsprioritet kan låsa systemet helt. @@ -3836,22 +4189,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Detta alternativ anger hur mycket minne (i kB) som ska användas när en fil eller URL cachas i förväg. Speciellt användbart vid långsamma media. - + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Strunta i att visa vissa bildrutor för att bibehålla bild-ljudsynkroniseringen på långsamma system. - + Allow hard frame drop - + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Hoppar över ännu fler bildrutor. Leder till distortion av bilden! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Anpassar gradvis ljud-bildsynkroniseringen baserat på mätningar av ljudfördröjning. @@ -3891,22 +4244,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Create index if needed - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - + Skip loop filter @@ -3916,37 +4269,37 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. @@ -3996,27 +4349,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. @@ -4024,7 +4377,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe PrefSubtitles - + Subtitles @@ -4054,9 +4407,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Autoöppna textfiler (*.srt, *.sub...): - + Select first available subtitle - Välj första tillgängliga undertext + Välj första tillgängliga undertext @@ -4104,9 +4457,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Nere - + Include subtitles on screenshots - Inkludera undertext i skärmdump + Inkludera undertext i skärmdump @@ -4189,9 +4542,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Det nya SSA/ASS-libraryt erbjuder snygga undertexter för externa SSA/ASS-undertexter och Matroskaspår. Men det kommer också att användas för andra format som SUB- och SRT-filer. - + Use SSA/ASS library for subtitle rendering - Använd SSA/ASS för undertexter + Använd SSA/ASS för undertexter @@ -4214,17 +4567,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Format: - + Subtitle position - + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. Detta alternativ anger position för undertexterna i videofönstret. <i>100</i> betyder längst ner, medan <i>0</i> betyder längst upp. - + SSA/ASS styles @@ -4294,22 +4647,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Default scale for normal subtitles - + This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos. - + Default scale for SSA/ASS subtitles - + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos. @@ -4328,6 +4681,91 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe SSA/ASS &library + + + Default subtitle encoding + + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files. + + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. + + + + + TTF font + + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>. + + + + + System font + + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + + + + + Autoscale + + + + + SSA/ASS library + + + + + Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it. + + + + + Text color + + + + + Select the color for the text of the subtitles. + + + + + Border color + + + + + Select the color for the border of the subtitles. + + + + + Select the subtitle autoload method. + + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + + + + + Select the subtitle autoscaling method. + + PreferencesDialog @@ -4516,27 +4954,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ShortcutGetter - + Modify shortcut - + Clear - + Press the key combination you want to assign - + Capture - + Capture keystrokes diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_tr.ts b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_tr.ts index 4580c2843..89d5596f4 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_tr.ts +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_tr.ts @@ -13,182 +13,182 @@ - + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. Bu ücretsiz bir yazılımdır; "Free Software Foundation" tarafından yayınlanan GNU lisansının -isteğinize bağlı olarak- 2. veya daha ileriki bir sürümünün koşullarını gözeterek çoğaltabilir ve/veya değiştirebilirsiniz. - + Some people have helped with their contributions: - + SMPlayer logo - + file associations for Windows - + manpage for linux - + support for colored console output - + icon for file associations - + patch for file associations - + The following people have contributed with translations: - + German Almanca - + Slovak Slovakça - + Italian İtalyanca - + French Fransızca - + %1, %2 and %3 - + Simplified-Chinese Basitleştirilmiş Çince - + Russian Rusça - + %1 and %2 - + Hungarian Macarca - + Polish Lehçe - + Japanese Japonca - + Dutch Felemenkçe - + Ukrainian Ukraynaca - + Portuguese - Brazil Brezilya Portegizcesi - + Georgian Gürcüce - + Czech Çekçe - + Bulgarian Bulgarca - + Turkish Türkçe - + Swedish İsveççe - + Serbian Sırpça - + Traditional Chinese Geleneksel Çince - + Romanian Romence - + Portuguese - Portugal Portekiz Portegizcesi - + Greek - + Finnish - + <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) @@ -228,17 +228,17 @@ - + Get help in our forum: - + You can support SMPlayer by making a donation. - + More info @@ -248,10 +248,20 @@ - + Korean + + + Macedonian + + + + + Basque + + AboutDialog @@ -469,367 +479,367 @@ Do you want to overwrite? BaseGui - + &File... Dosy&a... - + D&irectory... &Klasör... - + &Playlist... Oynatma &Listesi... - + V&CD V&CD - + &DVD from drive Sabit diskteki &DVD - + D&VD from folder... D&VD'yi klasörden aç... - + &URL... &URL... - + C&lose &Kapat - + P&lay &Oynat - + &Pause Du&raklat - + &Stop &Durdur - + &Frame step &Bir kare ilerle - + Play / Pause Oynat / Duraklat - + Pause / Frame step Duraklat / Bir kare ilerle - + &Repeat &Tekrarla - + &Normal speed &Normal Hızda - + &Halve speed &Yarı Hızda - + &Double speed İki ka&t hızlı - + Speed &-10% %10 Yava&şlat - + Speed &+10% %10 Hı&zlandır - + Sp&eed &Hız - + &Fullscreen Tam &ekran - + &Compact mode &Büyük ekran - + &Equalizer &Eşitleyici - + &Screenshot Ekran görüntü&sü - + S&tay on top Her zaman &üstte - + Zoom &- Uzaklaştır &- - + Zoom &+ Yakınlaştır &+ - + &Reset &Sıfırla - + Move &left Sol&a taşı - + Move &right &Sağa taşı - + Move &up &Yukarı taşı - + Move &down &Aşağı taşı - + &Postprocessing &Postprocessing - + &Autodetect phase &Autodetect phase - + &Deblock &Deblock - + De&ring De&ring - + Add n&oise N&oise ekle - + F&ilters F&iltreler - + &Mute &Sessiz - + Volume &- Ses &- - + Volume &+ Ses &+ - + &Delay - İler&i al - - + D&elay + &Geri al + - + &Extrastereo &Extrastereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Filtreler - + &Load... &Yükle... - + U&nload &Kaldır - + Delay &- İler&i al - - + Delay &+ &Geri al + - + &Up Y&ukarı - + &Down A&şağı - + &Playlist &Oynatma listesi - + View &info and properties... &Bilgi ve özelliklere bak... - + &Show frame counter Kare &sayacını göster - + P&references &Özellikler - + &View logs Kay&ıtlara bak - + About &Qt &Qt Hakkında - + About &SMPlayer &SMPlayer Hakkında - + &Open &Aç - + &Play &Oynat - + &Video V&ideo - + &Audio &Ses - + &Subtitles Alt &yazı - + &Browse &Gezin - + Op&tions S&eçenekler - + &Help &Yardım - + &Recent files &Son dosyalar - + &Clear &Temizle - + Si&ze &Boyut - + &Aspect ratio En/boy or&anı - + &Deinterlace &Deinterlace @@ -839,12 +849,12 @@ Do you want to overwrite? De&noise - + &Pan && scan &Pan && scan - + &Autodetect &Otomatik @@ -879,37 +889,37 @@ Do you want to overwrite? &2.35:1 - + 4:3 &Letterbox 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 4:3 &to 16:9 - + &None &Hiçbiri - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend Linear &Blend @@ -924,17 +934,17 @@ Do you want to overwrite? &Hafif - + &Track &İz - + &Channels &Kanallar - + &Stereo mode &Stereo mode @@ -944,264 +954,264 @@ Do you want to overwrite? &Varsayılan - + &Stereo &Steryo - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Left channel &Sol kanal - + &Right channel &Sağ kanal - + &Select &Seç - + &Title &Başlık - + &Chapter &Bölüm - + &Angle &Açı - + &OSD &OSD - + &Disabled &Devredışı - + &Seek bar G&ezinme çubuğu - + &Time &Süre - + Time + T&otal time Süre + T&oplam süre - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer kaydı - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer kaydı - + <empty> <boş> - + Video Video - + Audio Ses - + Playlists Oynatma listesi - + All files Tüm dosyalar - + Choose a file Bir dosya seçin - + SMPlayer - Information SMPlayer - Bilgi - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. CDROM / DVD cihazları henüz yapılandırılmadı. Tamama bastığınızda ayarları yapabileceğiniz ekran açılacak. - + Choose a directory Bir klasör seçin - + Subtitles Alt yazılar - + About Qt Qt Hakkında - + Playing %1 %1'i oynatıyor - + Pause Duraklat - + Stop Durdur - + &Previous line in subtitles Bir &önceki satır - + N&ext line in subtitles Bir &sonraki satır - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Sesi kıs (2) - + Inc volume (2) Sesi yükselt (2) - + Exit fullscreen Tam ekrandan çık - + OSD - Next level OSD - Sonraki seviye - + Dec contrast Zıtlığı azalt - + Inc contrast Zıtlığı arttır - + Dec brightness Parlaklığı azalt - + Inc brightness Barlaklığı arttır - + Dec hue Renk tonunu azalt - + Inc hue Renk tonunu arttır - + Dec saturation Doygunluğu azalt - + Dec gamma Gamayı azalt - + Next audio Bir sonraki ses - + Next subtitle Bir sonraki alt yazı - + Next chapter Bir sonraki bölüm - + Previous chapter Bir önceki bölüm - + Inc saturation Doygunluğu arttır - + Inc gamma Gamayı arttır @@ -1211,125 +1221,190 @@ Tamama bastığınızda ayarları yapabileceğiniz ekran açılacak.Boyutu iki katına çıkar - + &Load external file... Harici dosya yük&le... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normal) - + Y&adif (double framerate) &Yadif (kare sayısını ikiye katla) - + &Next &Sonraki - + Pre&vious &Önceki - + Volume &normalization Ses &normalleştirme - + &Audio CD &Müzik CD'si - + Denoise nor&mal - + Denoise &soft - + Denoise o&ff - + Use SSA/&ASS library - + Flip i&mage - + &Toggle double size - + S&ize - - + Si&ze + - + Add &black borders - + Soft&ware scaling - + &FAQ - + Visualize &motion vectors - + &Command line options - + SMPlayer command line options - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only + + + Reset video equalizer + + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + + + + + Exit code: %1 + + + + + MPlayer failed to start. + + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + + + + + MPlayer has crashed. + + + + + See the log for more info. + + + + + &Rotate + + + + + &Off + + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + + BaseGuiPlus @@ -1372,42 +1447,42 @@ Tamama bastığınızda ayarları yapabileceğiniz ekran açılacak. Core - + Brightness: %1 Parlaklık: %1 - + Contrast: %1 Zıtlık: %1 - + Gamma: %1 Gama: %1 - + Hue: %1 Renk tonu: %1 - + Saturation: %1 Doygunluk: %1 - + Volume: %1 Ses: %1 - + Zoom: %1 Yakınlık: %1 - + Font scale: %1 @@ -1576,6 +1651,34 @@ Tamama bastığınızda ayarları yapabileceğiniz ekran açılacak.ikon + + ErrorDialog + + + Hide log + + + + + Show log + + + + + MPlayer Error + + + + + icon + + + + + Error + Hata + + FilePropertiesDialog @@ -2109,12 +2212,12 @@ Do you want to overwrite? Bir klasör seçin - + Edit name İsmi değiştirin - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Bu dosyanın oynatma listesinde gösterileceği ismi yazın: @@ -2212,52 +2315,52 @@ Do you want to overwrite? PrefAdvanced - + Advanced Gelişmiş - + Auto - + Don't repaint the background of the video window Video penceresinin arka planını yeniden oluşturma - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Bu seçeneği işaretlemek görüntüdeki titremeyi azaltabilir, fakat videonun bozuk görüntülenmesine de yol açabilir. - + Log MPlayer output MPlayer çıktısının kaydını tut - + If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Bu seçeneği işaretlerseniz, smplayer mplayer'ın çıktısını kaydedecek (kayıta <b>Seçenekler->Kayıtlara bak->mplayer</b>'dan bakabilirsiniz). Bir sorunla karşılaştığınızda kayıtlardaki bilgiler işinize yarayabilir. Bu yüzden seçeneğin işaretli olması tavsiye edilir. - + Log SMPlayer output SMPlayer çıktısının kaydını tut - + If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Bu seçeneği işaretlerseniz, smplayer debugging mesajlarını kaydedecek (kayıta <b>Seçenekler->Kayıtlara bak->smplayer</b>'dan bakabilirsiniz). Bu kayıttaki bilgiler bir bug bulmanız halinde smplayer'ı geliştirenlerin işine yarayacaktır. - + Filter for SMPlayer logs - + This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Bu seçenek kaydedilecek smplayer mesajlarının filtrelenmesini sağlar. <br>Örnek: <i>^Core::.*</i> sadece <i>Core::</i> ile başlayan satırları gösterecektir @@ -2394,22 +2497,22 @@ Liste birçok dilde kullanılan olağan ifadeleri sağlamaktadır. - + Autosave MPlayer log - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. @@ -2419,12 +2522,12 @@ Liste birçok dilde kullanılan olağan ifadeleri sağlamaktadır. - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -2433,6 +2536,96 @@ Liste birçok dilde kullanılan olağan ifadeleri sağlamaktadır. &Pass short filenames (8+3) to MPlayer + + + Monitor aspect + + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + + + + + Run MPlayer in its own window + + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + + + + + Colorkey + + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + + + + + Options for MPlayer + + + + + Options + + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + + + + + Video filters + + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + Audio filters + + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + MPlayer language + + + + + End of file + + + + + Select or type a regular expression for 'End of file' + + + + + No video + + + + + Select or type a regular expression for 'No video' + + PrefAssociations @@ -2573,7 +2766,7 @@ Liste birçok dilde kullanılan olağan ifadeleri sağlamaktadır. PrefGeneral - + General Genel @@ -2598,132 +2791,132 @@ Liste birçok dilde kullanılan olağan ifadeleri sağlamaktadır. Bir klasör seçin - + MPlayer executable - + Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> Burada smplayer'ın kullanacağı çalıştırılabilir mplayer dosyasını seçmelisiniz.<br>smplayer en azından mplayer 1.0rc1'e gerek duymaktadır (svn tavsiye edilir).<br><b>Eğer bu ayar yanlışsa, smplayer hiçbir dosyayı çalıştıramaz!</b> - + Screenshots folder - + Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. Burada yakaladığınız ekran görüntülerinin tutulacağı klasörü belirleyebilirsiniz. Eğer bir klasör seçmezseniz görüntü yakalama özelliği devredışı bırakılacak. - + Video output driver - + Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. Video çıktısı için sürücü seçin. Genellikle xv (linux) ve directx (windows) en iyi başarımı sağlayacaklardır. - + Audio output driver - + Select the audio output driver. Ses çıktısı içim sürücü seçin. - + Remember settings - + Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. Smplayer çoğu dosya için belirlediğiniz ayarları (seçilen ses izi, ses, filtreler...) hatırlayacaktır. Eğer bu özelliği istemiyorsanız işareti kaldırın. - + Don't remember time position - + If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. Bu seçeneği işaretlerseniz, dosyalar son kaldıkları yerden değil en baştan itibaren oynatılacak. - + Preferred audio language - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Burada ses akımları için tercih ettiğiniz dili seçebilirsiniz. Birden fazla ses akımı içeren bir ortam bulunduğunda, smplayer tercih edilen dildekini kullanmaya çalışacaktır.<br>Bu özellik sadece ses akımlarının dili hakkında bilgi içeren, DVDler, mkv dosyaları gibi ortamlar için geçerlidir.<br>Diller için alışılagelmiş kısaltmaları kullanabilirsiniz. Örnek: <b>es|esp|spa</b> yazdığınızda smplayer mümkünse <i>es</i>, <i>esp</i> veya <i>spa</i> içeren ses izlerini kullanacaktır. - + Preferred subtitle language - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Burada alt yazılar için tercih ettiğiniz dili seçebilirsiniz. Birden fazla alt yazı içeren bir ortam bulunduğunda, smplayer tercih edilen dildekini kullanmaya çalışacaktır.<br>Bu özellik sadece alt yazıların dili hakkında bilgi içeren, DVDler, mkv dosyaları gibi ortamlar için geçerlidir.<br>Diller için alışılagelmiş kısaltmaları kullanabilirsiniz. Örnek: <b>es|esp|spa</b> yazdığınızda smplayer mümkünse <i>es</i>, <i>esp</i> veya <i>spa</i> içeren alt yazıları kullanacaktır. - + Software video equalizer - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Eğer video eşitleyici özelliği ekran kartınız veya seçtiğiniz video çıktısı sürücüsü tarafından desteklenmiyorsa bu seçeneği işaretleyin.<br><b>Not:</b> Bu seçenek bazı video çıktısı sürücüleri ile uyumsuzluk gösterebilir. - + Postprocessing quality - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Atıl işlemci gücüne bağlı olarak önişlem seviyesini değiştir. Belirlediğiniz sayı en yüksek seviye kabul edilecektir. Genellikle büyük bir sayı seçebilirsiniz. - + Start videos in fullscreen Videoları tam ekran başlat - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Bu seçeneği işaretlerseniz, videolar tam ekran kipinde açılacak. - + Disable screensaver Ekran koruyucuyu devredışı bırak - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. Herhangi bir dosya oynatılırken ekran koruyucuyu devredışı bırakmak için bu seçeneği işaretleyin.<br>Oynatma işlemi bittiğinde ekran koruyucu tekrar çalıştırılacak.<br><b>Not:</b> Bu seçenek sadece X11 ve Windows'ta çalışır. - + Software volume control - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Eğer ses kartı tabanlı değil yazılım tabanlı mixer kullanıyorsanız bu seçeneği işaretleyin. @@ -2788,9 +2981,9 @@ Liste birçok dilde kullanılan olağan ifadeleri sağlamaktadır. Tüm dosyalar için ayarları hatırla (alt yazılar, ses izi...) - + Preferred audio and subtitles - Tercih edilen ses ve alt yazılar + Tercih edilen ses ve alt yazılar @@ -2803,9 +2996,9 @@ Liste birçok dilde kullanılan olağan ifadeleri sağlamaktadır. &Video ve ses - + Video - Video + Video @@ -2823,9 +3016,9 @@ Liste birçok dilde kullanılan olağan ifadeleri sağlamaktadır. Kalite: - + Audio - Ses + Ses @@ -2838,7 +3031,7 @@ Liste birçok dilde kullanılan olağan ifadeleri sağlamaktadır. Maksimum Yükseltme (ses): - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS'yi S/PDIF'den geçir @@ -2848,12 +3041,12 @@ Liste birçok dilde kullanılan olağan ifadeleri sağlamaktadır. Ses normalleştirme - + Change volume - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. @@ -2958,17 +3151,17 @@ Liste birçok dilde kullanılan olağan ifadeleri sağlamaktadır. Ses &normalleştirme - + Direct rendering - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! - + Double buffering @@ -2983,7 +3176,7 @@ Liste birçok dilde kullanılan olağan ifadeleri sağlamaktadır. - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. @@ -2998,12 +3191,12 @@ Liste birçok dilde kullanılan olağan ifadeleri sağlamaktadır. - + Close when finished - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. @@ -3038,87 +3231,87 @@ Liste birçok dilde kullanılan olağan ifadeleri sağlamaktadır. - + Pause when minimized - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. - + Enable postprocessing by default - + Max. Amplification - + Volume normalization by default - + Maximizes the volume without distorting the sound. - + Default volume - + Sets the initial volume that new files will use. - + Channels by default - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - + Uses hardware AC3 passthrough - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). - + Postprocessing will be used by default on new opened files. - + Audio track - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - + Subtitle track - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. @@ -3164,17 +3357,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + High speed playback without altering pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - + Change volume just before playing @@ -3184,7 +3377,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b> @@ -3282,42 +3475,42 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Shortcut editor - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Left click - + Select the action for left click on the mouse. - + Double click - + Select the action for double click on the mouse. - + Wheel function - + Select the action for the mouse wheel. @@ -3426,11 +3619,31 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Normal speed + + + Keyboard + + + + + Mouse + + + + + Middle click + + + + + Select the action for middle click on the mouse. + + PrefInterface - + Interface Arayüz @@ -3495,82 +3708,82 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Gürcüce - + Dutch Felemenkçe - + Polish Lehçe - + Portuguese - Brazil Brezilya Portegizcesi - + Portuguese - Portugal Portekiz Portegizcesi - + Romanian Romence - + Russian Rusça - + Slovak Slovakça - + Serbian Sırpça - + Swedish İsveççe - + Turkish Türkçe - + Ukrainian Ukraynaca - + Simplified-Chinese Basitleştirilmiş Çince - + Traditional Chinese Geleneksel Çince - + <Autodetect> <Otomatik> - + Default Geçerli - + Language Dil @@ -3580,9 +3793,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Seeking - Gezinme + Gezinme @@ -3605,7 +3818,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Sadece yeni bir video yüklendiğinde - + Here you can change the language of the application. @@ -3625,22 +3838,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + &Short jump - + &Medium jump - + &Long jump - + Mouse &wheel jump @@ -3734,11 +3947,151 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Korean + + + Macedonian + + + + + Autoresize + + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + + + + + Remember position and size + + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + + + + + Icon set + + + + + Select the icon set you prefer for the application. + + + + + Style + + + + + Select the style you prefer for the application. + + + + + Default font + + + + + You can change here the application's font. + + + + + Short jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + + + + + short jump + + + + + Medium jump + + + + + medium jump + + + + + Long jump + + + + + long jump + + + + + Mouse wheel jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + + + + + Behaviour of time slider + + + + + Select what to do when dragging the time slider. + + + + + Instances + + + + + Use only one running instance of SMPlayer + + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + + + + + Port + + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + + PrefPerformance - + Performance Başarım @@ -3748,7 +4101,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Öncelik - + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Windows'da öntanımlı önceliklere göre Mplayer için geçerli olacak işlem önceliğini seçin. <br><b>Uyarı:<b> Gerçek zamanlı öncelik sisteminizin kitlenmesine yol açabilir. @@ -3759,9 +4112,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe <br><b>Not:</b>Bu seçenek sadece Windows için geçerlidir. - + Cache - Ön bellek + Ön bellek @@ -3769,32 +4122,32 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Bu seçenek bir dosya veya URL önbelleğe atılırken ne kadar bellek (kByte) kullanılacağını belirler. Özellikle yavaş çalışan ortamlar için seçilmelidir. - + Allow frame drop Frame drop'a izin ver - + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Yavaş sistemlerde ses/görüntü uyumunu sağlamak için bazı kareleri atla. - + Allow hard frame drop - + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Daha yoğun kare es geçme. Görüntünün bozulmasına yol açar! - + Audio/video auto synchronization Otomatik ses/görüntü uyumu - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Ses gecikmesi hesaplamalarına dayanarak, ses/görüntü uyumunu aşama aşama gerçekleştir. @@ -3879,12 +4232,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Çarpan: - + Fast audio track switching Ses izini hızlı değiştirebilme - + Fast seek to chapters in dvds DVD bölümlerini hızlı gezinebilme @@ -3924,22 +4277,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Create index if needed - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - + Skip loop filter @@ -3949,37 +4302,37 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. @@ -4029,27 +4382,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. @@ -4057,7 +4410,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe PrefSubtitles - + Subtitles Alt yazılar @@ -4072,17 +4425,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Truetype Fontlar - + Subtitle position - + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. Bu seçenek alt yazıların ekranda bulunacağı yeri belirlemenizi sağlar. En alt için <i>100</i> , en üst için <i>0</i>'ı seçin. - + SSA/ASS styles @@ -4102,9 +4455,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Alt yazıları kendiliğinden yükle (*.srt, *.sub...): - + Select first available subtitle - Seçeneğe uyan ilk yazıyı kendiliğinden seç + Seçeneğe uyan ilk yazıyı kendiliğinden seç @@ -4152,9 +4505,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe En alt - + Include subtitles on screenshots - Alt yazılar yakalanan ekranlarda gözüksün + Alt yazılar yakalanan ekranlarda gözüksün @@ -4237,9 +4590,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Yeni SSA/ASS kütüphanesi harici SSA/ASS alt yazı dosyaları ve Matroska dosyalarındaki alt yazılar için hoş bir görünüm sağlayacaktır. SUB ve SRT dosyalarının taranmasında da bu kütüphane kullanılacaktır. - + Use SSA/ASS library for subtitle rendering - Alt yazı dönüştürmesi için SSA/ASS kütüphanesini kullan + Alt yazı dönüştürmesi için SSA/ASS kütüphanesini kullan @@ -4327,22 +4680,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Default scale for normal subtitles - + This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos. - + Default scale for SSA/ASS subtitles - + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos. @@ -4361,6 +4714,91 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe SSA/ASS &library + + + Default subtitle encoding + + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files. + + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. + + + + + TTF font + + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>. + + + + + System font + + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + + + + + Autoscale + + + + + SSA/ASS library + + + + + Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it. + + + + + Text color + + + + + Select the color for the text of the subtitles. + + + + + Border color + + + + + Select the color for the border of the subtitles. + + + + + Select the subtitle autoload method. + + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + + + + + Select the subtitle autoscaling method. + + PreferencesDialog @@ -4549,27 +4987,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ShortcutGetter - + Modify shortcut - + Clear - + Press the key combination you want to assign - + Capture - + Capture keystrokes diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_uk_UA.ts b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_uk_UA.ts index 98bb8cbf8..647808caa 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_uk_UA.ts +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_uk_UA.ts @@ -13,182 +13,182 @@ Зкомпільовано з Qt %1 - + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. Це вільне програмне забезпечення; Ви можете поширювати його і/чи модифікувати, керуючись 2 чи (на Ваш розсуд) більш пізньою версією GNU General Public License, опіблікованою Free Software Foundation. - + Some people have helped with their contributions: Деякі люди, які внесли свій вклад: - + SMPlayer logo Логотип SMPlayer - + file associations for Windows асоціації файлу для Windows - + manpage for linux manpage для linux - + support for colored console output підтримка кольорового виведення в консоль - + icon for file associations іконка для асоціації файлу - + patch for file associations шлях до асоціації файлу - + The following people have contributed with translations: Ці люди внесли вклад в переклади: - + German Німецька - + Slovak Словацька - + Italian Італійська - + French Французька - + %1, %2 and %3 %1, %2 та %3 - + Simplified-Chinese Спрощена китайська - + Russian Російська - + %1 and %2 %1 та %2 - + Hungarian Угорська - + Polish Польська - + Japanese Японська - + Dutch Голландська - + Ukrainian Українська - + Portuguese - Brazil Португальська (Бразилія) - + Georgian Грузинська - + Czech Чеська - + Bulgarian Болгарська - + Turkish Турецька - + Swedish Шведська - + Serbian Сербська - + Traditional Chinese Традиційна Китайська - + Romanian Румунська - + Portuguese - Portugal Португальська (Португалія) - + Greek Грецька - + Finnish Фінська - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -228,17 +228,17 @@ Завітайде до нас за оновленнями: - + Get help in our forum: Отримайте допомогу на нашому форумі: - + You can support SMPlayer by making a donation. Ви можете підтримати SMPlayer через пожертви. - + More info Більше інформації @@ -248,10 +248,20 @@ Використовується MPlayer SVN r%1 - + Korean Корейська + + + Macedonian + + + + + Basque + Баскська + ActionsEditor @@ -331,812 +341,877 @@ Do you want to overwrite? BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - звіти mplayer - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - звіти smplayer - + &Open &Відкрити - + &Play Від&творення - + &Video &Відео - + &Audio Зв&ук - + &Subtitles Су&бтитри - + &Browse Ог&ляд - + Op&tions &Налаштування - + &Help До&відка - + &File... &Файл... - + D&irectory... &Тека... - + &Playlist... &Список... - + &DVD from drive &DVD з диску - + D&VD from folder... D&VD з теки... - + &URL... Ш&лях... - + &Clear &Очистити - + &Recent files Ос&танні файли - + P&lay Від&творення - + &Pause &Пауза - + &Stop &Стоп - + &Frame step &Крок фрейма - + &Normal speed &Нормальна швидкість - + &Halve speed &Половинна швидкість - + &Double speed &Подвійна швидкість - + Speed &-10% Швидкість &-10% - + Speed &+10% Швидкість &+10% - + Sp&eed Шв&идкість - + &Repeat &Повторити - + &Fullscreen Н&а весь екран - + &Compact mode &Компактний режим - + Si&ze Ро&змір - + &Autodetect &Автовизначення - + 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 - + &Aspect ratio &Співвідношення сторін - + &None &Нічого - + &Lowpass5 - + Linear &Blend - + &Deinterlace &Деінтерлейсинг - + &Postprocessing &Післяобробка - + &Autodetect phase &Автовизначення фази - + &Deblock - + De&ring - + Add n&oise Додати ш&ум - + F&ilters Ф&ільтри - + &Equalizer &Еквалайзер - + &Screenshot Знімок &екрану - + S&tay on top З&алишатись зверху - + &Track &Доріжка - + &Extrastereo &Розширене стерео - + &Karaoke &Караоке - + &Filters &Фільтри - + &Stereo &Стерео - + &4.0 Surround &4.0 оточення - + &5.1 Surround &5.1 оточення - + &Channels &Канали - + &Left channel &Лівий канал - + &Right channel &Правий канал - + &Stereo mode &Стерео режим - + &Mute &Вимкнути звук - + Volume &- Гучність &- - + Volume &+ Гучність &+ - + &Delay - &Затримка - - + D&elay + З&атримка + - + &Select &Вибрати - + &Load... &Відкрити... - + Delay &- Затримка &- - + Delay &+ Затримка &+ - + &Up В&гору - + &Down В&низ - + &Title &Заголовок - + &Chapter &Глава - + &Angle &Ракурс - + &Playlist &Список - + &Show frame counter &Показати лічильник фреймів - + &Disabled &Вимкнено - + &Seek bar &Прогрес - + &Time &Час - + Time + T&otal time Час + З&агальний час - + &OSD Екранна &індікація - + &View logs &Дивитись звіти - + P&references &Налаштування - + About &Qt Про &Qt - + About &SMPlayer Про &SMPlayer - + <empty> <нічого> - + Video Відео - + Audio Звук - + Playlists Список - + All files Всі файли - + Choose a file Вибрати файл - + SMPlayer - Information SMPlayer - Інформація - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Приводи CD/DVD еще не налаштовані. Ви зможете зробити це у діалозі налаштувань цих пристроїв. - + Choose a directory Вибрати теку - + Subtitles Субтитри - + About Qt Про Qt - + Playing %1 Відтворюється %1 - + Pause Пауза - + Stop Стоп - + Play / Pause Грати / Пауза - + Pause / Frame step Пауза / Крок фрейму - + U&nload В&ивантажено - + V&CD V&CD - + C&lose З&акрити - + View &info and properties... Дивитсь &інфо та властивості... - + Zoom &- Масштаб &- - + Zoom &+ Масштаб &+ - + &Reset &Скинути - + Move &left Змістити &вліво - + Move &right Змістити &вправо - + Move &up Змістити &вгору - + Move &down Змістити &вниз - + &Pan && scan &Панорамування - + &Previous line in subtitles &Попередний рядок в субтитрах - + N&ext line in subtitles Н&аступний рядок в субтитрах - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Зменшення гучності (2) - + Inc volume (2) Збільшення гучності (2) - + Exit fullscreen Повноекранний вихід - + OSD - Next level Екранна індікація - наступний рівень - + Dec contrast Зменшення контрасту - + Inc contrast Збільшення контрасту - + Dec brightness Зменшення яскравості - + Inc brightness Збільшення яскравості - + Dec hue Зменшення кольору - + Inc hue Збільшення кольору - + Dec saturation Зменшення насиченості - + Dec gamma Зменшення гами - + Next audio Наступне аудіо - + Next subtitle Наступні субтитри - + Next chapter Наступна глава - + Previous chapter Попередня глава - + Inc saturation Збільшення насиченості - + Inc gamma Збільшення гами - + &Load external file... &Завантажити зовнішній файл... - + &Kerndeint &Ядерний деінтерлейсер - + &Yadif (normal) &Yadif (простий) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (подвійна частота кадрів) - + &Next &Наступний - + Pre&vious Поп&ередній - + Volume &normalization Нормалізація &гучності - + &Audio CD &Музичний CD - + Denoise nor&mal Denoise зви&чайний - + Denoise &soft Denoise &програмний - + Denoise o&ff Б&ез Denoise - + Use SSA/&ASS library Використовувати бібліотеку SSA/&ASS - + Flip i&mage Повернути з&ображення - + &Toggle double size Увімкнути по&двійний розмір - + S&ize - Р&озмір - - + Si&ze + Ро&змір + - + Add &black borders Додати &чорні границі - + Soft&ware scaling Про&грамне масштабування - + &FAQ &ЧаПи - + Visualize &motion vectors Візуалізувати &вектори руху - + &Command line options &Опції командного рядка - + SMPlayer command line options Опції командного рядка SMPlayer - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only + + + Reset video equalizer + + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + + + + + Exit code: %1 + + + + + MPlayer failed to start. + + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + + + + + MPlayer has crashed. + + + + + See the log for more info. + + + + + &Rotate + + + + + &Off + + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + + BaseGuiPlus @@ -1174,42 +1249,42 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Core - + Brightness: %1 Яскравість: %1 - + Contrast: %1 Контрастість: %1 - + Gamma: %1 Гама: %1 - + Hue: %1 Колір: %1 - + Saturation: %1 Насиченість: %1 - + Volume: %1 Гучність: %1 - + Zoom: %1 Масштаб: %1 - + Font scale: %1 Масштаб шрифта: %1 @@ -1368,6 +1443,34 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. піктограма + + ErrorDialog + + + Hide log + + + + + Show log + + + + + MPlayer Error + + + + + icon + піктограма + + + + Error + Помилка + + FilePropertiesDialog @@ -1901,12 +2004,12 @@ Do you want to overwrite? Вибрати теку - + Edit name Змінити ім'я - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Введіть ім'я, котре буде відповідати у списку цьому файлу: @@ -2004,12 +2107,12 @@ Do you want to overwrite? PrefAdvanced - + Advanced Додатково - + Auto Авто @@ -2049,17 +2152,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm Приклад: resample=44100:0:0,volnorm - + Don't repaint the background of the video window Не перемальовувати фон вікна відео - + Log MPlayer output Вихідний звіт MPlayer - + Log SMPlayer output Вихідний звіт SMPlayer @@ -2081,27 +2184,27 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Випадаючі списки можуть надавати готові регулярні вирази для різних мов. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Ця опція може зменшити мерехтіння, але може призвести до того, що зображення буде показане не відповідним чином. - + If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Якщо увімкнено - SMPlayer буде зберігати повідомлення mplayer (їх можна побачити у <b>Налаштування->Дивитись звіти->mplayer</b>). У випадку проблем ці звіти можут містити важливу інформацію, так що рекомендується увімкнути. - + If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Якщо увімкнено - SMPlayer буде зберігати свої налагоджувальні повідомлення (їх можна побачити у <b>Налаштування->Дивитись звіти->smplayer</b>). Ця інформація може бути корисною для розробника, якщо Ви знайдете помилку. - + Filter for SMPlayer logs Фильтр для звітів SMPlayer - + This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Ця опція дозволяє фільтрувати повідомлення smplayer, які будуть збережені у звіті. Тут Ви можете написати будь-який регулярний вираз.<br>Наприклад: <i>^Core::.*</i> відобразить лише строки, що починаються з <i>Core::</i> @@ -2181,22 +2284,22 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Опції MP&layer - + Autosave MPlayer log Автозбереження звіту MPlayer - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Якщо увімкнено, звіт MPlayer буде збережено у вказаний файл кожного разу при початку відтворення нового файлу. Це призначається для зовнішніх програм, які таким чином можуть отримати інформацію про файл, що відтворюється. - + Autosave MPlayer log filename Ім'я файлу для автозбереження звіту MPlayer - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Введіть шлях та ім'я файлу, в який буде збережено звіт MPlayer. @@ -2206,12 +2309,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang А&втозбереження звіту MPlayer в файл - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer Передавати короткі імена (8+3) до MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. В даний момент MPlayer не вміє відкривати імена файлів, в яких присутні не з місцевої кодової сторінки. Увімкнення цієї опції вкаже SMPlayer передавати до MPlayer коротку версію імен файлів, і тоді їх можна буде відкрити. @@ -2220,6 +2323,96 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Pass short filenames (8+3) to MPlayer Передавати &короткі імена (8+3) до MPlayer + + + Monitor aspect + + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + + + + + Run MPlayer in its own window + + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + + + + + Colorkey + + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + + + + + Options for MPlayer + + + + + Options + + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + + + + + Video filters + + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + Audio filters + + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + MPlayer language + + + + + End of file + + + + + Select or type a regular expression for 'End of file' + + + + + No video + + + + + Select or type a regular expression for 'No video' + + PrefAssociations @@ -2345,7 +2538,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang PrefGeneral - + General Головне @@ -2370,12 +2563,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Налаштування медіа - + Start videos in fullscreen Стартувати відео на повний екран - + Disable screensaver Придушити скринсейвер @@ -2400,132 +2593,132 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Виберіть каталог - + MPlayer executable Виконуваний файл MPlayer - + Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> Тут Вам потрібно вказати виконуваний файл mplayer, який SMPlayer буде використовувати.<br>SMPlayer потрібна версія mplayer щонайменше 1.0rc1 (рекомендується з svn).<br><b>Якщо ці налаштування неправильні - SMPlayer не зможе нічого відкрити!</b> - + Screenshots folder Каталог скріншотів - + Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. Тут Ви можете вказати теку, куди будуть зберігатися скріншоти, зроблені SMPlayer. Якщо це поле буде пустим - функція буде вимкнута. - + Video output driver Пристрій виведення відео - + Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. Виберіть драйвер виведення відео. Використання xv (linux) та directx (windows) забезпечує найкращу швидкодію. - + Audio output driver Пристрій виведення звуку - + Select the audio output driver. Виберіть драйвер виводження звуку. - + Remember settings Запам'ятати налаштування - + Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. Звичайно SMPlayer запам'ятовує налаштування для кожного файлу, який ви відкриваєте (вибрана звукова доріжка, гучність, фільтри і т.п.). Вимкніть це, якщо Вам таке не потрібно. - + Don't remember time position Не запам'ятовувати позицію часу - + If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. Якщо ви виберете цю опцію - SMPlayer буде відтворювати всі файли з початку. - + Preferred audio language Переважаюча мова аудіо - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Тут Ви можете вказати мову для звукових доріжок. При знаходженні звукових доріжок SMPlayer буде намагатися використовувати вказану Вами мову.<br>Це працює тільки для форматів, які надають інформацію про мови для звукових доріжок, такі як DVD чи mkv файли.<br>Приймаються регулярні вирази. Приклад: <b>es|esp|spa</b> призначить звукову доріжку, яка відповідатиме <i>es</i>, <i>esp</i> чи <i>spa</i>. - + Preferred subtitle language Переважаюча мова субтитрів - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Тут Ви можете вказати мову для звукових субтитрів. При знаходженні субтитрів для SMPlayer привілейованою буде вказана Вами мова.<br>Це працює тільки для форматів, які надають інформацію про мови для субтитрів, такі як DVD чи mkv файли.<br>Приймаються регулярні вирази. Приклад: <b>es|esp|spa</b> призначить звукову доріжку, яка відповідатиме <i>es</i>, <i>esp</i> чи <i>spa</i>. - + Software video equalizer Програмний еквалайзер відео - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Ви можете спробувати ці опції, якщо відеоеквалайзер не підтримується Вашою відеокартою чи вибраним драйвером виводження відео.<br><b>Пам'ятайте:</b> ці опції можуть бути несумісними з деякими драйверами виводження відео. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Якщо Ви виберете цю опцію - всі відеофайли будуть стартувати на весь екран. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. Виберіть цю опцію для придушення скрінсейверу при відтворенні.<br>Скрінсейвер буде ініційовано знову після зупинки.<br><b>Пам'ятайте:</b> Ця опція працює тільки для X11 та Windows. - + Software volume control Програмний контроль гучності - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Перевірте ці опції для використання програмного мікшера замість апаратного мікшера звукової карти. - + Postprocessing quality Якість післяобробки - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Динамічна зміна рівня післяобробки в залежності від вільного процесорного часу. Число, яке Ви вкажете. буде використано як максимальний рівень. Звичайно можка вказати досить велике значення. - + Change volume Змінити гучність - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. Якщо увімнено, SMPlayer буде запам'ятовувати гучність для усіх файлів і відновлюватиме при наступному їх відкритті. Для нових файлів буде використана гучніть за замовчанням. @@ -2620,17 +2813,17 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Передача &AC3/DTS на S/PDIF - + Direct rendering Прямий рендерінг - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! Якщо увімкнено - активується прямий рендерінг (підтримується не всіми кодеками та пристроями відеовиводу)<br><b>УВАГА:</b> Може пошкодити екранну індикацію та субтитри! - + Double buffering Подвійна буферизація @@ -2645,7 +2838,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Под&війна буферизація - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Подвійна буферизація виправляє мерехтіння тримаючи два фрейми в пам'яті - відображаючи один, декодує інший. Якщо вимкнено - може негативно вплинути на екранну індикацію, але як правило припиняє її мерехтіння. @@ -2660,12 +2853,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Нормалізація &гучності за умовчанням - + Close when finished Вийти по закінченню - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Ця опція активує автоматичний вихід з програми по закінченню відтворення файлу чи списку. @@ -2700,92 +2893,92 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Пауза при мінімізації - + Pause when minimized Пауза при мінімізації - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. При активації цієї функції мінімізація головного вікна буде вмикати паузу. При відновленні вікна відтворення буде відновлено. - + Enable postprocessing by default Увімкнути післяобробку за умовчанням - + Max. Amplification Максимальна амплітуда - + AC3/DTS pass-through S/PDIF Передача AC3/DTS на S/PDIF - + Volume normalization by default Нормалізація гучності за умовчанням - + Maximizes the volume without distorting the sound. Максимізація гучності без спотворення звуку. - + Default volume Гучність за умовчанням - + Sets the initial volume that new files will use. Встановити початкову гучність для всіх нових файлів. - + Channels by default Канали за умовчанням - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Встановлює максимальний рівень збільшення в процентах (за умовчанням: 110). Значення 200 дозволить Вам зільшити гучність вдвічі від поточного значення. Значення менше 100 початкова гучність (тобто 100%) буде вище максимуму, який правильно відображається екранною індикацією. - + Uses hardware AC3 passthrough Використовувати апаратну передачу AC3 - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). Вказує кількість каналів для відтворення. MPlayer вказує декодеру декодувати звук на вказану кількість каналів. Це виконує сам декодер. Це, як правило, актуально лише для відтворення відео із звуком AC3 (як DVD). В цьому випадку liba52 декодує за умовчанням та правильно міксує звук в необхідну кількість каналів. ПРИМІТКА: Ця опція лише для кодеку (тільки AC3), фільтрів (розширення оточення) та драйверів виводу звуку (принаймні OSS). - + Postprocessing will be used by default on new opened files. Післяобробка буде використовуватись для всіх нових файлів. - + Audio track Звукова доріжка - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Задає звукову доріжку, яка буде використовуватись при відкритті нових файлів. Якщо доріжка не існує - буде використано першу. <br><b>Примітка:</b> the <i>"переважна мова звуку"</i> має перевагу над цією опцією. - + Subtitle track Доріжка субтитрів - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Задає доріжку субтитрів, яка буде використовуватись при відкритті нових файлів. Якщо доріжка не існує - буде використано першу. <br><b>Примітка:</b> the <i>"переважна мова субтитрів"</i> має перевагу над цією опцією. @@ -2831,17 +3024,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Висока швидкість &відтворення без зміни кроку - + High speed playback without altering pitch Висока швидкість відтворення без зміни кроку - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Дозволяє змінювати швидкість відтворення без зміни кроку. Потрібен принаймні MPlayer dev-SVN-r24924. - + Change volume just before playing Змініть гучність безпосередньо перед відтворенням @@ -2851,7 +3044,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Змініть гучність безпосередньо &перед відтворенням (уникає великої гучності при старті) - + If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b> При увімкненні цієї опції початкова гучність буде встановлена при використанні опції <i>-volume</i> у MPlayer.<br> <b>УВАГА: ОФІЦІЙНИЙ MPLAYER НЕ МАЄ ОПЦІЇ <i>-volume</i> , ПОТРІБЕН ПРОПАТЧЕНИЙ, ІНАКШЕ MPLAYER ЧЕРЕЗ ПОМИЛКУ НІЧОГО НЕ ЗАПУСТИТЬ.</b> @@ -2875,6 +3068,21 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Volume Гучність + + + Video + Відео + + + + Audio + Звук + + + + Preferred audio and subtitles + + PrefInput @@ -2949,42 +3157,42 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Функція колеса: - + Shortcut editor Редактор гарячих клавіш - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Тут Ви можете змінити будь-яку доступну комбінацію клавіш. Двічі клацніть або натисніть ENTER на чарунку комбінації, чи натисніть кнопку <b>Змінити комбінацію клавіш</b> для введення в діалозі <i>Змінити комбінацію</i>. Є два способи змінити комбінацію: або натиснути кнопку <b>Захоплення</b> і просто натиснути потрібну комбінацію клавіш (нажаль, не працює для всіх клавіш), або просто написати повну назву клавіш. - + Left click Клік лівою - + Select the action for left click on the mouse. Виберіть функцію кліку лівою для мишки. - + Double click Подвійний клік - + Select the action for double click on the mouse. Виберіть функцію подвійного кліку для мишки. - + Wheel function Функція колеса - + Select the action for the mouse wheel. Виберіть функцію колеса для мишки. @@ -3093,11 +3301,31 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Normal speed Нормальна швидкість + + + Keyboard + + + + + Mouse + + + + + Middle click + + + + + Select the action for middle click on the mouse. + + PrefInterface - + Interface Інтерфейс @@ -3162,77 +3390,77 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Грузинська - + Dutch Голландська - + Polish Польська - + Portuguese - Brazil Португальська (Бразилія) - + Portuguese - Portugal Португальська (Португалія) - + Romanian Румунська - + Russian Російська - + Slovak Словацька - + Serbian Сербська - + Swedish Шведська - + Turkish Турецька - + Ukrainian Українська - + Simplified-Chinese Спрощена китайська - + Traditional Chinese Традиційна Китайська - + <Autodetect> <Авто> - + Default За умовчанням @@ -3262,12 +3490,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Тільки після відкриття нового відео - + Language Мова - + Here you can change the language of the application. Тут Ви можете змінити мову програми. @@ -3287,22 +3515,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Галисійська - + &Short jump &Короткий крок - + &Medium jump &Середній крок - + &Long jump &Довгий крок - + Mouse &wheel jump Крок &колеса миші @@ -3396,11 +3624,156 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Korean Корейська + + + Macedonian + + + + + Autoresize + + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + + + + + Remember position and size + + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + + + + + Icon set + + + + + Select the icon set you prefer for the application. + + + + + Style + + + + + Select the style you prefer for the application. + + + + + Default font + + + + + You can change here the application's font. + + + + + Seeking + + + + + Short jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + + + + + short jump + + + + + Medium jump + + + + + medium jump + + + + + Long jump + + + + + long jump + + + + + Mouse wheel jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + + + + + Behaviour of time slider + + + + + Select what to do when dragging the time slider. + + + + + Instances + + + + + Use only one running instance of SMPlayer + + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + + + + + Port + + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + + PrefPerformance - + Performance Швидкодія @@ -3460,7 +3833,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Установки кешу можуть поліпшити чи погіршити швидкодію - + Allow frame drop Допускати випадання фреймів @@ -3470,32 +3843,32 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Синхронізація - + Audio/video auto synchronization Автосинхронізація звука/відео - + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Вкажіть пріоритет для процесу mplayer, доступний для Windows.<br><b>УВАГА:</b> Використання пріоритету реального часу може заморозити систему. - + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Пропускати деякі фрейми для забезпечення A/V синхронізації на повільних системах. - + Allow hard frame drop Допускати жорстке випадання фреймів - + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Збільшене випадання фреймів (декодуванняз переривами). Призводить до спотворення картинки! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Поступове регулювання A/V синхронізації, основане на розмірах звукових затримок. @@ -3535,32 +3908,32 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Швидкий &пошук звукових доріжок - + Create index if needed Створити індекс при потребі - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. Відновлювати індекс файлів якщо не знайдено, дозволяючи прокрутку. Корисно при неповно/помилково завантажених чи створених з помилками файлах. Ця опція працює тільки якщо в даному медіа підтримується прокрутка (тобто не stdin, pipe та ін.). Примітка: створення індекса займає деякий час. - + Fast audio track switching Швидке перемикання звукових доріжок - + Fast seek to chapters in dvds Швидкий пошук глав для DVD - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Якщо увімкнено - буде використовуватись найшвидший метод для пошуку глав, але не працює з деякими дисками. - + Skip loop filter Пропустити фільтр петлі @@ -3570,37 +3943,37 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe H.264 - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Можливі значення:<br> <b>Yes</b>: спроба використати найшвидший метод вибору звукової доріжки (може не працювати на деяких форматах).<br> <b>No</b>: MPlayer буде рестартувати при кожній зміні звукової доріжки.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer вирішить як вчинити відповідно до версії MPlayer. - + Cache for files Кеш для файлів - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Ця опція вказує (в кілобайтах) скільки пам'яті використовувати для прекешування файлу. - + Cache for streams Кеш для потоків - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Ця опція вказує (в кілобайтах) скільки пам'яті використовувати для прекешування URL. - + Cache for DVDs Кеш для DVD - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Ця опція вказує (в кілобайтах) скільки пам'яті використовувати для прекешування DVD.<br><b>Увага:</b> Пошук не може працювати правильно (включаючи перемикання глав) при використанні кешу для DVD. @@ -3650,35 +4023,40 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Фільтр петлі - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Ця опція дозволяє пропустити фільтр петлі (він же deblocking) при декодуванні H.264. Оскільки фільтрація фреймів підтримується для декодування залежних фреймів, це може погіршити якість ніж без виконання deblocking, наприклад MPEG-2 відео. Принаймні, для високого бітрейту HDTV це забезпечує більше прискорення без видимого погіршення якості. - + Possible values: Можливі значення: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Увімкнено</b>: фільтр петлі не пропускається - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Пропускати (завжди)</b>: фільт петлі пропущений незалежно від роздільності відео - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Пропускати лише на HD відео</b>: фільтр петлі буде пропущено тільки для відео з висотою %1 чи більше. + + + Cache + + PrefSubtitles - + Subtitles Субтитри @@ -3788,17 +4166,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Тут Вы можете вказати стилі для субтитрів SSA/ASS. Також може використовуватися для точного налаштування відображення субтитрів SRT і SUB библиотекою SSA/ASS. Приклад: <b> Bold=1, Outline=2, Shadow=4 </b> - + Subtitle position Позиція субтитрів - + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. Ця опція вказує позицію субтитрів на вікні відео. <i>100</i> задає в самому низу, тоді як <i>0</i> задає самий верх. - + SSA/ASS styles Стилі SSA/ASS @@ -3868,22 +4246,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Сти&лі: - + Default scale for normal subtitles Масштаб за умовчанням для звичайних субтитрів - + This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos. Ця опція вказує масштаб за умовчанням для звичайних (білих) субтитрів, які будуть використовуватись для нових відео. - + Default scale for SSA/ASS subtitles Масштаб за умовчанням для субтитрів SSA/ASS - + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos. Ця опція вказує масштаб за умовчанням для субтитрів SSA/ASS, які будуть використовуватись для нових відео. @@ -3902,6 +4280,106 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe SSA/ASS &library SSA/ASS &бібліотека + + + Select first available subtitle + + + + + Default subtitle encoding + + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files. + + + + + Include subtitles on screenshots + + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. + + + + + TTF font + + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>. + + + + + System font + + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + + + + + Autoscale + + + + + SSA/ASS library + + + + + Use SSA/ASS library for subtitle rendering + + + + + Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it. + + + + + Text color + + + + + Select the color for the text of the subtitles. + + + + + Border color + + + + + Select the color for the border of the subtitles. + + + + + Select the subtitle autoload method. + + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + + + + + Select the subtitle autoscaling method. + + PreferencesDialog @@ -4090,27 +4568,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ShortcutGetter - + Modify shortcut Змінити комбінацію - + Press the key combination you want to assign Натисніть комбінацію клавіш, яку Ви бажаєте - + Clear Очистити - + Capture Захоплення - + Capture keystrokes Комбінація клавіш захоплення diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_zh_CN.ts b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_zh_CN.ts index 810d3e357..e56d75b13 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_zh_CN.ts +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_zh_CN.ts @@ -13,182 +13,182 @@ 由 Qt %1 编译 - + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. 这个软件是自由软件; 你可以在自由软件基金会发布的 GPL 或 GPL2 或之后版本下修改/重新发布它。 - + Some people have helped with their contributions: 贡献者: - + SMPlayer logo SMPlayer logo - + file associations for Windows Windows 文件关联 - + manpage for linux Linux man手册 - + support for colored console output 彩色终端输出支持 - + icon for file associations 文件关联图标 - + patch for file associations 文件关联补丁 - + The following people have contributed with translations: 以下对翻译有贡献: - + German 德语 - + Slovak 斯洛伐克语 - + Italian 意大利语 - + French 法语 - + %1, %2 and %3 %1,%2和%3 - + Simplified-Chinese 简体中文 - + Russian 俄罗斯语 - + %1 and %2 %1 和 %2 - + Hungarian 匈牙利语 - + Polish 波兰语 - + Japanese 日语 - + Dutch 荷兰语 - + Ukrainian 乌克兰语 - + Portuguese - Brazil 葡萄牙语 - 巴西 - + Georgian 乔治亚语 - + Czech 捷克语 - + Bulgarian 保加利亚语 - + Turkish 土耳其语 - + Swedish 瑞典语 - + Serbian 赛尔维亚语 - + Traditional Chinese 繁体中文 - + Romanian 罗马尼亚语 - + Portuguese - Portugal 葡萄牙语 - 葡萄牙 - + Greek 希腊语 - + Finnish 芬兰语 - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>:%2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -228,17 +228,17 @@ 请访问我们的网站获取更新: - + Get help in our forum: 从我们的论坛获取帮助: - + You can support SMPlayer by making a donation. 您可以通过捐赠来支持 SMPlayer。 - + More info 更多信息 @@ -248,10 +248,20 @@ 使用 MPlayer SVN r%1 - + Korean 朝鲜语 + + + Macedonian + + + + + Basque + 巴斯克语 + AboutDialog @@ -499,167 +509,167 @@ Do you want to overwrite? BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - Mplayer 日志 - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - SMPlayer 日志 - + &Open 打开(&O) - + &Play 播放(&P) - + &Video 视频(&V) - + &Audio 音频(&A) - + &Subtitles 字幕(&S) - + &Browse 浏览(&B) - + Op&tions 选项(&T) - + &Help 帮助(&H) - + &File... 文件(&F)... - + D&irectory... 目录(&I)... - + &Playlist... 播放列表(&P)... - + &DVD from drive 从设备打开 &DVD - + D&VD from folder... 从目录打开 D&VD... - + &URL... &URL... - + &Clear 清空(&C) - + &Recent files 最近打开的文件(&R) - + P&lay 播放(&L) - + &Pause 暂停(&P) - + &Stop 停止(&S) - + &Frame step 单帧步进(&F) - + &Normal speed 常速(&N) - + &Halve speed 半速(&H) - + &Double speed 两倍速(&D) - + Speed &-10% 速度 &-10% - + Speed &+10% 速度 &+10% - + Sp&eed 速度(&E) - + &Repeat 重复(&R) - + &Fullscreen 全屏(&F) - + &Compact mode 简洁模式(&C) - + Si&ze 大小(&Z) - + &Autodetect 自动探测(&A) @@ -694,112 +704,112 @@ Do you want to overwrite? &2.35:1 - + 4:3 &Letterbox 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 4:3 &to 16:9 - + &Aspect ratio 外观比例(&A) - + &None 无(&N) - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend Linear &Blend - + &Deinterlace 反拉丝(&D) - + &Postprocessing 后期处理(&P) - + &Autodetect phase 自动探测(&A) - + &Deblock &Deblock - + De&ring De&ring - + Add n&oise Add n&oise - + F&ilters 过滤器(&I) - + &Equalizer 均衡器(&E) - + &Screenshot 截图(&S) - + S&tay on top 置顶(&T) - + &Track 音轨(&T) - + &Extrastereo 扩展立体声(&E) - + &Karaoke 卡拉O&K - + &Filters 过滤器(&F) @@ -809,234 +819,234 @@ Do you want to overwrite? 默认(&D) - + &Stereo 立体声(&S) - + &4.0 Surround &4.0 环绕 - + &5.1 Surround &5.1 环绕 - + &Channels 声道(&C) - + &Left channel 左声道(&L) - + &Right channel 右声道(&R) - + &Stereo mode 立体声模式(&M) - + &Mute 静音(&M) - + Volume &- 音量 &- - + Volume &+ 音量 &+ - + &Delay - 延时 - (&D) - + D&elay + 延时 + (&E) - + &Select 选择(&S) - + &Load... 加载(&L)... - + Delay &- 延时 &- - + Delay &+ 延时 &+ - + &Up 上移(&U) - + &Down 下移(&D) - + &Title 标题(&T) - + &Chapter 章节(&C) - + &Angle 角度(&A) - + &Playlist 播放列表(&P) - + &Show frame counter 显示帧记数(&S) - + &Disabled 禁用(&D) - + &Seek bar 定位条(&S) - + &Time 时间(&T) - + Time + T&otal time 时间 + 总时间(&O) - + &OSD OSD(&O) - + &View logs 查看日志(&V) - + P&references 首选项(&R) - + About &Qt 关于 &Qt - + About &SMPlayer 关于 &SMPlayer - + <empty> <无> - + Video 视频 - + Audio 音频 - + Playlists 播放列表 - + All files 所有文件 - + Choose a file 选择一个文件 - + SMPlayer - Information SMPlayer - 信息 - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. 还没有设置 CDROM / DVD 设备。 你可以在下面显现的配置对话框里设置。 - + Choose a directory 选择一个目录 - + Subtitles 字幕 - + About Qt 关于 Qt - + Playing %1 播放 %1 - + Pause 暂停 - + Stop 停止 @@ -1056,182 +1066,182 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. 软件(&S) - + Play / Pause 播放 / 暂停 - + Pause / Frame step 暂停 / 单帧步进 - + U&nload 卸载(&N) - + V&CD V&CD - + C&lose 关闭(&L) - + View &info and properties... 查看属性和信息(&I)... - + Zoom &- 缩小(&-) - + Zoom &+ 放大(&+) - + &Reset 重置(&R) - + Move &left 左移(&L) - + Move &right 右移(&R) - + Move &up 上移(&U) - + Move &down 下移(&D) - + &Pan && scan 全景浏览(&P) - + &Previous line in subtitles 前一行字幕(&P) - + N&ext line in subtitles 后一行字幕(&E) - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) 减小音量(2) - + Inc volume (2) 增大音量(2) - + Exit fullscreen 退出全屏 - + OSD - Next level OSD - 下一级别 - + Dec contrast 减少对比度 - + Inc contrast 增加对比度 - + Dec brightness 减少亮度 - + Inc brightness 增大亮度 - + Dec hue 减少色调 - + Inc hue 增大色调 - + Dec saturation 减小饱和度 - + Dec gamma 减小 Gamma - + Next audio 下一音轨 - + Next subtitle 下一字幕 - + Next chapter 下一章节 - + Previous chapter 前一章节 - + Inc saturation 增大饱和度 - + Inc gamma 增大 Gamma @@ -1241,125 +1251,190 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. 切换双倍大小 - + &Load external file... 加载外部音频(&L)... - + &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (一般) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (双倍帧率) - + &Next 下一个(&N) - + Pre&vious 上一个(&V) - + Volume &normalization 规范化声音(&N) - + &Audio CD 音频 CD(&A) - + Denoise nor&mal 降噪(正常)(&M) - + Denoise &soft 降噪(软件)(&S) - + Denoise o&ff 降噪(关闭)(&F) - + Use SSA/&ASS library 使用 SSA/&ASS 库 - + Flip i&mage 裁剪图像(&M) - + &Toggle double size 切换双倍大小(&T) - + S&ize - 大小 -(&I) - + Si&ze + 大小 + (&Z) - + Add &black borders 加边框(&B) - + Soft&ware scaling 软件缩放(&W) - + &FAQ FAQ(&F) - + Visualize &motion vectors - + &Command line options 命令行选项(&C) - + SMPlayer command line options SMPlayer 命令行选项 - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only + + + Reset video equalizer + + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + + + + + Exit code: %1 + + + + + MPlayer failed to start. + + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + + + + + MPlayer has crashed. + + + + + See the log for more info. + + + + + &Rotate + + + + + &Off + + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + + BaseGuiPlus @@ -1402,42 +1477,42 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Core - + Brightness: %1 亮度: %1 - + Contrast: %1 对比度: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 色调: %1 - + Saturation: %1 饱和度: %1 - + Volume: %1 音量: %1 - + Zoom: %1 缩放: %1 - + Font scale: %1 字体比例: %1 @@ -1606,6 +1681,34 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. 图标 + + ErrorDialog + + + Hide log + + + + + Show log + + + + + MPlayer Error + + + + + icon + 图标 + + + + Error + 错误 + + FilePropertiesDialog @@ -2107,7 +2210,7 @@ Do you want to overwrite? 编辑(&E) - + Edit name 编辑名字 @@ -2144,7 +2247,7 @@ Do you want to overwrite? 是否覆盖? - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: 给这个文件输入一个显现在播放列表的名字: @@ -2242,12 +2345,12 @@ Do you want to overwrite? PrefAdvanced - + Advanced 高级 - + Auto 自动 @@ -2292,7 +2395,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm 示例: resample=44100:0:0,volnorm - + Don't repaint the background of the video window 不重绘视频窗口的背景 @@ -2302,12 +2405,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm 日志(&L) - + Log MPlayer output 记录 MPlayer 的输出 - + Log SMPlayer output 记录 SMPlayer 的输出 @@ -2329,27 +2432,27 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang 下拉列表可能已经为一些语言提供了正则表达式。 - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. 选择这个选项可以减少闪烁。但也可能造成视频不能正常显示。 - + If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. 如果勾选, SMPlayer 将记录 MPlayer 的输出 (你可以在<b>选项->查看日志->mplayer</b>查看)。如果出现错误,此记录可能包含重要信息, 所以推荐勾选。 - + If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. 如果勾选, SMPlayer 将记录 SMPlayer 输出的调试信息 (你可以在<b>选项->查看日志->smplayer</b>查看)。当你找到 bug 时, 对于开发者这将会是非常重要的信息。 - + Filter for SMPlayer logs 过滤 SMPlayer 的记录 - + This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> 这个选项允许过滤 SMPlayer 将要记录的日志。这里您可以使用任何正则表达式。<br>示例:<i>^Core::..*</i> 将只记录以 <i>Core::</i> 开头的行 @@ -2434,22 +2537,22 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang Mplayer 选项(&L) - + Autosave MPlayer log 自动保存 MPlayer 的日志 - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. 如果勾选此选项, 将在每次播放新的文件时保存 MPlayer 的日志到指定的文件。这是为外部应用程序准备的 , 这样它们就可以获得您正在播放的文件的信息。 - + Autosave MPlayer log filename 自动保存 MPlayer 日志的文件名 - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. 这里输入的路径和文件名将用于保存 MPlayer 的日志。 @@ -2459,12 +2562,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang 自动保存 MPlayer 日志到文件(&U) - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer 传递短文件名 (8+3) 给 MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. 当前 MPlayer 不能打开文件名中包含本地代码页以外字符的文件。勾选此选项将使 SMPlayer 传递短文件名给 MPlayer, 使 MPlayer 能打开。 @@ -2473,6 +2576,96 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Pass short filenames (8+3) to MPlayer 传递短文件名 (8+3) 给 MPlayer (&P) + + + Monitor aspect + + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + + + + + Run MPlayer in its own window + + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + + + + + Colorkey + + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + + + + + Options for MPlayer + + + + + Options + + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + + + + + Video filters + + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + Audio filters + + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + MPlayer language + + + + + End of file + + + + + Select or type a regular expression for 'End of file' + + + + + No video + + + + + Select or type a regular expression for 'No video' + + PrefAssociations @@ -2613,7 +2806,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang PrefGeneral - + General 常规 @@ -2678,9 +2871,9 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang 不要记录当前播放位置 (从文件开始播放) - + Preferred audio and subtitles - 首选的音频和字幕 + 首选的音频和字幕 @@ -2693,9 +2886,9 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang 视频和音频(&V) - + Video - 视频 + 视频 @@ -2713,19 +2906,19 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang 品质: - + Start videos in fullscreen 用全屏播放 - + Disable screensaver 禁用屏保 - + Audio - 音频 + 音频 @@ -2738,7 +2931,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang 最大放大: - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS 经由 S/PDIF @@ -2768,132 +2961,132 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang 选择一个目录 - + MPlayer executable Mplayer 的可执行文件 - + Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> 这里您必须指定 SMPlayer 要使用的 MPlayer 的可执行文件。<br>SMPlayer 需要至少 1.0rc1 的 MPlayer (推荐 SVN 版)。<br><b>如果此设置错误, SMPlayer 将不能播放任何文件!</b> - + Screenshots folder 保存截图的目录 - + Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. 这里你可以设置 SMPlayer 存放截图的目录。如果这里为空,截图功能将被禁用。 - + Video output driver 视频输出驱动 - + Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. 选择视频输出驱动。通常 xv (linux) 和 directx (windows) 能提供最佳性能。 - + Audio output driver 音频输出驱动 - + Select the audio output driver. 选择音频输出驱动。 - + Remember settings 记住设置 - + Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. 默认情况下 SMPlayer 会记录您播放的每一个文件的设置(选择的音轨, 音量, 过滤器...)。如果您不喜欢这个特性, 请不要勾选此选项。 - + Don't remember time position 不记录播放的时间位置 - + If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. 如果勾选此选项, SMPlayer 将从头播放所有文件。 - + Preferred audio language 首选音频语言 - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. 这里您可以输入您首选的语言和音频流。当在媒体里发现多个音频流时, SMPlayer 将试图使用您的首选语言。<br>这只在媒体提供语言和音频流信息时有效, 像 DVD 或 mkv 文件。<br>这里支持正则表达式。示例: <b>es|esp|spa</b> 将选择匹配 <i>es</i>, <i>esp</i> 或 <i>spa</i> 的音轨。 - + Preferred subtitle language 首选字幕语言 - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. 这里您可以输入您首选的语言和音频流。当在媒体里发现多个音频流时, SMPlayer 将试图使用您的首选语言。<br>这只在媒体提供语言和音频流信息时有效, 像 DVD 或 mkv 文件。<br>这里支持正则表达式。示例: <b>es|esp|spa</b> 将选择匹配 <i>es</i>, <i>esp</i> 或 <i>spa</i> 的音轨。 - + Software video equalizer 软件视频均衡 - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. 您可以勾选此选项如果视频均衡器不被您的显卡或选择的输出驱动支持。<br><b>注意:</b>这个选项可能和一些视频输出驱动不兼容。 - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. 如果勾选此选项, 所有的视频将一开始就使用全屏模式。 - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. 勾选此选项将在播放时禁用屏保。<br>播放结束后屏保会重新起用。<br><b>注意:</b> 这个选项只在 X11 和 Windows 下有效。 - + Software volume control 软件音量控制 - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. 勾选这个选项以使用软件混音(不使用声卡混音)。 - + Postprocessing quality 后期处理品质 - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. 动态改变后期处理的级别, 依赖于可用的空闲 CPU 时间. 这个数字说明将被用到的最大级别。通常您可以选用较大的数字。 - + Change volume 改变音量 - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. 如果被选中,SMPlayer 将记住每一个文件的音量并在再次播放时使用。对于新文件将使用默认音量。 @@ -3003,17 +3196,17 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang AC3/DTS 经由 S/PDIF(&A) - + Direct rendering 直接呈现 - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! 如果被选中,将使用直接呈现(direct rendering)(不是所有的编码和输出驱动都支持的)<br><b>警告:</b>可能使 OSD/字幕 出错! - + Double buffering 双倍缓存 @@ -3028,7 +3221,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang 双倍缓存(&B) - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. 双倍缓存通过将双帧存在内存里来解决闪烁的问题, 显现一帧的同时解码另一帧。如果禁用将影响 OSD, 但能消除 OSD 的闪烁。 @@ -3043,12 +3236,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang 默认音量正常化(&N) - + Close when finished 结束时关闭 - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. 如果选择这个选项,主窗口会在当前文件或播放列表结束后自动关闭。 @@ -3083,87 +3276,87 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang 最小化时暂停(&P) - + Pause when minimized 最小化时暂停 - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. 如果被勾选,在主窗口隐藏时暂停播放。还原窗口后,播放恢复。 - + Enable postprocessing by default 默认打开后期处理 - + Postprocessing will be used by default on new opened files. 后期处理将默认用于新打开的文件。 - + Max. Amplification 最大放大 - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. 设置最大放大级别的百分比(默认: 110)。设成值 200 将允许您调节最大音量到现在的两倍。设成小于100的值后,初始音量(是100%)将超过最大值, 这时 OSD 的显示将不正确。 - + Uses hardware AC3 passthrough 使用硬件 AC3 passthrough - + Volume normalization by default 默认音量正常化 - + Maximizes the volume without distorting the sound. 不扭曲声音的最大音量。 - + Default volume 默认音量 - + Sets the initial volume that new files will use. 设置新的文件要使用的初始音量。 - + Channels by default 默认频道 - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). - + Audio track 音轨 - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. 指定的默认音轨将被用于播放新的文件。如果音轨不存在, 将使用第一个音轨。<br><b>注意:</b><i>“首选音轨语言”</i>的设置将覆盖这个选项。 - + Subtitle track 字幕 - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. 指定的默认字幕将被用于播放新的文件。如果音轨不存在, 将使用第一个音轨。<br><b>注意:</b><i>“首选字幕语言”的设置将覆盖这个选项。 @@ -3209,17 +3402,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 高速回放, 不改变音调(pitch)(&P) - + High speed playback without altering pitch 高速回放, 不改变音调(pitch) - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. 允许改变高速回放速度。需要至少 MPlayer dev-SVN-r24924。 - + Change volume just before playing 在播放前改变音量 @@ -3229,7 +3422,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 在播放前改变音量(避免启动时过于大声)(&L) - + If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b> 如果勾选此选项, 初始音量将由 MPlayer 的<i>.-volume></i>设置。<br><b>警告: 官方的 MPlayer 并没有<i>-volume</i>这个选项, 您需要打补丁, 否则 MPlayer 将因出错而不能播放任何东西。</b> @@ -3327,42 +3520,42 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 滚轮功能(&W): - + Shortcut editor 快捷键编辑器 - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Left click 左击 - + Select the action for left click on the mouse. 选择左击的动作。 - + Double click 双击 - + Select the action for double click on the mouse. 选择双击的动作。 - + Wheel function 滚轮功能 - + Select the action for the mouse wheel. 选择鼠标滚轮的动作。 @@ -3471,11 +3664,31 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Normal speed 常速 + + + Keyboard + + + + + Mouse + + + + + Middle click + + + + + Select the action for middle click on the mouse. + + PrefInterface - + Interface 杂项 @@ -3540,77 +3753,77 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 乔治亚语 - + Dutch 荷兰语 - + Polish 波兰语 - + Portuguese - Brazil 葡萄牙语 - 巴西 - + Portuguese - Portugal 葡萄牙语 - 葡萄牙 - + Romanian 罗马尼亚语 - + Russian 俄罗斯语 - + Slovak 斯洛伐克语 - + Serbian 赛尔维亚语 - + Swedish 瑞典语 - + Turkish 土耳其语 - + Ukrainian 乌克兰语 - + Simplified-Chinese 简体中文 - + Traditional Chinese 繁体中文 - + <Autodetect> <自动探测> - + Default 默认 @@ -3620,9 +3833,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 杂项(&I) - + Seeking - 定位 + 定位 @@ -3645,19 +3858,19 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 最近打开的文件 - + Language 语言 - + Here you can change the language of the application. 在这里你可以改变应用程序的语言。 - + Instances - 实例 + 实例 @@ -3675,22 +3888,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 加里西亚语 - + &Short jump 短跳跃(&S) - + &Medium jump 跳跃(&M) - + &Long jump 长跳跃(&L) - + Mouse &wheel jump 鼠标滚轮跳跃(&W) @@ -3789,11 +4002,146 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Korean 朝鲜语 + + + Macedonian + + + + + Autoresize + + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + + + + + Remember position and size + + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + + + + + Icon set + + + + + Select the icon set you prefer for the application. + + + + + Style + + + + + Select the style you prefer for the application. + + + + + Default font + + + + + You can change here the application's font. + + + + + Short jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + + + + + short jump + + + + + Medium jump + + + + + medium jump + + + + + Long jump + + + + + long jump + + + + + Mouse wheel jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + + + + + Behaviour of time slider + + + + + Select what to do when dragging the time slider. + + + + + Use only one running instance of SMPlayer + + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + + + + + Port + + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + + PrefPerformance - + Performance 首选项 @@ -3848,9 +4196,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 空闲 - + Cache - 缓存 + 缓存 @@ -3873,7 +4221,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 设置缓存可以改进播放性能 - + Allow frame drop 允许丢帧 @@ -3888,7 +4236,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 同步 - + Audio/video auto synchronization 音频/视频 自动同步 @@ -3898,17 +4246,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 因子: - + Fast audio track switching 快速音轨切换 - + Fast seek to chapters in dvds 在 DVD 里快速定位章节 - + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. 为 MPlayer 设置优先级 (根据 Windows 下的命名习惯)。<br><b>警告:</b> 使用实时会将您的系统锁死。 @@ -3923,22 +4271,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 这里指定用于读取文件或 URL 的内存大小(KB)。对于 Slow Media 特别有用。 - + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. 在较慢的系统上, 跳了一些帧来保证 A/V 同步。 - + Allow hard frame drop 允许强制丢帧 - + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! 大量帧被跳过(解码错误)。将导致画面变形! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. 根据音频延时来调整 A/V 同步。 @@ -3988,12 +4336,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 在 DVD 里快速定位章节(&S) - + Create index if needed 需要时建立索引 - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. 当找不到索引时,就重建媒体的索引使得定位功能生效。对播放那些破损或不完整的下载或创建失败的文件十分有用。这个选项只在背后的媒体支持定义时才有效(例如对标准输入和管道等无效)。<br>注意: 重建索引可能需要一定的时间。 @@ -4003,12 +4351,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 需要时建立索引(&C) - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. 如果勾选这个选项,将尝试用最快的方式定位到章节,但在一些盘片上可能无效。 - + Skip loop filter @@ -4018,37 +4366,37 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe H.264 - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. 可能的值:<br><b>Yes</b>: 将尝试用最快的方式来切换音轨(可能对一些格式无效)。<br><b>No</b>: 当切换音轨时将重启 MPayer 的进程。<br><b>自动</b>: SMPlayer 将根据 MPlayer 的版本来决定使用哪种方式。 - + Cache for files 文件缓存 - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. 这个选项指定使用多少内存(KB为单位)来预存一个文件。 - + Cache for streams 流缓存 - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. 这个选项指定使用多少内存(KB为单位)来预存一个URL。 - + Cache for DVDs DVD 缓存 - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. 这个选项指定使用多少内存(KB为单位)来预存 DVD。<br><b>警告:</b> 对 DVD 使用缓存后定位可能工作异常(包括章节切换)。 @@ -4098,27 +4446,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 循环过滤器(&F) - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: 可能的值: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>启用</b>: 循环过滤器没有被忽略 - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>忽略(总是)</b>: 总是忽略循环过滤器,不管视频的分辨率 - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>只忽略 HD 视频</b>: 只在高度是%1或更大的视频上忽略循环过滤器。 @@ -4126,7 +4474,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe PrefSubtitles - + Subtitles 字幕 @@ -4156,9 +4504,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 自动加载字幕文件 (*.srt, *.sub...): - + Select first available subtitle - 选择第一个可用的字幕 + 选择第一个可用的字幕 @@ -4206,9 +4554,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 底部 - + Include subtitles on screenshots - 将字幕包含在截图里 + 将字幕包含在截图里 @@ -4291,9 +4639,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 新的 SSA/ASS 库将为外部的 SSA/ASS 字幕和 Matroska tracks 提供的赏心悦目风格。它同样可能用来渲染其它字幕格式, 如 SUB, SRT。 - + Use SSA/ASS library for subtitle rendering - 使用 SSA/AAS 库来渲染字体 + 使用 SSA/AAS 库来渲染字体 @@ -4316,17 +4664,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 风格: - + Subtitle position 字幕位置 - + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. 这个选项指定字幕在视频窗口里的位置。<i>100</i>表示底部, <i>0</i>表示顶部。 - + SSA/ASS styles SSA/ASS 风格 @@ -4406,22 +4754,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 风格(&Y): - + Default scale for normal subtitles 字幕的默认比例 - + This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos. 这个选项为字幕指定默认的字体比例, 将在新的文件中使用。 - + Default scale for SSA/ASS subtitles SSA/ASS字幕的默认比例 - + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos. 这个选项为 SSA/ASS 字幕指定默认的字体比例, 将在新的文件中使用。 @@ -4440,6 +4788,91 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe SSA/ASS &library SSA/&ASS 库(&L) + + + Default subtitle encoding + + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files. + + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. + + + + + TTF font + + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>. + + + + + System font + + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + + + + + Autoscale + + + + + SSA/ASS library + + + + + Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it. + + + + + Text color + + + + + Select the color for the text of the subtitles. + + + + + Border color + + + + + Select the color for the border of the subtitles. + + + + + Select the subtitle autoload method. + + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + + + + + Select the subtitle autoscaling method. + + PreferencesDialog @@ -4643,27 +5076,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe ShortcutGetter - + Modify shortcut 修改快捷键 - + Clear 清空 - + Press the key combination you want to assign 按下您想分配的组合键 - + Capture 捕捉 - + Capture keystrokes 捕捉按键 diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_zh_TW.ts b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_zh_TW.ts index f10250603..d243c02be 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_zh_TW.ts +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/translations/smplayer_zh_TW.ts @@ -31,182 +31,182 @@ 以 Qt %1 編譯 - + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. 這個軟體是自由軟體; 你可以在 GPL 或 GPL2 或之後版本下修改/重新發佈它。 - + Some people have helped with their contributions: - + SMPlayer logo - + file associations for Windows - + manpage for linux - + support for colored console output - + icon for file associations - + patch for file associations - + The following people have contributed with translations: - + German - + Slovak - + Italian - + French - + %1, %2 and %3 - + Simplified-Chinese 簡體中文 - + Russian - + %1 and %2 - + Hungarian - + Polish - + Japanese - + Dutch - + Ukrainian 烏克蘭語 - + Portuguese - Brazil - + Georgian - + Czech - + Bulgarian - + Turkish 土耳其語 - + Swedish - + Serbian - + Traditional Chinese 正體中文 - + Romanian - + Portuguese - Portugal - + Greek - + Finnish - + <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) @@ -246,17 +246,17 @@ - + Get help in our forum: - + You can support SMPlayer by making a donation. - + More info @@ -266,10 +266,20 @@ - + Korean + + + Macedonian + + + + + Basque + + AboutDialog @@ -522,167 +532,167 @@ Do you want to overwrite? BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - Mplayer 日誌 - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - SMPlayer 日誌 - + &Open 開啟(&O) - + &Play 播放(&P) - + &Video 視訊(&V) - + &Audio 音訊(&A) - + &Subtitles 字幕(&S) - + &Browse 瀏覽(&B) - + Op&tions 選項(&T) - + &Help 說明(&H) - + &File... 檔案(&F)... - + D&irectory... 目錄(&I)... - + &Playlist... 播放清單(&P)... - + &DVD from drive 從磁碟機開啟 &DVD - + D&VD from folder... 從目錄開啟 D&VD... - + &URL... &URL... - + &Clear 清除(&C) - + &Recent files 最近使用的文件(&R) - + P&lay 播放(&L) - + &Pause 暫停(&P) - + &Stop 停止(&S) - + &Frame step &Frame step - + &Normal speed 常速(&N) - + &Halve speed 半速(&H) - + &Double speed 兩倍速(&D) - + Speed &-10% 速度 &-10% - + Speed &+10% 速度 &+10% - + Sp&eed 速度(&E) - + &Repeat 重複 (&R) - + &Fullscreen 全螢幕(&F) - + &Compact mode 精簡模式(&C) - + Si&ze 大小(&Z) - + &Autodetect 自動偵測(&A) @@ -717,37 +727,37 @@ Do you want to overwrite? &2.35:1 - + 4:3 &Letterbox 4:3 信箱模式 (&L) - + 16:9 L&etterbox 16:9 信箱模式 (&E) - + 4:3 &Panscan 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 4:3 &to 16:9 - + &Aspect ratio 外觀比例(&A) - + &None 無(&N) - + &Lowpass5 &Lowpass5 @@ -757,77 +767,77 @@ Do you want to overwrite? &Yadif - + Linear &Blend Linear &Blend - + &Deinterlace Deinterlace(&D) - + &Postprocessing &Postprocessing - + &Autodetect phase 自動偵測(&A) - + &Deblock &Deblock - + De&ring De&ring - + Add n&oise 加入雜訊(&O) - + F&ilters 過濾器(&I) - + &Equalizer 等化器(&E) - + &Screenshot 螢幕擷取(&S) - + S&tay on top 置頂(&T) - + &Track 音軌(&T) - + &Extrastereo 擴展立體聲(&E) - + &Karaoke 卡拉O&K - + &Filters 過濾器(&F) @@ -837,234 +847,234 @@ Do you want to overwrite? 預設(&D) - + &Stereo 立體聲(&S) - + &4.0 Surround &4.0 環繞 - + &5.1 Surround &5.1 環繞 - + &Channels 聲道(&C) - + &Left channel 左聲道(&L) - + &Right channel 右聲道(&R) - + &Stereo mode 立體聲模式(&S) - + &Mute 静音(&M) - + Volume &- 音量 &- - + Volume &+ 音量 &+ - + &Delay - 延遲 - (&D) - + D&elay + 延遲 + (&E) - + &Select 選擇(&S) - + &Load... 載入(&L)... - + Delay &- 延遲 &- - + Delay &+ 延遲 &+ - + &Up 上移(&U) - + &Down 下移(&D) - + &Title 標題(&T) - + &Chapter 章節(&C) - + &Angle 角度(&A) - + &Playlist 播放清單(&P) - + &Show frame counter 顯示幀計數器(&S) - + &Disabled 停用(&D) - + &Seek bar 定位條(&S) - + &Time 時間(&T) - + Time + T&otal time 時間 + 總時間(&O) - + &OSD &OSD - + &View logs 檢視日誌(&V) - + P&references 偏好設定(&R) - + About &Qt 關於 &Qt - + About &SMPlayer 關於 &SMPlayer - + <empty> <空> - + Video 視訊 - + Audio 音訊 - + Playlists 播放清單 - + All files 所有檔案 - + Choose a file 選擇一個檔案 - + SMPlayer - Information SMPlayer - 資訊 - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. CDROM / DVD 磁碟尚未設置。 你可以在下面顯現的配置對話框裡設置。 - + Choose a directory 選擇一個目錄 - + Subtitles 字幕 - + About Qt 關於 Qt - + Playing %1 播放 %1 - + Pause 暫停 - + Stop 停止 @@ -1084,17 +1094,17 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. 軟體(&S) - + Play / Pause 播放 / 暫停 - + Pause / Frame step 暫停 / Frame step - + U&nload 卸載(&N) @@ -1118,7 +1128,7 @@ The single instance option has been disabled. 單實體選項已被停用。 - + V&CD V&CD @@ -1128,285 +1138,350 @@ The single instance option has been disabled. 退出(&Q) - + C&lose 關閉(&L) - + View &info and properties... 檢視資訊和內容(&I)... - + Zoom &- 縮小(&-) - + Zoom &+ 放大(&+) - + &Reset 重設(&R) - + Move &left 左移(&L) - + Move &right 右移(&R) - + Move &up 上移(&U) - + Move &down 下移(&D) - + &Pan && scan &Pan-scan - + &Previous line in subtitles 前一行字幕(&P) - + N&ext line in subtitles 後一行字幕(&E) - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) 降低音量(2) - + Inc volume (2) 增加音量(2) - + Exit fullscreen 退出全螢幕 - + OSD - Next level OSD - 下一級别 - + Dec contrast 降低對比度 - + Inc contrast 增加對比度 - + Dec brightness 降低亮度 - + Inc brightness 增加亮度 - + Dec hue 降低色调 - + Inc hue 增加色调 - + Dec saturation 降低飽和度 - + Dec gamma 降低 Gamma - + Next audio 下一音訊 - + Next subtitle 下一字幕 - + Next chapter 下一章節 - + Previous chapter 前一章節 - + Inc saturation 增加飽和度 - + Inc gamma 增加 Gamma - + &Load external file... 載入外部檔案(&L)... - + &Kerndeint - + &Yadif (normal) - + Y&adif (double framerate) - + &Next 下一個(&N) - + Pre&vious 上一個(&V) - + Volume &normalization 音量標準化(&N) - + &Audio CD 音訊 CD (&A) - + Denoise nor&mal - + Denoise &soft - + Denoise o&ff - + Use SSA/&ASS library - + Flip i&mage - + &Toggle double size - + S&ize - - + Si&ze + - + Add &black borders - + Soft&ware scaling - + &FAQ - + Visualize &motion vectors - + &Command line options - + SMPlayer command line options - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only + + + Reset video equalizer + + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + + + + + Exit code: %1 + + + + + MPlayer failed to start. + + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + + + + + MPlayer has crashed. + + + + + See the log for more info. + + + + + &Rotate + + + + + &Off + + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + + BaseGuiPlus @@ -1449,42 +1524,42 @@ The single instance option has been disabled. Core - + Brightness: %1 亮度: %1 - + Contrast: %1 對比度: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 色調: %1 - + Saturation: %1 飽和度: %1 - + Volume: %1 音量: %1 - + Zoom: %1 縮放: %1 - + Font scale: %1 @@ -1666,6 +1741,34 @@ The single instance option has been disabled. 圖示 + + ErrorDialog + + + Hide log + + + + + Show log + + + + + MPlayer Error + + + + + icon + 圖示 + + + + Error + 錯誤 + + FilePropertiesDialog @@ -2328,7 +2431,7 @@ Do you want to overwrite? 編輯(&E) - + Edit name 編輯名字 @@ -2365,7 +2468,7 @@ Do you want to overwrite? 是否覆寫? - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: 給這個檔案輸入一個顯示於播放清單上的名字: @@ -2463,12 +2566,12 @@ Do you want to overwrite? PrefAdvanced - + Advanced 進階 - + Auto 自動 @@ -2493,9 +2596,9 @@ Do you want to overwrite? 鎖定外觀: - + Run MPlayer in its own window - 讓 Mplayer 在自己的視窗裡運行 + 讓 Mplayer 在自己的視窗裡運行 @@ -2553,7 +2656,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm 修改... - + Don't repaint the background of the video window 不重繪影像視窗的背景 @@ -2563,12 +2666,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm 日誌(&L) - + Log MPlayer output 日誌 MPlayer 的輸出 - + Log SMPlayer output 日誌 SMPlayer 的輸出 @@ -2594,27 +2697,27 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. 選擇這個選項可以減少閃爍。但也可能造成視訊不能正常顯示。 - + If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. 如果勾選,SMPlayer 將儲存 MPlayer 的輸出 (你可以在<b>選項->查看記錄->mplayer</b>查看)。如果出現錯誤,此日誌可能包含重要資訊,所以推荐勾選。 - + If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. 如果勾選,SMPlayer 將儲存 SMPlayer 輸出的除錯訊息 (你可以在<b>選項->查看記錄->smplayer</b>查看)。當你找到 bug 時,對於開發者將會是非常重要的資訊。 - + Filter for SMPlayer logs SMPlayer 日誌過濾器 - + This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> 這個選項允許過濾 SMPlayer 將要儲存的日誌。這裡您可以使用任何正則表達式。<br>示例:<i>^Core::..*</i> 將只顯示以 <i>Core::</i> 開頭的行 @@ -2699,22 +2802,22 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Autosave MPlayer log - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. @@ -2724,12 +2827,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -2738,6 +2841,91 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang &Pass short filenames (8+3) to MPlayer + + + Monitor aspect + + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + + + + + Colorkey + + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + + + + + Options for MPlayer + + + + + Options + + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + + + + + Video filters + + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + Audio filters + + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + + + + + MPlayer language + + + + + End of file + + + + + Select or type a regular expression for 'End of file' + + + + + No video + + + + + Select or type a regular expression for 'No video' + + PrefAssociations @@ -2878,7 +3066,7 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang PrefGeneral - + General 一般 @@ -2943,9 +3131,9 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang 不要記住目前的時間位置(從頭開始播放) - + Preferred audio and subtitles - 偏好的音訊和字幕 + 偏好的音訊和字幕 @@ -2958,9 +3146,9 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang 視訊和音訊 (&V) - + Video - 視訊 + 視訊 @@ -2978,19 +3166,19 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang 品質: - + Start videos in fullscreen 以全螢幕啟動視訊 - + Disable screensaver 停用螢幕保護程式 - + Audio - 音訊 + 音訊 @@ -3028,152 +3216,152 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang 選擇一個目錄 - + MPlayer executable Mplayer 可執行 - + Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> 這裡您必須指定 SMPlayer 要使用的 MPlayer 的可執行文件。<br>SMPlayer 需要至少 1.0rc1 的 MPlayer (推荐 SVN 版)。<br><b>如果此設定錯誤,SMPlayer 將無法播放任何東西!</b> - + Screenshots folder 螢幕擷圖資料夾 - + Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. 這裡你可以設置 SMPlayer 存放截圖的目錄。如果這裡為空,截圖功能將被停用。 - + Video output driver 視訊輸出驅動程式 - + Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. 選擇影像輸出驅動程式。通常 xv (linux) 和 directx (windows) 能提供最佳性能。 - + Audio output driver 音訊輸出驅動程式 - + Select the audio output driver. 選擇音訊輸出驅動程式。 - + Remember settings 記住設定 - + Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. 預設情况下 SMPlayer 會記住您播放的每一個檔案的設定(選擇的音軌,音量,過濾器...)。如果您不喜歡這個特性,請不要勾選此項。 - + Don't remember time position 不要記住時間位置 - + If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. 如果勾選此選項,SMPlayer 將從頭播放所有檔案。 - + Preferred audio language 偏好的音訊語言 - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. 這裡您可以輸入您喜好的語言和音訊串流。當在媒體裡發現多個音訊串流時,SMPlayer 將試圖使用您的喜好語言。<br>這只在媒體提供語言和音效流資訊時有效, 像 DVD 或 mkv 文件。<br>這裡支持正則表達式。示例: <b>es|esp|spa</b> 將選擇符合 <i>es</i>, <i>esp</i> 或 <i>spa</i> 的音軌。 - + Preferred subtitle language 偏好的字幕語言 - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. 這裡您可以輸入您喜好的語言和音效流。當在媒體裡發現多個音效流時, SMPlayer 將試圖使用您的喜好語言。<br>這只在媒體提供語言和音效流資訊時有效, 像 DVD 或 mkv 文件。<br>這裡支持正則表達式。示例: <b>es|esp|spa</b> 將選擇符合 <i>es</i>, <i>esp</i> 或 <i>spa</i> 的音軌。 - + Software video equalizer 軟體視訊等化器 - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. 如果視訊等化器不被您的顯示卡或選擇的輸出驅動程式支持,您可以勾選此選項。<br><b>注意:</b>這個選項可能和一些影像輸出驅動程式不相容。 - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. 如果勾選此選項,所有的視訊將一開始就使用全螢幕模式。 - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. 勾選此選項將在播放時停用螢幕保護程式。<br>播放結束後螢幕保護程式會重啟。<br><b>注意:</b> 這個選項只在 X11 和 Windows 下有效。 - + Software volume control 軟體音量控制 - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. 勾選這個選項以使用軟體混音(不使用音效卡混音)。 - + Postprocessing quality - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. 這個數字說明將被用到的最大級别。通常您可以選用較大的數字。 - + Direct rendering - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! - + Double buffering - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. - + Change volume - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. @@ -3288,12 +3476,12 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Close when finished - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. @@ -3328,92 +3516,92 @@ The drop-down lists may provide already made regular expression for several lang - + Pause when minimized - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. - + Enable postprocessing by default - + Max. Amplification - + AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Volume normalization by default - + Maximizes the volume without distorting the sound. - + Default volume - + Sets the initial volume that new files will use. - + Channels by default - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - + Uses hardware AC3 passthrough - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). - + Postprocessing will be used by default on new opened files. - + Audio track - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - + Subtitle track - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. @@ -3459,17 +3647,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + High speed playback without altering pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - + Change volume just before playing @@ -3479,7 +3667,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b> @@ -3543,12 +3731,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 按鈕功能: - + Left click 左擊 - + Double click 雙擊 @@ -3598,32 +3786,32 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Shortcut editor - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Select the action for left click on the mouse. - + Select the action for double click on the mouse. - + Wheel function - + Select the action for the mouse wheel. @@ -3732,11 +3920,31 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Normal speed + + + Keyboard + 鍵盤 + + + + Mouse + 滑鼠 + + + + Middle click + + + + + Select the action for middle click on the mouse. + + PrefInterface - + Interface 界面 @@ -3801,97 +4009,97 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 喬治亞文 - + Dutch 荷蘭文 - + Polish 波蘭文 - + Portuguese - Brazil 葡萄牙文 - 巴西 - + Portuguese - Portugal 葡萄牙文 - 葡萄牙 - + Romanian 羅馬尼亞文 - + Russian 俄羅斯文 - + Slovak 斯洛伐克文 - + Serbian 塞爾維亞文 - + Swedish 瑞典文 - + Turkish 土耳其語 - + Ukrainian 烏克蘭語 - + Simplified-Chinese 簡體中文 - + Traditional Chinese 正體中文 - + <Autodetect> <自動偵測> - + Short jump - 短跳躍 + 短跳躍 - + Medium jump - 跳躍 + 跳躍 - + Long jump - 長跳躍 + 長跳躍 - + Mouse wheel jump - 滑鼠滾輪跳躍 + 滑鼠滾輪跳躍 - + Default 預設 @@ -3906,9 +4114,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 界面(&I) - + Seeking - 定位 + 定位 @@ -3956,9 +4164,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 只在新影片載入後 - + Use only one running instance of SMPlayer - 只使用一個運行的 SMPlayer 實體 + 只使用一個運行的 SMPlayer 實體 @@ -4001,7 +4209,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 實體(&N) - + Language 語言 @@ -4026,27 +4234,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + &Short jump - + &Medium jump - + &Long jump - + Mouse &wheel jump - + Here you can change the language of the application. @@ -4140,11 +4348,126 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Korean + + + Macedonian + + + + + Autoresize + + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + + + + + Remember position and size + + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + + + + + Icon set + + + + + Select the icon set you prefer for the application. + + + + + Style + + + + + Select the style you prefer for the application. + + + + + Default font + + + + + You can change here the application's font. + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + + + + + short jump + + + + + medium jump + + + + + long jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + + + + + Behaviour of time slider + + + + + Select what to do when dragging the time slider. + + + + + Instances + + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + + + + + Port + + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + + PrefPerformance - + Performance 效能 @@ -4204,9 +4527,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 閒置 - + Cache - 快取 + 快取 @@ -4229,7 +4552,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 設定快取可以改進播放性能 - + Allow frame drop Allow frame drop @@ -4244,7 +4567,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 同步化 - + Audio/video auto synchronization 音訊/視訊 自動同步化 @@ -4254,17 +4577,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 因子: - + Fast audio track switching 快速音軌切換 - + Fast seek to chapters in dvds 在 DVD 裡快速定位章節 - + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. 為 MPlayer 設置優先等級 (根據 Windows 下的命名習慣)。<br><b>警告:</b> 使用即時會將您的系统鎖死。 @@ -4279,22 +4602,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 這裡指定用於讀取檔案或 URL 的記憶體大小(KB)。對於 Slow Media 特别有用。 - + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. 在較慢的系统上,跳過一些幀來保證 A/V 同步。 - + Allow hard frame drop - + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! 大量幀被跳過(解碼錯誤)。將導致畫面變形! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. 根據音訊延遲來調整 A/V 同步。 @@ -4334,22 +4657,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Create index if needed - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - + Skip loop filter @@ -4359,37 +4682,37 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. @@ -4439,27 +4762,27 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. @@ -4467,7 +4790,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe PrefSubtitles - + Subtitles 字幕 @@ -4502,9 +4825,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 自動載入字幕檔 (*.srt, *.sub...): - + Select first available subtitle - 選擇第一個可用的字幕 + 選擇第一個可用的字幕 @@ -4552,9 +4875,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 底部 - + Include subtitles on screenshots - 擷圖包含字幕 + 擷圖包含字幕 @@ -4632,9 +4955,9 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Use SSA/ASS library for subtitle rendering - 使用 SSA/AAS 程式庫來演算上色字幕 + 使用 SSA/AAS 程式庫來演算上色字幕 @@ -4657,17 +4980,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe 風格: - + Subtitle position 字幕位置 - + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. 這個選項指定字幕在視訊視窗裡的位置。<i>100</i>表示底部, <i>0</i>表示頂部。 - + SSA/ASS styles SSA/ASS 樣式 @@ -4737,22 +5060,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Default scale for normal subtitles - + This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos. - + Default scale for SSA/ASS subtitles - + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos. @@ -4771,6 +5094,91 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe SSA/ASS &library + + + Default subtitle encoding + + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files. + + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. + + + + + TTF font + + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>. + + + + + System font + + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + + + + + Autoscale + + + + + SSA/ASS library + + + + + Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it. + + + + + Text color + + + + + Select the color for the text of the subtitles. + + + + + Border color + + + + + Select the color for the border of the subtitles. + + + + + Select the subtitle autoload method. + + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + + + + + Select the subtitle autoscaling method. + + PreferencesDialog @@ -6064,27 +6472,27 @@ Example: -flip -nosound ShortcutGetter - + Modify shortcut 修改捷徑 - + Clear 清除 - + Press the key combination you want to assign - + Capture - + Capture keystrokes diff --git a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/videoequalizer.h b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/videoequalizer.h index e81d85a94..f657eb8eb 100644 --- a/retroshare-gui/src/apps/smplayer/videoequalizer.h +++ b/retroshare-gui/src/apps/smplayer/videoequalizer.h @@ -44,7 +44,7 @@ public: signals: void visibilityChanged(); -protected slots: +public slots: void reset(); void setDefaults();