2012-11-21 17:10:39 -05:00
< ? xml version = "1.0" ? > < ! DOCTYPE TS > < TS language = "de" version = "2.0" >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< context >
< name > AudioInput < / name >
< message >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "17" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Audio Wizard < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Audio - Assistent < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "30" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Transmission < / source >
< translation > Ü bertragung < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "36" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > & amp ; Transmit < / source >
< translation > Ü ber & amp ; tragen < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "46" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > When to transmit your speech < / source >
< translation > Wann Sprache ü bertragen werden soll < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "49" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > & lt ; b & gt ; This sets when speech should be transmitted . & lt ; /b><br / & gt ; & lt ; i & gt ; Continuous & lt ; /i> - All the time<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Voice Activity & lt ; /i> - When you are speaking clearly.<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Push To Talk & lt ; /i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i & gt ; . < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > & lt ; b & gt ; Dies legt fest , wann Sprache ü bertragen werden soll . & lt ; /b><br / & gt ; & lt ; i & gt ; Kontinuierlich & lt ; /i> - Die ganze Zeit<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Stimmaktivierung & lt ; / i & g t ; - S o b a l d m a n d e u t l i c h s p r i c h t . & l t ; / b r & g t ; & l t ; i & g t ; S e n d e u m s c h a l t u n g & l t ; / i & g t ; - W e n n e i n H o t k e y g e d r ü c k t w i r d ( s i e h e & l t ; i & g t ; S h o r t c u t s & l t ; / i & g t ; ) . < / t r a n s l a t i o n >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "63" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > DoublePush Time < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Doppeldrück - Zeit < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "73" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > If you press the PTT key twice in this time it will get locked . < / source >
< translation > Wenn Sie die PTT - Taste ( Sprech - Taste ) zweimal innerhalb dieser Zeit drücken wird die Sprachübertragung dauerhaft aktiviert . < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "76" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > & lt ; b & gt ; DoublePush Time & lt ; /b><br / & gt ; If you press the push - to - talk key twice during the configured interval of time it will be locked . Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again . < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > & lt ; b & gt ; Doppeldrück - Zeit & lt ; /b><br / & gt ; Wenn Sie die PTT - Taste zweimal innerhalb der Doppeldrück - Zeit drücken wird die Sprachübertragung dauerhaft aktiviert . Diese wird beendet wenn sie die Taste ein weiteres mal drücken . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "119" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Voice & amp ; Hold < / source >
< translation > Stimme & amp ; halten < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "129" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > How long to keep transmitting after silence < / source >
< translation > Wie lange nach dem Einsetzen von Stille ü bertragen werden soll < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "132" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > & lt ; b & gt ; This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue . & lt ; /b><br / & gt ; Set this higher if your voice breaks up when you speak ( seen by a rapidly blinking voice icon next to your name ) . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Hiermit bestimmen Sie , wie lange nach Beenden des Gesprächs noch ü bertragen werden soll . & lt ; /b><br / & gt ; Höhere Werte sind hilfreich , wenn die Stimme plötzlich abbricht ( erkennbar an einem flackerndem Voice - Icon neben dem Namen ) . < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "148" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Silence Below < / source >
< translation > Stille bis < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "155" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Signal values below this count as silence < / source >
< translation > Signalwerte darunter zählen als Stille < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "158" / >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "190" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > & lt ; b & gt ; This sets the trigger values for voice detection . & lt ; /b><br / & gt ; Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech . Input values below & quot ; Silence Below & quot ; always count as silence . Values above & quot ; Speech Above & quot ; always count as voice . Values in between will count as voice if you & apos ; re already talking , but will not trigger a new detection . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Dies setzt die Auslösewerte für die Spracherkennung . & lt ; /b><br / & gt ; Zusammen mit dem Audiostatistik Fenster können die Auslösewerte für die Spracherkennung manuell eingestellt werden . Eingabewerte unter & quot ; Stille bis & quot ; zählen immer als Stille , Werte ü ber & quot ; Sprache ü ber & quot ; immer als Sprache . Werte dazwischen zählen als Sprache wenn schon gesprochen wird , lösen aber keine Erkennung ( und damit Ü bertragung ) aus . < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "180" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Speech Above < / source >
< translation > Sprache ü ber < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "187" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Signal values above this count as voice < / source >
< translation > Signalwerte darüber zählen als Sprache < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "225" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > empty < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > leer < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "240" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Audio Processing < / source >
< translation > Audioverarbeitung < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "246" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Noise Suppression < / source >
< translation > Rauschunterdrückung < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "259" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Noise suppression < / source >
< translation > Rauschunterdrückung < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "262" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > & lt ; b & gt ; This sets the amount of noise suppression to apply . & lt ; /b><br / & gt ; The higher this value , the more aggressively stationary noise will be suppressed . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Dies setzt die Stärke der Rauschunterdrückung die angewandt werden soll & lt ; /b><br / & gt ; Je höher der Wert , desto aggressiver wird Rauschen unterdrückt . < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "294" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Amplification < / source >
< translation > Verstärkung < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "304" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Maximum amplification of input sound < / source >
< translation > Maximale Verstärkung des Eingangssignals < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "307" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > & lt ; b & gt ; Maximum amplification of input . & lt ; /b><br / & gt ; Mumble normalizes the input volume before compressing , and this sets how much it & apos ; s allowed to amplify . & lt ; br / & gt ; The actual level is continually updated based on your current speech pattern , but it will never go above the level specified here . & lt ; br / & gt ; If the & lt ; i & gt ; Microphone loudness & lt ; /i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br / & gt ; Ideally , set it so & lt ; i & gt ; Microphone Loudness * Amplification Factor & gt ; = 100 & lt ; /i>, even when you're speaking really soft.<br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Note that there is no harm in setting this to maximum , but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto - tune to that level . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Maximale Verstärkung des Eingangssignals . & lt ; /b><br / & gt ; RetroShare normalisiert die Eingangslautstärke vor der Kompression , wobei diese Option festlegt wie sehr verstärkt werden darf . & lt ; br / & gt ; Der tatsächliche Level wird kontinuierlich , abhängig vom Sprachmuster , aktualisiert ; allerdings nie höher als hier festgelegt . & lt ; br / & gt ; Wenn die Mikrofonlautstärke in den Audiostatistiken um 100 % liegt , sollte man dies auf 2.0 setzen . Für Leute die dies kaum erreichen , muss es deutlich höher angesetzt werden . & lt ; br / & gt ; Idealerweise sollte es folgendermaßen gesetzt werden : & lt ; i & gt ; Mikrofon Lautstärke * Verstärkungsfaktor & gt ; = 100 & lt ; /i>, selbst wenn man wirklich leise spricht.<br / & gt ; Es ist nicht schädlich dies auf das Maximum zu setzen , aber Mumble wird dadurch auch Umgebungsgeräusche aufnehmen . < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "339" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Echo Cancellation Processing < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Echokompensationsverarbeitung < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > AudioInputConfig < / name >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "98" / >
< source > Continuous < / source >
< translation > Kontinuierlich < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "99" / >
< source > Voice Activity < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Stimm - Aktivität < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "100" / >
< source > Push To Talk < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Zum Sprechen drücken < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "202" / >
< source > % 1 s < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > % 1 s < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "210" / >
< source > Off < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Aus < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "213" / >
< source > - % 1 dB < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > - % 1 dB < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.h" line = "72" / >
< source > VOIP < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > VOIP < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< / context >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< context >
< name > AudioPopupChatDialog < / name >
< message >
< location filename = "../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line = "14" / >
< source > Mute yourself < / source >
2012-11-21 17:10:39 -05:00
< translation > Dich selbst stumm schalten < / translation >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line = "34" / >
< source > Deafen yourself < / source >
2012-11-21 17:10:39 -05:00
< translation > Dich selbst taub schalten < / translation >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< / message >
< / context >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< context >
< name > AudioStats < / name >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "14" / >
< source > Audio Statistics < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Audio - Statistiken < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "22" / >
< source > Input Levels < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Eingabelevel < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "28" / >
< source > Peak microphone level < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Mikrofon - Ausschlagslevel < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "35" / >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "55" / >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "75" / >
< source > Peak power in last frame < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Maximaler Energieausschlag im letzten Frame < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "38" / >
< source > This shows the peak power in the last frame ( 20 ms ) , and is the same measurement as you would usually find displayed as & quot ; input power & quot ; . Please disregard this and look at & lt ; b & gt ; Microphone power & lt ; / b & g t ; i n s t e a d , w h i c h i s m u c h m o r e s t e a d y a n d d i s r e g a r d s o u t l i e r s . < / s o u r c e >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Dies zeigt den maximalen Energieausschlag im letzten Frame ( 20 ms ) an und ist der selbe Wert , den man ü blicherweise als & quot ; Eingangsenergie & quot ; angezeigt bekommt . Bitte ignoriere diesen Wert und verwende & lt ; b & gt ; Mikrofonenergie & lt ; / b & g t ; . D i e s e r W e r t i s t s t a b i l e r u n d i g n o r i e r t e x t r e m e A u s s c h l ä g e . < / t r a n s l a t i o n >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "48" / >
< source > Peak speaker level < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Lautsprecherausschlagslevel < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "58" / >
< source > This shows the peak power of the speakers in the last frame ( 20 ms ) . Unless you are using a multi - channel sampling method ( such as ASIO ) with speaker channels configured , this will be 0 . If you have such a setup configured , and this still shows 0 while you & apos ; re playing audio from other programs , your setup is not working . < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Dies zeigt die Spitzenleistung der Lautsprecher im letzten Frame ( 20 ms ) . Sofern du nicht eine Multi - Channel - Sampling - Methode ( wie ASIO ) mit konfigurierten Lautsprecherkanälen benutzt , wird dies 0 sein . Wenn du eine solche Installation konfiguriert hast und dies immer noch 0 zeigt , während du mit anderen Programmen Audio abspielst , funktioniert dein Setup nicht . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "68" / >
< source > Peak clean level < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > bereinigter Spitzenpegel < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "78" / >
< source > This shows the peak power in the last frame ( 20 ms ) after all processing . Ideally , this should be - 96 dB when you & apos ; re not talking . In reality , a sound studio should see - 60 dB , and you should hopefully see somewhere around - 20 dB . When you are talking , this should rise to somewhere between - 5 and - 10 dB . & lt ; br / & gt ; If you are using echo cancellation , and this rises to more than - 15 dB when you & apos ; re not talking , your setup is not working , and you & apos ; ll annoy other users with echoes . < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Dies zeigt den Spitzenpegel im letzten Frame ( 20 ms ) , nach allen Verarbeitungsschritten . Im Idealfall sollte dies - 96 dB sein , wenn du nicht sprichst . In der Realität würde ein Tonstudio - 60 dB anzeigen , und du wirst hoffentlich irgendetwas , um - 20 dB sehen . Wenn du sprichst , sollte dies auf irgendwo zwischen - 5 und - 10 dB steigen . & lt ; br / & gt ; Wenn Du Echokompensation benutzt und es steigt auf mehr als - 15 dB , wenn du nicht redest , funktioniert dein Setup nicht und du wirst andere Nutzer mit Echos zu ä rgern . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "91" / >
< source > Signal Analysis < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Signalanalyse < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "97" / >
< source > Microphone power < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Mikrofonenergie < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "104" / >
< source > How close the current input level is to ideal < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Wie nahe der gegenwärtige Eingangspegel am Ideal ist < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "107" / >
< source > This shows how close your current input volume is to the ideal . To adjust your microphone level , open whatever program you use to adjust the recording volume , and look at the value here while talking . & lt ; br / & gt ; & lt ; b & gt ; Talk loud , as you would when you & apos ; re upset over getting fragged by a noob . & lt ; /b><br / & gt ; Adjust the volume until this value is close to 100 % , but make sure it doesn & apos ; t go above . If it does go above , you are likely to get clipping in parts of your speech , which will degrade sound quality . < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Dies zeigt an , wie nahe deine gegenwärtige Eingangslautstärke am Idealwert liegt . Um deinen Mikrofonpegel anzupassen , ö ffne das Programm , das du für die Anpassung der Aufnahmelautstärke benutzt und sieh dir diese Werte an während du sprichst . & lt ; br / & gt ; & lt ; b & gt ; Sprich laut , so als würdest du dich darüber ä rgern , von einem Anfänger aus dem Spiel geworfen zu werden . & lt ; /b><br / & gt ; Passe die Lautstärke solange an , bis der Wert nahe bei 100 % liegt . Stelle jedoch sicher , dass er nicht darüber hinaus geht . Sollte er darüber hinaus gehen , dann ist es wahrscheinlich , dass du Aussetzer in deiner Sprachübertragung bekommst , was die Klangqualität beeinträchtigt . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "117" / >
< source > Signal - To - Noise ratio < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Signal - zu - Rausch - Verhältnis < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "124" / >
< source > Signal - To - Noise ratio from the microphone < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Signal - zu - Rausch - Verhältnis vom Mikrofon < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "127" / >
< source > This is the Signal - To - Noise Ratio ( SNR ) of the microphone in the last frame ( 20 ms ) . It shows how much clearer the voice is compared to the noise . & lt ; br / & gt ; If this value is below 1.0 , there & apos ; s more noise than voice in the signal , and so quality is reduced . & lt ; br / & gt ; There is no upper limit to this value , but don & apos ; t expect to see much above 40 - 50 without a sound studio . < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Dies ist das Signal - Rausch - Verhältnis ( SRV ) des Mikrofons im letzten Frame ( 20 ms ) . Es zeigt , wie viel klarer die Stimme im Vergleich zum Rauschen ist . & lt ; br / & gt ; Wenn dieser Wert unter 1 , 0 liegt , gibt es mehr Rauschen als Stimme im Signal und somit ist die Qualität vermindert . & lt ; br / & gt ; Es gibt keine Obergrenze für diesen Wert , aber oberhalb von 40 - 50 solltest du nicht erwarten viel zu sehen , ohne ein Tonstudio einzusetzen . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "137" / >
< source > Speech Probability < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Wahrscheinlichkeit von Sprache < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "144" / >
< source > Probability of speech < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Wahrscheinlichkeit von Sprache < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "147" / >
< source > This is the probability that the last frame ( 20 ms ) was speech and not environment noise . & lt ; br / & gt ; Voice activity transmission depends on this being right . The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech ; the problem is the pauses between words and the start of speech . It & apos ; s hard to distinguish a sigh from a word starting with & apos ; h & apos ; . & lt ; br / & gt ; If this is in bold font , it means Mumble is currently transmitting ( if you & apos ; re connected ) . < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Dies ist die Wahrscheinlichkeit , dass der letzte Frame ( 20 ms ) Sprache und nicht Umgebungsrauschen war . & lt ; br / & gt ; Sprechpausenerkennung hängt davon ab , dass dies korrekt ist . Der Trick dabei ist , dass die Mitte eines Satzes immer als Sprache erkannt wird . Das Problem sind die Pausen zwischen den Wörtern und dem Beginn des Sprechens . Es ist schwer , einen Seufzer von einem Wort beginnend mit & apos ; h & apos ; zu unterscheiden . & lt ; br / & gt ; Wenn dies in Fettschrift erscheint , bedeutet es , dass derzeit auch Murmeln ü bertragen wird ( wenn Sie verbunden sind ) . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "162" / >
< source > Configuration feedback < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Konfigurationsrückmeldung < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "168" / >
< source > Current audio bitrate < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Gegenwärtige Audiobitrate < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "181" / >
< source > Bitrate of last frame < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Bitrate des letzten Frame < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "184" / >
< source > This is the audio bitrate of the last compressed frame ( 20 ms ) , and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality . The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog . < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Dies ist die Audio - Bitrate des letzten komprimierten Frames ( 20 ms ) , und als solche wird sie auf und ab springen , während die VBR die Qualität anpasst . Der Spitzenwert kann im Einstellungsdialog angepasst werden . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "194" / >
< source > DoublePush interval < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Doppeldrückinterval < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "207" / >
< source > Time between last two Push - To - Talk presses < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Zeit zwischen dem letzten zwei Drücken der Sendeumschaltung < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "217" / >
< source > Speech Detection < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Spracherkennung < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "224" / >
< source > Current speech detection chance < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Gegenwärtige Chance der Spracherkennung < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "227" / >
< source > & lt ; b & gt ; This shows the current speech detection settings . & lt ; /b><br / & gt ; You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard . < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > & lt ; b & gt ; Dies zeigt die aktuellen Spracherkennungseinstellungen . & lt ; /b><br / & gt ; Du kannst die Einstellungen im Einstellungsdialog oder im Audio - Assistenten ä ndern . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "256" / >
< source > Signal and noise power spectrum < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Signal zu Rauschen Leistungsspektrum < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "262" / >
< source > Power spectrum of input signal and noise estimate < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Leistungsspektrum des Eingangssignals und Rauschschätzung < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "265" / >
< source > This shows the power spectrum of the current input signal ( red line ) and the current noise estimate ( filled blue ) . & lt ; br / & gt ; All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts ( how much more signal than noise is present in each waveband ) . & lt ; br / & gt ; This is probably only of interest if you & apos ; re trying to fine - tune noise conditions on your microphone . Under good conditions , there should be just a tiny flutter of blue at the bottom . If the blue is more than halfway up on the graph , you have a seriously noisy environment . < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Dies zeigt das Leistungsspektrum des aktuellen Eingangssignals ( rote Linie ) und die aktuelle Rauschschätzung ( blau ) . & lt ; br / & gt ; Alle Amplituden werden mit 30 multipliziert , um die interessanten Teile ( wie viel mehr Signal als Rauschen im jeweiligen Wellenband vorhanden ist ) zu zeigen . & lt ; br / & gt ; Dies ist wahrscheinlich nur dann von Interesse , wenn du die Feinabstimmung deines Mikrofons auf die Geräuschkulisse versuchst . Unter guten Bedingungen , sollte nur ein winziges blaues Flattern am Boden zu sehen sein . Wenn das Blau mehr als die Hälfte nach oben geht , hast du eine wirklich laute Umgebung . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "281" / >
< source > Echo Analysis < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Echo - Analyse < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "293" / >
< source > Weights of the echo canceller < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Wichtung des Echokompensators < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "296" / >
< source > This shows the weights of the echo canceller , with time increasing downwards and frequency increasing to the right . & lt ; br / & gt ; Ideally , this should be black , indicating no echo exists at all . More commonly , you & apos ; ll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo . You should be able to see the weights updated in real time . & lt ; br / & gt ; Please note that as long as you have nothing to echo off , you won & apos ; t see much useful data here . Play some music and things should stabilize . & lt ; br / & gt ; You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency - domain weights , or alternately the computed modulus and phase . The most useful of these will likely be modulus , which is the amplitude of the echo , and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step . The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms . & lt ; br / & gt ; Please note : If the entire image fluctuates massively while in modulus mode , the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources ( speakers and microphone ) . Either you have a very long delay on the echo , or one of the input sources is configured wrong . < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Dies zeigt die Wichtung des Echokompensators mit Zeit nach unten zunehmend und Frequenz nach rechts zunehmend . & lt ; br / & gt ; Idealerweise sollte dies schwarz sein und zeigen dass ü berhaupt kein Echo existiert . Für gewöhnlich wirst du ein oder mehrere horizontale bläuliche Streifen haben , die zeitverzögertes Echo darstellen . Du solltest in der Lage sein , die Wichtung in Echtzeit aktualisiert zu sehen . & lt ; br / & gt ; Bitte beachte , dass , solange du nichts hast was ein Echo erzeugt , du hier nicht viel nützliche Daten sehen wirst . Spiele etwas Musik ab und die Dinge sollten sich stabilisieren . & lt ; br / & gt ; Du kannst wählen ob du die realen oder imaginären Teile der Frequenzbereichswichtung oder alternativ die berechnete Betragsfunktion und Phase ansehen willst . Die nützlichste davon wird wahrscheinlich die Betragsfunktion sein , welche die Amplitude des Echos darstellt , und dir zeigt , wie viel von dem abgehenden Signal zu diesem Zeitpunkt entfernt wird . Die anderen Anzeigemodi sind für alle diejenigen nützlich , die die Algorithmen des Echokompensators abstimmen wollen . & lt ; br / & gt ; Bitte beachte : Wenn die gesamte Anzeige im Betragsfunktionsmodus massiv schwankt , dann findet der Echokompensator keinerlei Korrelation zwischen den beiden Signalquellen ( Lautsprecher und Mikrofon ) . Entweder Sie haben eine sehr lange Verzögerung im Echo , oder eine der Eingangsquellen ist falsch konfiguriert . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > AudioWizard < / name >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "14" / >
< source > Audio Tuning Wizard < / source >
< translation > Audio Einstellungs - Assistent < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "18" / >
< source > Introduction < / source >
< translation > Einführung < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "21" / >
< source > Welcome to the RetroShare Audio Wizard < / source >
< translation > Willkommen zum RetroShare Audio - Assistenten < / translation >
< / message >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "32" / >
< source > This is the audio tuning wizard for RetroShare . This will help you correctly set the input levels of your sound card , and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare . < / source >
< translation > Dies ist RetroShare Assistent zum konfigurieren Ihrer Audio - Einstellungen . Er wird Ihnen helfen die korrekte Eingangslautstärke Ihrer Soundkarte und die korrekten Parameter für die Tonverarbeitung in RetroShare zu wählen . < / translation >
< / message >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "56" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Volume tuning < / source >
< translation > Lautstärken - Einstellung < / translation >
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "59" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Tuning microphone hardware volume to optimal settings . < / source >
< translation > Mikrofonhardware - Lautstärke auf optimalen Wert einstellen . < / translation >
< / message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "70" / >
2012-11-21 17:10:39 -05:00
< source > & lt ; p & gt ; Open your sound control panel and go to the recording settings . Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume . If there 's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it' s checked . & lt ; / p & g t ;
2012-09-25 08:58:30 -04:00
& lt ; p & gt ; Speak loudly , as when you are annoyed or excited . Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak . & lt ; / p & g t ; < / s o u r c e >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< translation > Ö ffnen Sie die Lautstärkeeinstellungen und gehen Sie zu den Aufnahmeeinstellungen . Versichern Sie sich , dass das Mikrofon als aktives Eingabegerät mit maximaler Aufnahmelautstärke ausgewählt ist . Falls es eine Option & quot ; Mikrofon Boost & quot ; gibt , sollte diese aktiviert sein .
Sprechen Sie so laut , als wären Sie verärgert oder aufgeregt . Verringern Sie die Lautstärke in den Lautstärkeeinstellungen bis der Balken so weit wie möglich oben im blauen und grünen , aber nicht im roten Bereich ist , während Sie sprechen . < / translation >
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "86" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Talk normally , and adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk , and doesn & apos ; t go into the orange zone . < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Sprich normal , und passe den Schieberegler unten an , so dass der Balken sich ins Grün bewegt , wenn du sprichst , und nicht in die orange Zone geht . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "130" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Stop looping echo for this wizard < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Echoschleifen mit diesem Assistenten unterdrücken . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "150" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Apply some high contrast optimizations for visually impaired users < / source >
< translation > Auf hohen Kontrast optimierte Darstellung für sehbehinderte Benutzer verwenden < / translation >
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "153" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Use high contrast graphics < / source >
< translation > Anzeigen mit hohem Kontrast verwenden < / translation >
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "163" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Voice Activity Detection < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Sprechpausenerkennung < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "166" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Letting RetroShare figure out when you & apos ; re talking and when you & apos ; re silent . < / source >
< translation > Lassen Sie RetroShare herausfinden wann Sie sprechen und wann nicht . < / translation >
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "172" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > This will help Retroshare figure out when you are talking . The first step is selecting which data value to use . < / source >
< translation > Dies wird RetroShare helfen herauszufinden , wann Sie sprechen . Der erste Schritt ist den zu benutzenden Datenwert auszuwählen . < / translation >
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "184" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Push To Talk : < / source >
< translation > Push - To - Talk : < / translation >
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "213" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Voice Detection < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Spracherkennung < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "226" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Next you need to adjust the following slider . The first few utterances you say should end up in the green area ( definitive speech ) . While talking , you should stay inside the yellow ( might be speech ) and when you & apos ; re not talking , everything should be in the red ( definitively not speech ) . < / source >
< translation > Als nächstes müssen Sie den folgenden Schieber anpassen . Die ersten paar Geräusche die Sie beim Sprechen machen sollten im grünen Bereich ( definitv Sprache ) landen . Während Sie sprechen sollten Sie im gelben Bereich ( könnte Sprache sein ) bleiben und wenn Sie nicht sprechen , sollte alles im roten Bereich ( definitiv keine Sprache ) bleiben . < / translation >
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "290" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Continuous transmission < / source >
< translation > Kontinuierliche Ü bertragung < / translation >
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "298" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Finished < / source >
< translation > Fertig < / translation >
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "301" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Enjoy using RetroShare < / source >
< translation > Viel Spaß mit RetroShare < / translation >
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "312" / >
< source > Congratulations . You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare . < / source >
< translation > Herzlichen Glückwunsch . Sie sollten nun eine reichere Sounderfahrung mit Retroshare machen . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "92" / >
< source > & lt ; h3 & gt ; RetroShare VOIP plugin & lt ; /h3><br/ & gt ; * Contributors : Cyril Soler , Josselin Jacquard & lt ; br / & gt ; < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > & lt ; h3 & gt ; RetroShare VOIP Plug - in & lt ; /h3><br/ & gt ; * Beitragende : Cyril Soler , Josselin Jacquard & lt ; br / & gt ; < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "93" / >
< source > & lt ; br / & gt ; The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare . to use it , proceed as follows : & lt ; UL & gt ; < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > & lt ; br / & gt ; Das VOIP Plug - in ermöglicht VOIP Telefonie im privaten Chat Fenster von RetroShare . Um es zu benutzen gehen Sie folgendermaßen vor : & lt ; ul & gt ; < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "94" / >
< source > & lt ; li & gt ; setup microphone levels using the configuration panel & lt ; / l i & g t ; < / s o u r c e >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > & lt ; li & gt ; Mikrofon Lautstärke in den Optionen einstellen & lt ; / l i & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "95" / >
< source > & lt ; li & gt ; check your microphone by looking at the VU - metters & lt ; / l i & g t ; < / s o u r c e >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > & lt ; li & gt ; VU - Meter anschauen um Mikrofon ü berprüfen & lt ; / l i & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "96" / >
< source > & lt ; li & gt ; in the private chat , enable sound input / output by clicking on the two VOIP icons & lt ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / s o u r c e >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > & lt ; li & gt ; Ton Ein - / A u s g a b e i m p r i v a t e n C h a t F e n s t e r a k t i v i e r e n , i n d e m S i e a u f d i e z w e i V O I P I c o n s k l i c k e n & l t ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "97" / >
< source > Your friend needs to run the plugin to talk / listen to you , or course . < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Dein Freund braucht natürlich auch das Plug - in um mit dir zu telefonieren . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "98" / >
< source > & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; This is an experimental feature . Don & apos ; t hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team . < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Dies ist eine experimentelles Funktion . Zögern Sie nicht Anmerkungen und Vorschläge an das RS dev Team zu schicken . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "116" / >
< source > RTT Statistics < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > RTT Statistiken < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "145" / >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "147" / >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "149" / >
< source > secs < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > s < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "151" / >
< source > Old < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Alt < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "152" / >
< source > Now < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Jetzt < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "361" / >
< source > Round Trip Time : < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Paketumlaufzeit < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > VOIP < / name >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "152" / >
< source > This plugin provides voice communication between friends in RetroShare . < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > Dieses Plug - in bietet Sprach - Kommunikation zwischen Freunden in RetroShare . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > VOIPPlugin < / name >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "157" / >
< source > VOIP < / source >
2012-10-13 13:43:36 -04:00
< translation > VOIP < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > VoipStatistics < / name >
< message >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.ui" line = "14" / >
< source > VoipTest Statistics < / source >
< translation > Voip Test Statistiken < / translation >
< / message >
< / context >
2012-11-21 17:10:39 -05:00
< / TS >