2012-12-06 09:31:40 -05:00
< ? xml version = "1.0" ? > < ! DOCTYPE TS > < TS language = "it" version = "2.0" >
2014-01-18 16:23:56 -05:00
< context >
< name > AudioChatWidgetHolder < / name >
< message >
< location filename = "../gui/AudioChatWidgetHolder.cpp" line = "27" / >
< location filename = "../gui/AudioChatWidgetHolder.cpp" line = "95" / >
< source > Mute yourself < / source >
< translation > Mettiti in muto < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioChatWidgetHolder.cpp" line = "47" / >
< source > Start Call < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioChatWidgetHolder.cpp" line = "69" / >
< source > Hangup Call < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioChatWidgetHolder.cpp" line = "97" / >
< source > Unmute yourself < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioChatWidgetHolder.cpp" line = "126" / >
< source > Hold Call < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioChatWidgetHolder.cpp" line = "143" / >
< source > VoIP Status < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioChatWidgetHolder.cpp" line = "143" / >
< source > Outgoing Call is started . . . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioChatWidgetHolder.cpp" line = "151" / >
< source > Resume Call < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioChatWidgetHolder.cpp" line = "175" / >
< source > Answer < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< / context >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< context >
< name > AudioInput < / name >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "17" / >
< source > Audio Wizard < / source >
2012-12-13 19:29:10 -05:00
< translation > Autoconfiguratore audio < / translation >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "30" / >
< source > Transmission < / source >
< translation > Trasmissione < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "36" / >
< source > & amp ; Transmit < / source >
2013-09-10 16:55:59 -04:00
< translation > & amp ; Trasmetti < / translation >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "46" / >
< source > When to transmit your speech < / source >
< translation > Quando trasmettere la tua voce < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "49" / >
< source > & lt ; b & gt ; This sets when speech should be transmitted . & lt ; /b><br / & gt ; & lt ; i & gt ; Continuous & lt ; /i> - All the time<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Voice Activity & lt ; /i> - When you are speaking clearly.<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Push To Talk & lt ; /i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i & gt ; . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Imposta quando la voce dovrebbe essere trasmessa . & lt ; /b><br / & gt ; & lt ; i & gt ; Continuamente & lt ; /i> - Tutto il tempo<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Attivazione vocale & lt ; /i> - Quando stai parlando.<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Premi - Per - Parlare & lt ; /i> - Quando premi il pulsante PPP (Premi Per Parlare) impostato sotto <i>Scorciatoie</i & gt ; nelle impostazioni di Mumble . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "63" / >
< source > DoublePush Time < / source >
< translation > Tempo di DoppiaPressione < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "73" / >
< source > If you press the PTT key twice in this time it will get locked . < / source >
< translation > Se premi il pulsante PPP due volte la trasmissione si dovrebbe bloccare . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "76" / >
< source > & lt ; b & gt ; DoublePush Time & lt ; /b><br / & gt ; If you press the push - to - talk key twice during the configured interval of time it will be locked . RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again . < / source >
2012-12-13 19:29:10 -05:00
< translation > & lt ; b & gt ; Tempo di DoublePush & lt ; / b><br / & gt ; Se si preme il tasto push - to - talk ( premi - e - parla ) due volte durante l & apos ; intervallo di tempo configurato , esso resterà bloccato . RetroShare continuerà a trasmettere fino a quando si preme il tasto ancora una volta per sbloccare nuovamente PTT . < / translation >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "119" / >
< source > Voice & amp ; Hold < / source >
< translation > Trasmetti & amp ; per < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "129" / >
< source > How long to keep transmitting after silence < / source >
< translation > Per quanto tempo continua a trasmettere dopo l & apos ; inizio del silenzio < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "132" / >
< source > & lt ; b & gt ; This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue . & lt ; /b><br / & gt ; Set this higher if your voice breaks up when you speak ( seen by a rapidly blinking voice icon next to your name ) . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Imposta per quanto tempo dopo la fine del discorso la trasmissione deve continuare . & lt ; /b><br / & gt ; Aumentalo se la tua voce viene tagliata mentre stai parlando ( si vedi un lampeggio rapido dell & apos ; icona voce accanto al tuo nome ) . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "148" / >
< source > Silence Below < / source >
< translation > Sottofondo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "155" / >
< source > Signal values below this count as silence < / source >
< translation > Valore del segnale sotto il quale l & apos ; ngresso conta come silenzio < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "158" / >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "190" / >
< source > & lt ; b & gt ; This sets the trigger values for voice detection . & lt ; /b><br / & gt ; Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech . Input values below & quot ; Silence Below & quot ; always count as silence . Values above & quot ; Speech Above & quot ; always count as voice . Values in between will count as voice if you & apos ; re already talking , but will not trigger a new detection . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Questo cursore imposta il valore di soglia per il rilevamento del discorso . & lt ; /b><br / & gt ; Usa questo insieme alla finestra delle statistiche audio per sintonizzare manualmente il cursore per i valori di soglia per l & apos ; individuazione del discorso . un segnale al di sotto del cursore & quot ; Sottofondo & quot ; ( zona rossa ) viene sempre considerato come silenzio . Un segnale al di sopra del cursore & quot ; Voce & quot ; ( zona gialla ) viene considerato come discorso . Un segnale compreso tra i due cursori conterà come discorso solo se prima il valore del segnale in ingresso è andato nella zona verde , ma non farà iniziare una nuova trasmissione . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "180" / >
< source > Speech Above < / source >
< translation > Voce < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "187" / >
< source > Signal values above this count as voice < / source >
< translation > Valore del segnale sopra il quale l & apos ; ingresso conta come discorso < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "225" / >
< source > empty < / source >
2012-12-13 19:29:10 -05:00
< translation > vuoto < / translation >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "240" / >
< source > Audio Processing < / source >
< translation > Elaborazione Audio < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "246" / >
< source > Noise Suppression < / source >
< translation > Riduzione Rumore < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "259" / >
< source > Noise suppression < / source >
< translation > Riduzione rumore < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "262" / >
< source > & lt ; b & gt ; This sets the amount of noise suppression to apply . & lt ; /b><br / & gt ; The higher this value , the more aggressively stationary noise will be suppressed . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Questo imposta la quantità di rumore da eliminare . & lt ; b & gt ; & lt ; br / & gt ; Più alto sarà questo valore e più rumore fisso sarà eliminato . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "294" / >
< source > Amplification < / source >
< translation > Amplificazione < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "304" / >
< source > Maximum amplification of input sound < / source >
< translation > Massima amplificazione del segnale di ingresso < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "307" / >
< source > & lt ; b & gt ; Maximum amplification of input . & lt ; /b><br / & gt ; RetroShare normalizes the input volume before compressing , and this sets how much it & apos ; s allowed to amplify . & lt ; br / & gt ; The actual level is continually updated based on your current speech pattern , but it will never go above the level specified here . & lt ; br / & gt ; If the & lt ; i & gt ; Microphone loudness & lt ; /i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br / & gt ; Ideally , set it so & lt ; i & gt ; Microphone Loudness * Amplification Factor & gt ; = 100 & lt ; /i>, even when you're speaking really soft.<br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Note that there is no harm in setting this to maximum , but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto - tune to that level . < / source >
2012-12-13 19:29:10 -05:00
< translation > & lt ; br & gt ; Amplificazione massima di ingresso . & lt ; / b><br / & gt ; RetroShare normalizza il volume di ingresso prima della compressione , e questo regola quanto è permesso amplificare . & lt ; br / & gt ; Il livello attuale viene continuamente aggiornato in base al tuo modello vocale corrente , ma non potrà mai andare al di sopra del livello qui specificato . & lt ; br / & gt ; Se il & lt ; i & gt ; Volume del microfono & lt ; / i> delle statistiche audio si aggira intorno al 100%, probabilmente vorrai impostare questo valore a 2.0 o giù di lì, ma se, come la maggior parte delle persone, non riesci a raggiungere il 100%, impostalo a un livello un po' più alto. <br / & gt ; Idealmente , imposta così & lt ; i & gt ; Volume microfono * Fattore di Amplificazione & gt ; = 100 & lt ; / i>, anche quando parli sottovoce. <br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Nota che non vi è nulla di male ad impostare questo al massimo , ma RetroShare inizia a preferirre altre conversazioni , se si lascia per l & apos ; auto - regolazione a quel livello . < / translation >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "339" / >
< source > Echo Cancellation Processing < / source >
2012-12-13 19:29:10 -05:00
< translation > Elaborazione cancellazione dell & apos ; eco < / translation >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > AudioInputConfig < / name >
< message >
2013-10-23 07:07:17 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "100" / >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< source > Continuous < / source >
2012-12-13 19:29:10 -05:00
< translation > Continuo < / translation >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< / message >
< message >
2013-10-23 07:07:17 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "101" / >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< source > Voice Activity < / source >
2012-12-13 19:29:10 -05:00
< translation > Attività Voce < / translation >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< / message >
< message >
2013-10-23 07:07:17 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "102" / >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< source > Push To Talk < / source >
< translation > Premi Per Parlare < / translation >
< / message >
< message >
2013-10-23 07:07:17 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "204" / >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< source > % 1 s < / source >
2012-12-13 19:29:10 -05:00
< translation > % 1 s < / translation >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< / message >
< message >
2013-10-23 07:07:17 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "212" / >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< source > Off < / source >
2012-12-13 19:29:10 -05:00
< translation > Spento < / translation >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< / message >
< message >
2013-10-23 07:07:17 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "215" / >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< source > - % 1 dB < / source >
2012-12-13 19:29:10 -05:00
< translation > - % 1 dB < / translation >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.h" line = "72" / >
< source > VOIP < / source >
2012-12-13 19:29:10 -05:00
< translation > VOIP < / translation >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > AudioStats < / name >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "14" / >
< source > Audio Statistics < / source >
< translation > Statistiche Audio < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "22" / >
< source > Input Levels < / source >
< translation > Livelli di Ingresso < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "28" / >
< source > Peak microphone level < / source >
< translation > Livello di picco del microfono < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "35" / >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "55" / >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "75" / >
< source > Peak power in last frame < / source >
< translation > Picco di potenza nell & apos ; ultima parte < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "38" / >
< source > This shows the peak power in the last frame ( 20 ms ) , and is the same measurement as you would usually find displayed as & quot ; input power & quot ; . Please disregard this and look at & lt ; b & gt ; Microphone power & lt ; / b & g t ; i n s t e a d , w h i c h i s m u c h m o r e s t e a d y a n d d i s r e g a r d s o u t l i e r s . < / s o u r c e >
< translation > Mostra la potenza di picco nell & apos ; ultima parte ( 20 ms ) , ed è la stessa misurazione che si trova solitamente visualizzata come & quot ; potenza in ingresso & quot ; . Si prega di ignorare questo aspetto e invece guardare & lt ; b & gt ; Potenza del microfono & lt ; / b & g t ; , c h e è m o l t o p i ù c o s t a n t e e n o n t i e n e c o n t o d e l l e a n o m a l i e . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "48" / >
< source > Peak speaker level < / source >
< translation > Livello di picco dell & apos ; uscita < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "58" / >
< source > This shows the peak power of the speakers in the last frame ( 20 ms ) . Unless you are using a multi - channel sampling method ( such as ASIO ) with speaker channels configured , this will be 0 . If you have such a setup configured , and this still shows 0 while you & apos ; re playing audio from other programs , your setup is not working . < / source >
< translation > Questo mostra la potenza di picco dell & apos ; uscita nel corso delle ultime parti ( 20 ms ) . A meno che non si sta utilizzando un metodo di campionamento multi - canale ( come ASIO ) , questo sarà 0 . Se avete configurato una tale impostazione , e questo mostra ancora 0 mentre si sta riproducendo l & apos ; audio da altri programmi , la configurazione non funziona . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "68" / >
< source > Peak clean level < / source >
< translation > Livello pulito di picco < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "78" / >
< source > This shows the peak power in the last frame ( 20 ms ) after all processing . Ideally , this should be - 96 dB when you & apos ; re not talking . In reality , a sound studio should see - 60 dB , and you should hopefully see somewhere around - 20 dB . When you are talking , this should rise to somewhere between - 5 and - 10 dB . & lt ; br / & gt ; If you are using echo cancellation , and this rises to more than - 15 dB when you & apos ; re not talking , your setup is not working , and you & apos ; ll annoy other users with echoes . < / source >
< translation > Mostra la potenza di picco nell & apos ; ultima parte ( 20 ms ) dopo tutti i processi . Idealmente , questa dovrebbe essere - 96 dB quando non stai parlando . In realtà , uno studio audio dovrebbe vedere - 60 dB , e si spera che tu veda qualcosa intorno a - 20 dB . Mentre stai parlando , questo dovrebbe salire tra - 5 e - 10 dB . & lt ; br / & gt ; Se stai usando la cancellazione dell & apos ; eco , ed è piú alta di - 15 dB quando non stai parlando , l & apos ; impostazione non funziona , e infastidirai gli altri giocatori con l & apos ; eco . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "91" / >
< source > Signal Analysis < / source >
< translation > Analisi del segnale < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "97" / >
< source > Microphone power < / source >
< translation > Potenza del microfono < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "104" / >
< source > How close the current input level is to ideal < / source >
< translation > Quanto il livello dell & apos ; ingresso attuale è vicino a quello ideale < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "107" / >
< source > This shows how close your current input volume is to the ideal . To adjust your microphone level , open whatever program you use to adjust the recording volume , and look at the value here while talking . & lt ; br / & gt ; & lt ; b & gt ; Talk loud , as you would when you & apos ; re upset over getting fragged by a noob . & lt ; /b><br / & gt ; Adjust the volume until this value is close to 100 % , but make sure it doesn & apos ; t go above . If it does go above , you are likely to get clipping in parts of your speech , which will degrade sound quality . < / source >
< translation > Mostra quanto il livello dell & apos ; ingresso attuale è vicino a quello ideale . Per regolare il livello del microfono , apri il programma che usi per regolare il volume di registrazione , e guarda il valore mentre stai parlando . & lt ; br / & gt ; & lt ; b & gt ; Parla forte , come faresti quando sei spaventato . & lt ; /b><br / & gt ; Regola il volume fino a quando questo valore è vicino al 100 % , ma assicurarsi che non vada al di sopra . Se andesse sopra , probabilmente taglieresti alcune parti del tuo parlato , che degraderà la qualità del suono . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "117" / >
< source > Signal - To - Noise ratio < / source >
< translation > Rapporto Segnale / Rumore < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "124" / >
< source > Signal - To - Noise ratio from the microphone < / source >
< translation > Rapporto Segnale / Rumore dal microfono < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "127" / >
< source > This is the Signal - To - Noise Ratio ( SNR ) of the microphone in the last frame ( 20 ms ) . It shows how much clearer the voice is compared to the noise . & lt ; br / & gt ; If this value is below 1.0 , there & apos ; s more noise than voice in the signal , and so quality is reduced . & lt ; br / & gt ; There is no upper limit to this value , but don & apos ; t expect to see much above 40 - 50 without a sound studio . < / source >
< translation > E & apos ; il rapporto segnale / rumore ( SNR ) del microfono nell & apos ; ultima parte ( 20 ms ) . Mostra quanto è piú forte la voce confrontata con il rumore . & lt ; br / & gt ; Se questo valore è inferiore a 1.0 , c & apos ; è piú rumore della voce nel segnale , e quindi la qualità sarà bassa . & lt ; br / & gt ; Non vi è alcun limite a questo valore , ma non aspettatevi di vederlo molto al di sopra di 40 - 50 senza essere in uno studio audio . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "137" / >
< source > Speech Probability < / source >
< translation > Probabilità del parlato < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "144" / >
< source > Probability of speech < / source >
< translation > Probabilità del parlato < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "147" / >
< source > This is the probability that the last frame ( 20 ms ) was speech and not environment noise . & lt ; br / & gt ; Voice activity transmission depends on this being right . The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech ; the problem is the pauses between words and the start of speech . It & apos ; s hard to distinguish a sigh from a word starting with & apos ; h & apos ; . & lt ; br / & gt ; If this is in bold font , it means RetroShare is currently transmitting ( if you & apos ; re connected ) . < / source >
2012-12-13 19:29:10 -05:00
< translation > Ciò è la probabilità che l & apos ; ultimo frame ( 20 ms ) era voce e non rumore ambiente . & lt ; br / & gt ; L & apos ; attività di Trasmissione Voice dipende dall & apos ; esattezza di questo . Il trucco sta & apos ; che la metà di una frase è sempre rilevato come discorso , il problema sono le pause tra le parole e l & apos ; inizio del discorso . E & apos ; difficile distinguere un sospiro da una parola che inizia con & apos ; H aspirata & apos ; . & lt ; br / & gt ; Se questo è in grassetto , significa che RetroShare sta trasmettendo ( se sei connesso ) . < / translation >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "162" / >
< source > Configuration feedback < / source >
< translation > Ritorno di configurazione < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "168" / >
< source > Current audio bitrate < / source >
< translation > Banda audio attuale < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "181" / >
< source > Bitrate of last frame < / source >
< translation > Banda dell & apos ; ultima parte < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "184" / >
< source > This is the audio bitrate of the last compressed frame ( 20 ms ) , and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality . The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog . < / source >
< translation > E & apos ; il bitrate audio dell & apos ; ultima parte compressa ( 20 ms ) , e come tale , si muove su e giú mentre il VBR regola la qualità . Puoi regolare il bitrate di picco attraverso la finestra delle Impostazioni . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "194" / >
< source > DoublePush interval < / source >
< translation > Intervallo di DoppiaPressione < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "207" / >
< source > Time between last two Push - To - Talk presses < / source >
< translation > Tempo tra le ultime due pressioni del tasto Premi - Per - Parlare < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "217" / >
< source > Speech Detection < / source >
< translation > Riconoscimento del parlato < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "224" / >
< source > Current speech detection chance < / source >
< translation > Probabilità attuale di riconoscimento del parlato < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "227" / >
< source > & lt ; b & gt ; This shows the current speech detection settings . & lt ; /b><br / & gt ; You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Mostra l & apos ; attuale intervento di rilevamento del parlato . & lt ; /b><br / & gt ; Puoi cambiare le impostazioni della finestra di dialogo Impostazioni o dall & apos ; Audio Wizard . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "256" / >
< source > Signal and noise power spectrum < / source >
< translation > Potenza spettrale del segnale e del rumore < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "262" / >
< source > Power spectrum of input signal and noise estimate < / source >
< translation > Potenza spettrale del segnale e del rumore di ingresso stimata < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "265" / >
< source > This shows the power spectrum of the current input signal ( red line ) and the current noise estimate ( filled blue ) . & lt ; br / & gt ; All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts ( how much more signal than noise is present in each waveband ) . & lt ; br / & gt ; This is probably only of interest if you & apos ; re trying to fine - tune noise conditions on your microphone . Under good conditions , there should be just a tiny flutter of blue at the bottom . If the blue is more than halfway up on the graph , you have a seriously noisy environment . < / source >
< translation > Mostra la potenza dello spettro del segnale di ingresso attuale ( linea rossa ) e l & apos ; attuale stima del rumore ( area di colore blu ) . & lt ; br / & gt ; Tutte le ampiezze sono moltiplicate per 30 per mostrare le parti interessanti ( quanto piú il segnale rispetto al rumore è presente in ogni banda di frequenza ) . & lt ; br / & gt ; Probabilmente è di interesse solo se si sta cercando di mettere a punto il rumore del microfono . In buone condizioni , ci dovrebbe essere solo una piccola vibrazione di colore blu nella parte inferiore . Se il blu è piú di metà sul grafico , ci si trova in un ambiente molto rumoroso . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "281" / >
< source > Echo Analysis < / source >
< translation > Analisi dell & apos ; eco < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "293" / >
< source > Weights of the echo canceller < / source >
< translation > Peso del cancellatore di eco < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "296" / >
< source > This shows the weights of the echo canceller , with time increasing downwards and frequency increasing to the right . & lt ; br / & gt ; Ideally , this should be black , indicating no echo exists at all . More commonly , you & apos ; ll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo . You should be able to see the weights updated in real time . & lt ; br / & gt ; Please note that as long as you have nothing to echo off , you won & apos ; t see much useful data here . Play some music and things should stabilize . & lt ; br / & gt ; You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency - domain weights , or alternately the computed modulus and phase . The most useful of these will likely be modulus , which is the amplitude of the echo , and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step . The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms . & lt ; br / & gt ; Please note : If the entire image fluctuates massively while in modulus mode , the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources ( speakers and microphone ) . Either you have a very long delay on the echo , or one of the input sources is configured wrong . < / source >
< translation > Mostra il peso del cancellatore di eco , con il tempo crescente verso il basso e la frequenza crescente a destra . & lt ; br / & gt ; In teoria , dovrebbe essere nero , cioè che non esiste eco . Più comunemente , otterrai una o piú strisce orizzontali di colore bluastro che rappresentano l & apos ; eco in ritardo . Si dovrebbe poter vedere i pesi aggiornati in tempo reale . & lt ; br / & gt ; Notare che finché l & apos ; eco è nullo , qui non sarà possibile visualizzare dati molto utili . Riproduci un po & apos ; di musica e le cose dovrebbero stabilizzarsi . & lt ; br / & gt ; Puoi scegliere di visualizzare la parte reale o immaginaria dei pesi nel dominio della frequenza , o alternativamente il modulo e la fase calcolati . Il piú utile di questi sarà probabilmente il modulo , che è l & apos ; ampiezza dell & apos ; eco , e mostra quanta parte del segnale in uscita è stata rimossa in quel momento . Le altre modalità di visualizzazione sono per lo piú utili per le persone che vogliono affinare gli algoritmi per la cancellazione dell & apos ; eco . & lt ; br / & gt ; Notare : Se l & apos ; intera immagine oscilla molto mentre si è in modalità modulo , il cancellatore di echo non sta fallendo nel trovare una correlazione tra le due sorgenti di ingresso ( altoparlanti e microfono ) . O hai un ritardo di eco veramente lungo , o una delle sorgenti di ingresso è configurata male . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AudioWizard < / name >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "14" / >
< source > Audio Tuning Wizard < / source >
< translation > Procedura guidata di sintonia dell & apos ; audio < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "18" / >
< source > Introduction < / source >
< translation > Introduzione < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "21" / >
< source > Welcome to the RetroShare Audio Wizard < / source >
< translation > Benvenuto nella procedura guidata per l & apos ; impostazioni audio di RetroShare < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "32" / >
< source > This is the audio tuning wizard for RetroShare . This will help you correctly set the input levels of your sound card , and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare . < / source >
< translation > Questo è il wizard di sintonia dell & apos ; audio per RetroShare , ti aiuterà ad impostare correttamente i livelli di input della tua scheda audio e imposterà anche i parametri corretti per il processo dei suoni su RetroShare . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "56" / >
< source > Volume tuning < / source >
< translation > Sintonia volume < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "59" / >
< source > Tuning microphone hardware volume to optimal settings . < / source >
< translation > Sintonizza il volume dell & apos ; hardware del microfono sulle impostazioni ottimali . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "70" / >
< source > & lt ; p & gt ; Open your sound control panel and go to the recording settings . Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume . If there 's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it' s checked . & lt ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ; Speak loudly , as when you are annoyed or excited . Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak . & lt ; / p & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; p & gt ; Apre il pannello di controllo del suono e va alle impostazioni di registrazione . Assicurati che il microfono sia selezionato come input attivo con il massimo volume di registrazione . Se c & apos ; è un & apos ; opzione da abilitare chiamata & quot ; Preamplificazione microfono & quot ; assicurati che sia selezionata .
& lt ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ; Parla ad alta voce , come quando sei infastidito o eccitato . Poi diminuisci il volume del suono dal pannello di controllo fino a che la barra sotto rimane il più alto possibile nella zona a strisce e vuota mentre stai parlando , ma & lt ; b & gt ; non & lt ; / b & g t ; i n q u e l l a c r o c e t t a t a . & l t ; / p & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "86" / >
< source > Talk normally , and adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk , and doesn & apos ; t go into the orange zone . < / source >
2012-12-13 19:29:10 -05:00
< translation > Parla normalmente , e adatta il cursore sottostante in modo che la barra evolva nel verde mentre parli , e non vada nella zona arancio . < / translation >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "130" / >
< source > Stop looping echo for this wizard < / source >
2012-12-13 19:29:10 -05:00
< translation > Arresta il ciclo di eco per questo autoconfiguratore < / translation >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "150" / >
< source > Apply some high contrast optimizations for visually impaired users < / source >
< translation > Applica alcune ottimizzazioni per ottenere un contrasto elevato ( utile per gli utenti con problemi visivi ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "153" / >
< source > Use high contrast graphics < / source >
< translation > Utilizza grafica con alto contrasto < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "163" / >
< source > Voice Activity Detection < / source >
< translation > Rilevamento dell & apos ; attività della voce < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "166" / >
< source > Letting RetroShare figure out when you & apos ; re talking and when you & apos ; re silent . < / source >
< translation > Lascia capire a RetroShare quando stai parlando e quando stai in silenzio . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "172" / >
< source > This will help Retroshare figure out when you are talking . The first step is selecting which data value to use . < / source >
< translation > Ciò aiuterà RetroSharea capire quando si sta parlando . Il primo passo è la scelta dei dati di valore da usare . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "184" / >
< source > Push To Talk : < / source >
< translation > Premi Per Parlare : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "213" / >
< source > Voice Detection < / source >
< translation > Rilevamento voce < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "226" / >
< source > Next you need to adjust the following slider . The first few utterances you say should end up in the green area ( definitive speech ) . While talking , you should stay inside the yellow ( might be speech ) and when you & apos ; re not talking , everything should be in the red ( definitively not speech ) . < / source >
< translation > Ora devi aggiustare i seguenti 2 cursori . Le prime parole pronunciate dovrebbero finire nella zona verde ( inizio del discorso ) . Mentre stai parlando dovresti stare dentro il giallo ( discorso ) e quando non stai parlando , tutto dovrebbe stare nella zona rossa ( sottofondo ) . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "290" / >
< source > Continuous transmission < / source >
< translation > Trasmissione continua < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "298" / >
< source > Finished < / source >
< translation > Finito < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "301" / >
< source > Enjoy using RetroShare < / source >
< translation > Divertiti usando RetroShare < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "312" / >
< source > Congratulations . You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare . < / source >
< translation > Congratulazioni . Ora dovresti essere pronto a provare una ricca esperienza audio con RetroShare . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
2014-01-18 16:23:56 -05:00
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "95" / >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< source > & lt ; h3 & gt ; RetroShare VOIP plugin & lt ; /h3><br/ & gt ; * Contributors : Cyril Soler , Josselin Jacquard & lt ; br / & gt ; < / source >
2012-12-13 19:29:10 -05:00
< translation > & lt ; h3 & gt ; RetroShare VOIP plugin & lt ; /h3><br/ & gt ; * Contributori : Cyril Soler , Josselin Jacquard & lt ; br / & gt ; < / translation >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< / message >
< message >
2014-01-18 16:23:56 -05:00
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "96" / >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< source > & lt ; br / & gt ; The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare . to use it , proceed as follows : & lt ; UL & gt ; < / source >
2012-12-13 19:29:10 -05:00
< translation > & lt ; br / & gt ; Il plugin VOIP aggiunge VOIP alla finestra di conversazione privata di RetroShare . Per usarlo , procedi come segue : & lt ; UL & gt ; < / translation >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< / message >
< message >
2014-01-18 16:23:56 -05:00
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "97" / >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< source > & lt ; li & gt ; setup microphone levels using the configuration panel & lt ; / l i & g t ; < / s o u r c e >
2012-12-13 19:29:10 -05:00
< translation > & lt ; li & gt ; regola i livelli del microfono usando il pannello di configurazione & lt ; / l i & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< / message >
< message >
2014-01-18 16:23:56 -05:00
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "98" / >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< source > & lt ; li & gt ; check your microphone by looking at the VU - metters & lt ; / l i & g t ; < / s o u r c e >
2012-12-13 19:29:10 -05:00
< translation > & lt ; li & gt ; verifica il tuo microfono osservando il VU - meter & lt ; / l i & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< / message >
< message >
2014-01-18 16:23:56 -05:00
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "99" / >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< source > & lt ; li & gt ; in the private chat , enable sound input / output by clicking on the two VOIP icons & lt ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / s o u r c e >
2012-12-13 19:29:10 -05:00
< translation > & lt ; li & gt ; in conversazione privata , abilita l & apos ; ingresso / uscita audio cliccando sulle due icone VOIP & lt ; / li></ ul & gt ; < / translation >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< / message >
< message >
2014-01-18 16:23:56 -05:00
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "100" / >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< source > Your friend needs to run the plugin to talk / listen to you , or course . < / source >
2012-12-13 19:29:10 -05:00
< translation > Il tuo amico ha bisogno di eseguire il plugin per parlare / ascoltare , ovviamente . < / translation >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< / message >
< message >
2014-01-18 16:23:56 -05:00
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "101" / >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< source > & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; This is an experimental feature . Don & apos ; t hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team . < / source >
2012-12-13 19:29:10 -05:00
< translation > & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Questa è una funzione sperimentale . Non esitate a inviare commenti e suggerimenti al team sviluppatori di RS . < / translation >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< / message >
< message >
2014-01-18 16:23:56 -05:00
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "126" / >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< source > RTT Statistics < / source >
< translation > RTT Statistiche < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "145" / >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "147" / >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "149" / >
< source > secs < / source >
2012-12-13 19:29:10 -05:00
< translation > secondi < / translation >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "151" / >
< source > Old < / source >
< translation > vecchio < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "152" / >
< source > Now < / source >
< translation > Ora < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "361" / >
< source > Round Trip Time : < / source >
2012-12-13 19:29:10 -05:00
< translation > Tempo di andata - ritorno : < / translation >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > VOIP < / name >
< message >
2014-01-18 16:23:56 -05:00
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "163" / >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< source > This plugin provides voice communication between friends in RetroShare . < / source >
2012-12-13 19:29:10 -05:00
< translation > Questo plugin offre la comunicazione vocale tra amici in RetroShare . < / translation >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > VOIPPlugin < / name >
< message >
2014-01-18 16:23:56 -05:00
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "168" / >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< source > VOIP < / source >
2012-12-13 19:29:10 -05:00
< translation > VOIP < / translation >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > VoipStatistics < / name >
< message >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.ui" line = "14" / >
< source > VoipTest Statistics < / source >
< translation > VoipTest Statistiche < / translation >
< / message >
< / context >
< / TS >