mirror of
https://github.com/RetroShare/RetroShare.git
synced 2024-12-27 00:19:25 -05:00
corrected spanish translation
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/retroshare/code/trunk@5666 b45a01b8-16f6-495d-af2f-9b41ad6348cc
This commit is contained in:
parent
ae09f3bdaa
commit
00e135af43
Binary file not shown.
@ -348,7 +348,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Blog Description</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Descripción del blog</translation>
|
||||
<translation>Descripción del blog</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -491,7 +491,11 @@ Disponible: %3</translation>
|
||||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:9pt;">Unsubscribe To Blog</span></p></body></html></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:9pt;">Anular suscripción al blog</span></p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -609,11 +613,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Bandwidth Control Window</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Ventana de control de ancho de banda</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Bandwidth Measurements</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Mediciones de ancho de banda</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -735,7 +739,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Warning! You have less than %1 hours and %2 minute before this file is deleted Consider saving it.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>¡Aviso! Tiene menos de %1 horas y %2 minutos antes de que se borre este archivo. Considere la posibilidad de guardarlo.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -774,7 +778,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Channel Description</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Descripción del canal</translation>
|
||||
<translation>Descripción del canal</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -1231,7 +1235,7 @@ Por favor, elija una para chatear.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Enable Emoticons Private Chat</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Activar emoticonos para el chat privado</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Enable custom fonts</source>
|
||||
@ -1427,7 +1431,7 @@ Por favor, elija una para chatear.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>appears to be Offline.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>parece deconectado.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -1648,7 +1652,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Other info</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Otras informaciones</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -2026,15 +2030,16 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
<message>
|
||||
<source>&Send an Invitation by Email
|
||||
(She/He receives an email with instructions how to to download RetroShare)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>E&nviar una invitación por correo electrónico
|
||||
(El/ella recibirá un email con instrucciones para descargar RetroShare)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Enter your friends' email addresses (separate each one with a semicolon)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Introduzca las direcciones de correo de sus amigos (múltiples direcciones separados por punto y coma)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Your Cert is copied to Clipboard, paste and send it to your friend via email or some other way</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Su certificado se ha copiado al portapapeles. Péguelo y mándeselo a un amigo por email u otro medio</translation>
|
||||
<translation>Su certificado se ha copiado al portapapeles. Péguelo y mándeselo a un amigo por email u otro medio</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -2378,7 +2383,7 @@ Do you want to save your changes?</source>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>blockquote</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>blockquote</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -2593,7 +2598,14 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/feedback_arrow.png" /><span style=" font-size:8pt;"> You can use Drag and Drop to Attach Files.</span></p>
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/feedback_arrow.png" /><span style=" font-size:8pt;"> Set your Subject and Description for your Channel Post.</span></p>
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/feedback_arrow.png" /><span style=" font-size:8pt;"> You can View your Attached Files on Attachments Tab.</span></p></body></html></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/feedback_arrow.png" /><span style=" font-size:8pt;">Puede poner una imagen a su entrada.</span></p>
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/feedback_arrow.png" /><span style=" font-size:8pt;">Puedes arrastrar archivos para adjuntarlos.</span></p>
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/feedback_arrow.png" /><span style=" font-size:8pt;">Ponga un tema y una descripción a su entrada.</span></p>
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/feedback_arrow.png" /><span style=" font-size:8pt;"> Puede ver los archivos adjuntos en la pestaña de Adjuntos.</span></p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -2751,7 +2763,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Start New Thread</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Empezar nuevo tema</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -3058,7 +3070,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Your certificate could not be parsed correctly. Please contact the developers.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Su certificado no pudo ser analizado correctamente. Por favor, póngase en contacto con los desarrolladores.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -3620,7 +3632,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Organization</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Organización</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -3776,7 +3788,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Transferred</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Transferido</translation>
|
||||
<translation>Completos</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -4327,7 +4339,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>You can't reply an Anonymous Author</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>No puede contestar a un autor anónimo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -4597,7 +4609,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>You can't reply to a non-existant Message</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>No puede responder a un mensaje inexistente</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -5492,28 +5504,29 @@ y utilizar el botón Importar para cargarla</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>You can install retroshare on different locations using the same identity. For this, just export the selected identity, and import it on the new computer, then create a new location with it.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Puede instalar RetroShare en diferentes lugares con la misma identidad. Para ello, debe exportar la identidad seleccionada, e importarla en el nuevo equipo, y a continuación, crear un nuevo lugar con ella.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Put a meaningful location. ex : home, laptop, etc. This field will be used to differentiate different installations with the same identity (gpg key).</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Ponga un lugar significativo. p.ej: hogar, portátil, etc. Este campo se utiliza para diferenciar las diferentes instalaciones con la misma identidad (GPG).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>RetroShare uses gpg keys for identity management.
|
||||
You can use an existing identity (i.e. a gpg key pair), from the list below, or create a new one with this form.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>RetroShare utiliza claves gpg para gestionar la identidad.
|
||||
Puede utilizar una identidad existente (es decir, un par de claves GPG), de la siguiente lista, o crear una nueva con este formulario.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Your identity was not saved. An error occurred.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Su identidad no se ha guardado. Ha ocurrido un error.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Your identity was imported successfully:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Su identidad fue importada correctamente:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>An unexpected error occurred when Retroshare tried to acquire the single instance lock</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Ocurrió un error inesperado cuando RetroShare intentaba adquirir acceso único</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -5600,7 +5613,7 @@ You can use an existing identity (i.e. a gpg key pair), from the list below, or
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Register retroshare:// as URL protocol (Restart required)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Registrar retroshare:// como protocolo (Reinicio necesario)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -5849,7 +5862,21 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Arial'; font-size:12pt;">If it remains Red, then you have a Nasty Firewall, that RetroShare struggles to connect through.</span></p>
|
||||
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:12pt;"></p>
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Arial'; font-size:12pt;">Look in the Further Help section for more advice about connecting.</span></p></body></html></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Arial'; font-size:12pt;">¡Esté en línea al mismo tiempo, y RetroShare le conectará automáticamente!</span></p>
|
||||
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:12pt;"></p>
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Arial'; font-size:12pt;">Su cliente tiene que encontrar la Red RetroShare antes de que pueda hacer las conexiones.</span></p>
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Arial'; font-size:12pt;">Esto tarda de 5 a 30 minutos la primera vez que se inicia RetroShare</span></p>
|
||||
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:12pt;"></p>
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Arial'; font-size:12pt;">El indicador DHT (en la barra de estado) se pone verde cuando se pueden hacer las conexiones.</span></p>
|
||||
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:12pt;"></p>
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Arial'; font-size:12pt;">Después de un par de minutos, el indicador NAT (también en la barra de estado) se pondrá en amarillo o verde.</span></p>
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Arial'; font-size:12pt;">Si sigue estando rojo, entonces usted tiene un Cortafuegos, y RetroShare luchará para conectarse a través de él.</span></p>
|
||||
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:12pt;"></p>
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Arial'; font-size:12pt;">Busque en la sección de ayuda adicional para obtener más consejos acerca de la conexión.</span></p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -6261,7 +6288,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
<li style=" font-family:'Arial'; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;" align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://retroshare.sourceforge.net/forum/">RetroShare's Forum</a></li>
|
||||
<li style=" font-family:'Arial'; font-size:8pt;" align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://sourceforge.net/projects/retroshare/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Retroshare Project Page</span></a></li>
|
||||
<li style=" font-family:'Arial'; font-size:8pt;" align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.lunamutt.com"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Lunamutt Homepage.</span></a></li></ul></body></html></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">⏎ <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">⏎ p, li { white-space: pre-wrap; }⏎ </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">⏎ <p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Arial'; font-weight:600;">RetroShare es de código abierto y multiplataforma, </span></p>⏎ <p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Arial'; font-weight:600;">es una plataforma de comunicación descentralizada privada y segura.»</span></p>⏎ <p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Arial'; font-weight:600;">Que le permite compartir de forma segura con sus amigos, </span></p>⏎ <p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Arial'; font-weight:600;">usando una red de anillos de confianza para autenticar pares y OpenSSL para cifrar todas las comunicaciones. </span></p>⏎ <p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Arial'; font-weight:600;">RetroShare ofrece intercambio de archivos, chat, mensajes y canales</span></p>⏎ <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:8pt;"></p>⏎ <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:600;">Enlaces externos útiles para obtener más información:</span></p>⏎ <ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" font-family:'Arial'; font-size:8pt;" align="justify" style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://retroshare.sourceforge.net"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Página de Retroshare</span></a></li>⏎ <li style=" font-family:'Arial'; font-size:8pt;" align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://retroshare.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Wiki de Retroshare</span></a></li>⏎ <li style=" font-family:'Arial'; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;" align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://retroshare.sourceforge.net/forum/">Foro de.RetroShare</a></li>⏎ <li style=" font-family:'Arial'; font-size:8pt;" align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://sourceforge.net/projects/retroshare/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Página del proyecto Retroshare</span></a></li>⏎ <li style=" font-family:'Arial'; font-size:8pt;" align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.lunamutt.com"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Página de Lunamutt.</span></a></li></ul></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -6450,7 +6477,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Gpg Associated ID</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>ID asociado a GPG</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -6763,7 +6790,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>RetroShare %1 a secure decentralized communication platform</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>RetroShare %1 es una plataforma segura y descentralizada de comunicación</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -7190,11 +7217,11 @@ Do you want to save message ?</source>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Add an Image</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Añadir una imágen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Hello,<br>I recommend a good friend of mine; you can trust them too when you trust me. <br></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Hola,<br>Le recomiendo un buen amigo mio, puede confiar en él tanto como confía en mí. <br></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -7473,7 +7500,7 @@ Do you want to save message ?</source>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Forward</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Adelante</translation>
|
||||
<translation>Reenviar</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -7740,7 +7767,7 @@ Do you want to save message ?</source>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>No starred messages available. Stars let you give messages a special status to make them easier to find. To star a message, click on the light gray star beside any message.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>No hay mensajes con estrella disponibles. Las estrellas le permiten marcar los mensajes para encontrarlos fácilmente. Para añadir una estrella a un mensaje pulse la estrella gris al lado de cualquier mensaje.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -9076,7 +9103,7 @@ de un posible comportamiento malicioso de los plugins.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This is a very very very very loooooooooooooooonnnnnnnnnnnnnnnnng title don't you think? Yes it is and should wrap around I hope</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Este título es muy muy muy muy laaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaarrrrrrrrrgo, ¿No le parece?, sí lo es y debería rehacerlo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -9333,15 +9360,15 @@ y utilizar el botón Importar para cargarla</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Your identity was not saved. An error occurred.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Su identidad no se ha guardado. Ha ocurrido un error.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Import Identity</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Importar identidad</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Your identity was imported successfully:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Su identidad fue importada correctamente:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -9424,7 +9451,7 @@ y utilizar el botón Importar para cargarla</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Addresses list:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Lista de direcciones:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -9744,42 +9771,44 @@ El error reportado es: %2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Recipient not accepted</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Destinatario no aceptado</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Recipients not accepted</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Destinatarios no aceptados</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Unkown recipient</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Destinatario desconocido</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Unkown recipients</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Destinatarios desconocidos</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The collection file %1 could not be opened.
|
||||
Reported error is: %2</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>El archivo de la colección %1 no se pudo abrir.
|
||||
El error reportado es: %2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This version of RetroShare is using OpenPGP-SDK. As a side effect, it's not using the system shared PGP keyring, but has it's own keyring shared by all RetroShare instances. <br><br>You do not appear to have such a keyring, although GPG keys are mentioned by existing RetroShare accounts, probably because you just changed to this new version of the software.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Esta versión de RetroShare está usando OpenPGP SDK.. Como efecto secundario, no utiliza el sistema de llavero PGP compartido, pero tiene su propio llavero compartido por todas las instancias de RetroShare. <br><br>No parece tener ese llavero, aunque las llaves GPG son mencionadas por las cuentas de RetroShare existentes, probablemente porque acaba de cambiar a esta nueva versión del programa.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Initialization failed. Wrong or missing installation of gpg.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Inicialización fallida. Instalación de GPG incorrecta.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>An unexpected error occurred. Please report 'RsInit::InitRetroShare unexpected return code %1'.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Ocurrió un error inesperado. Error: 'RsInit::InitRetroShare unexpected return code %1'.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>An unexpected error occurred when Retroshare tried to acquire the single instance lock
|
||||
Lock file:
|
||||
</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Ocurrió un error inesperado cuando RetroShare intentaba adquirir acceso unico
|
||||
Archivo bloqueado:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -10009,7 +10038,14 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:8pt;">You can separately setup share flags for each shared directory:</span><span style=" font-size:8pt;"> </span></p>
|
||||
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;">Browsable by friends</span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:8pt;">: files are browsable from your direct friends.</span></p>
|
||||
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;">Anonymously shared</span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:8pt;">: files can be downloaded by anybody through anonymous tunnels.</span></p></body></html></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation><!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd">
|
||||
<html lang="es-es"><head><meta name="qrichtext" content="1"><style type="text/css">
|
||||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</style><title>quitstarwizar</title></head><body style="font-family: 'MS Shell Dlg 2'; font-size: 8.25pt; font-weight: 400; font-style: normal;">
|
||||
<p style="margin: 0px; text-indent: 0px;"><span style="font-size: 8pt;">Esta es una lista de carpetas compartidas. Puede añadir y eliminar carpetas utilizando el botón de la izquierda. Cuando se añade una nueva carpeta,
|
||||
inicialmente todos los archivos de esa carpeta se comparten.</span></p>
|
||||
<p style="margin: 0px; text-indent: 0px;"><span style="font-family: 'Sans'; font-size: 8pt;">Puede configurar por separado indicadores de acciones, para cada carpeta compartida:</span><span style="font-size: 8pt;"> </span></p>
|
||||
<p style="margin: 12px 0px; text-indent: 0px;"><span style="font-family: 'Sans'; font-size: 8pt; font-weight: 600;">Navegable por los amigos</span><span style="font-family: 'Sans'; font-size: 8pt;">: los archivos pueden ser vistos por sus amigos directos.</span><br><span style="font-family: 'Sans'; font-size: 8pt; font-weight: 600;">Compartidos anónimamente</span><span style="font-family: 'Sans'; font-size: 8pt;">: los archivos pueden ser descargados por cualquier persona a través de túneles anónimos.</span></p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -10470,7 +10506,7 @@ en la red (siempre informar de archivos disponibles)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Close all Search Results</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Cerrar todos los resultados de búsqueda</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -10754,22 +10790,25 @@ El valor por defecto es 20.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Automatic (UPnP)</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Automático (UPnP)</translation>
|
||||
<translation>Automático (UPnP)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Manually Forwarded Port</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Puerto manualmente reenviado</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>If you uncheck this, RetroShare will not use tunnel connection between peers that are firewalled and cannot connect directly. This is independent from F2F routing (turtle router).</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Si desactiva esta opción, RetroShare no ayudará a crear túneles a sus vecinos que están detrás de un cortafuegos y no se pueden conectar directamente. Esto es independiente del pricipio F2F (Turtle router).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>If you uncheck this, RetroShare can only determine your IP
|
||||
when you connect to somebody. Leaving this checked helps
|
||||
connecting when you have few friends. It also helps if you're
|
||||
behind a firewall or a VPN.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Si desactiva esta opción, RetroShare solo puede determinar
|
||||
su dirección IP cuando se conecte con alguien. Si la activa
|
||||
ayudará a conectarse si tiene pocos amigos en la red.
|
||||
También ayudará si está detrás de un cortafuegos o una VPN.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||||
@ -10779,7 +10818,13 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:600;">Warning</span></p>
|
||||
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:600;"></p>
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:600;"> </span><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt;">This tab contains hard-core parameters which are unlikely to need modification. Don't change them unless you really know what you're doing. </span></p></body></html></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:600;">Aviso</span></p>
|
||||
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:600;"></p>
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:600;"> </span><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt;">Esta ficha contiene parámetros que es poco probable que necesiten modificación. No los cambie a menos que realmente sepa lo que está haciendo. </span></p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This value controls how many tunnel request your peer can forward per second.
|
||||
@ -10789,7 +10834,13 @@ statistically longer tunnels to pass. Be very careful though, since this generat
|
||||
many small packets that can significantly slow down your own file transfer.
|
||||
|
||||
The default value is 20.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Este valor controla la cantidad de túneles que puede solicitar su vecino y enviados por segundo.
|
||||
|
||||
Si tiene un buen ancho de banda de Internet, puede poner hasta 30-40, para permitir que
|
||||
estadísticamente pasen muchos túneles. Tenga cuidado, ya que esto genera muchos paquetes
|
||||
pequeños que pueden ralentizar considerablemente la transferencia de sus archivos.
|
||||
|
||||
El valor por defecto es 20.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -11148,7 +11199,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Split View</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Paneles separados</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -11348,7 +11399,11 @@ archivo bloqueado:
|
||||
Your PGP passwd will not be stored.
|
||||
|
||||
This choice can be reverted in settings.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>La contraseña de su certificado SSL (su lugar) se guardará cifrada en el llavero de Gnome.
|
||||
|
||||
Su contraseña de la llave GPG no se guardará.
|
||||
|
||||
Puede reiniciar esta opción en los ajustes.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The password to your SSL certificate (your location) will be stored encrypted in your Keychain.
|
||||
@ -11356,7 +11411,11 @@ This choice can be reverted in settings.</source>
|
||||
Your PGP passwd will not be stored.
|
||||
|
||||
This choice can be reverted in settings.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>La contraseña de su certificado SSL (su lugar) se guardará cifrada en su llavero.
|
||||
|
||||
Su contraseña de la llave GPG no se guardará.
|
||||
|
||||
Puede reiniciar esta opción en los ajustes.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The password to your SSL certificate (your location) will be stored encrypted in the keys/help.dta file. This is not secure.
|
||||
@ -11364,7 +11423,11 @@ This choice can be reverted in settings.</source>
|
||||
Your PGP password will not be stored.
|
||||
|
||||
This choice can be reverted in settings.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>La contraseña de su certificado SSL (su lugar) se guardará cifrada en el archivo keys/help.dta. Esto NO es muy seguro.
|
||||
|
||||
Su contraseña de la llave GPG no se guardará.
|
||||
|
||||
Puede reiniciar esta opción en los ajustes.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -11459,7 +11522,7 @@ This choice can be reverted in settings.</source>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Neighbor</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Vecino</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -11741,7 +11804,15 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:8pt;">You can separately setup share flags for each shared directory in the shared files dialog to be:</span></p>
|
||||
<ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" font-family:'Sans'; font-size:8pt;" style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Browsable by friends</span>: files are seen by your friends.</li>
|
||||
<li style=" font-family:'Sans'; font-size:8pt;" style=" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Anonymously shared</span>: files are anonymously reachable through distant F2F tunnels.</li></ul></body></html></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;">RetroShare</span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:8pt;"> es capaz de transferir datos y solicitudes de búsqueda entre los vecinos que no son necesariamente amigos. Este tráfico sin embargo, sólo transita por una lista de amigos conectados y es anónima.</span></p>
|
||||
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:8pt;"></p>
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:8pt;">Puede configurar por separado diferentes acciones, para cada directorio compartido en el cuadro de diálogo de los archivos a ser compartidos:</span></p>
|
||||
<ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" font-family:'Sans'; font-size:8pt;" style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Navegable por los amigos</span>:los archivos serán vistos por sus amigos.</li>
|
||||
<li style=" font-family:'Sans'; font-size:8pt;" style=" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Compartir anónimamente</span>: los archivos son accesibles anónimamente a través de túneles F2F distantes.</li></ul></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -12204,7 +12275,7 @@ bloques defectuosos y los descargará de nuevo.
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This table normally auto-updates every 10 seconds.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Esta tabla se actualiza automáticamente cada 10 segundos.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -12342,11 +12413,11 @@ bloques defectuosos y los descargará de nuevo.
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>%1 new messages</source>
|
||||
<translation type="unfinished">%1 nuevos mensajes</translation>
|
||||
<translation>%1 nuevos mensajes</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>%1 new message</source>
|
||||
<translation type="unfinished">%1 nuevo mensaje</translation>
|
||||
<translation>%1 nuevo mensaje</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user