2012-09-29 20:49:39 -04:00
< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
< ! DOCTYPE TS >
< TS version = "2.0" language = "tr_TR" >
< context >
< name > AudioInput < / name >
< message >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "17" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Audio Wizard < / source >
< translation > Ses Sihirbazı < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "30" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Transmission < / source >
< translation > Aktarı m < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "36" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > & amp ; Transmit < / source >
< translation > & amp ; Aktar < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "46" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > When to transmit your speech < / source >
< translation > Konuşmanı zı n ne zaman aktarı lacağı < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "49" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > & lt ; b & gt ; This sets when speech should be transmitted . & lt ; /b><br / & gt ; & lt ; i & gt ; Continuous & lt ; /i> - All the time<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Voice Activity & lt ; /i> - When you are speaking clearly.<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Push To Talk & lt ; /i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i & gt ; . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Konuşmanı zı n ne zaman aktarı lacağı nı ayarlar . & lt ; /b><br / & gt ; & lt ; i & gt ; Devaml & lt ; /i> - Her zaman<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Ses Etkinliği & lt ; /i> - Açı kça konuştuğunuz zaman.<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Bas ve Konuş & lt ; /i> - <i>Kı sayollar</i & gt ; da belirtilen tuşa bastı ğı nı z zaman . < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "63" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > DoublePush Time < / source >
< translation > Ç ift basma süresi < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "73" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > If you press the PTT key twice in this time it will get locked . < / source >
< translation > Bu süre içinde Bas ve Konuş tuşuna ikinci kez basarsanı z kilitlenecektir . < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "76" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > & lt ; b & gt ; DoublePush Time & lt ; /b><br / & gt ; If you press the push - to - talk key twice during the configured interval of time it will be locked . Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Ç ift basma süresi & lt ; /b><br / & gt ; Eğer bas - ve - konuş tuşuna belirtilen süre içerisinde ikinci kez basarsanı z kilitlenecektir . Mumble bu tuşa tekrar bası p kilidi açmadı ğı nı z sürece devamlı aktarı m yapacaktı r . < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "119" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Voice & amp ; Hold < / source >
< translation > Aktarı m & amp ; Devamı < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "129" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > How long to keep transmitting after silence < / source >
< translation > Sessizlikten sonra ne kadar süre aktarı ma devam edileceği < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "132" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > & lt ; b & gt ; This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue . & lt ; /b><br / & gt ; Set this higher if your voice breaks up when you speak ( seen by a rapidly blinking voice icon next to your name ) . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Bu , konuşmada algı lanan bir durmadan sonra ne kadar süre boyunca ses aktarı mı nı n devam edeceğini belirler . & lt ; /b><br / & gt ; Bu değeri , konuştuğunuzda sesinizde kesiklikler oluşursa ( isminizin yanı nda hı zlı bir ş ekilde yanı p sönen bir ikon ile gösterilir ) yükseltin . < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "148" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Silence Below < / source >
< translation > Aşağı sı nda sessizlik < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "155" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Signal values below this count as silence < / source >
< translation > Bu değerden düşük sinyaller sessiz sayı lı r < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "158" / >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "190" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > & lt ; b & gt ; This sets the trigger values for voice detection . & lt ; /b><br / & gt ; Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech . Input values below & quot ; Silence Below & quot ; always count as silence . Values above & quot ; Speech Above & quot ; always count as voice . Values in between will count as voice if you & apos ; re already talking , but will not trigger a new detection . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Konuşma tespiti için tetikleyici değerleri belirler . & lt ; /b><br / & gt ; Ses İ statistikleri penceresi ile değerleri elle ayarlamanı z tavsiye edilir . & quot ; Aşağı sı nda sessizlik & quot ; değerinden düşük girdi değerleri her zaman sessizlik olarak sayı lı rlar . & quot ; Ü stünde Konuşma & quot ; dan yüksek değerler daima konuşma sayı lı rlar . Aradaki değerler , zaten konuşmaktaysanı z konuşma sayı lı rlar , ancak yeni bir tespit tetiklemezler . < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "180" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Speech Above < / source >
< translation > Ü stünde Konuşma < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "187" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Signal values above this count as voice < / source >
< translation > Bu değerden yüksek sinyaller konuşma sayı lı r < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "225" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > empty < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "240" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Audio Processing < / source >
< translation > Ses İ ş lenmesi < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "246" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Noise Suppression < / source >
< translation > Gürültü İ ptali < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "259" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Noise suppression < / source >
< translation > Gürültü iptali < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "262" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > & lt ; b & gt ; This sets the amount of noise suppression to apply . & lt ; /b><br / & gt ; The higher this value , the more aggressively stationary noise will be suppressed . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Uygulanacak azami gürültü iptalini belirler . & lt ; /b><br / & gt ; Bu değer ne kadar büyükse , sabit gürültü o kadar ç ok silinecektir . < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "294" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Amplification < / source >
< translation > Yükseltme < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "304" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Maximum amplification of input sound < / source >
< translation > Girdi sesinin azami yükseltilmesi < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "307" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > & lt ; b & gt ; Maximum amplification of input . & lt ; /b><br / & gt ; Mumble normalizes the input volume before compressing , and this sets how much it & apos ; s allowed to amplify . & lt ; br / & gt ; The actual level is continually updated based on your current speech pattern , but it will never go above the level specified here . & lt ; br / & gt ; If the & lt ; i & gt ; Microphone loudness & lt ; /i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br / & gt ; Ideally , set it so & lt ; i & gt ; Microphone Loudness * Amplification Factor & gt ; = 100 & lt ; /i>, even when you're speaking really soft.<br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Note that there is no harm in setting this to maximum , but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto - tune to that level . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Girdinin azami yükseltilmesi ( amplifikasyon ) & lt ; /b><br / & gt ; RetorShare sı kı ştı rmadan ö nce girdi sesini normalize eder , ve bu ne kadar yükseltebileceğini ayarlar . & lt ; br / & gt ; Asli seviye konuşmanı za dayalı olarak devamlı güncellenir , fakat hiçbir zaman burada belirtilen değeri geçmez . & lt ; br / & gt ; Eğer & lt ; i & gt ; Mikrofon hacmi & lt ; /i> ses istatistikleri %100 civarı ndaysa, bunu muhtemelen 2.0 civarı bir değere ayarlamak en iyisidir. ama eğer kullanı cı ları n çoğu gibi %100 değerine erişemiyorsanı z, çok daha yüksek bir değer seçiniz.<br / & gt ; İ deal durumda , ç ok alçak sesle konuşuyorsanı z bile & lt ; i & gt ; Mikrofon hacmi * Yükseltme faktörü & gt ; = 100 & lt ; /i> olacak şekilde seçiniz.<br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Azami değeri seçmenin hiçbir kötü yanı yoktur , ancak bu değere otomatik olarak ulaşması na izin verirseniz , RetroShare başka konuşmaları da almaya başlar . < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "339" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Echo Cancellation Processing < / source >
< translation > Yankı iptali işleme < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AudioInputConfig < / name >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "98" / >
< source > Continuous < / source >
< translation > Sürekli < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "99" / >
< source > Voice Activity < / source >
< translation > Ses Etkinliği < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "100" / >
< source > Push To Talk < / source >
< translation > Bas ve Konuş < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "202" / >
< source > % 1 s < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "210" / >
< source > Off < / source >
< translation > Kapalı < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "213" / >
< source > - % 1 dB < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.h" line = "72" / >
< source > VOIP < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
2012-10-17 08:08:30 -04:00
< context >
< name > AudioPopupChatDialog < / name >
< message >
< location filename = "../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line = "14" / >
< source > Mute yourself < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line = "34" / >
< source > Deafen yourself < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< context >
< name > AudioStats < / name >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "14" / >
< source > Audio Statistics < / source >
< translation > Ses İ statistikleri < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "22" / >
< source > Input Levels < / source >
< translation > Girdi seviyeleri < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "28" / >
< source > Peak microphone level < / source >
< translation > Azami mikrofon seviyesi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "35" / >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "55" / >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "75" / >
< source > Peak power in last frame < / source >
< translation > Ö nceki ç erçevedeki azami güç < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "38" / >
< source > This shows the peak power in the last frame ( 20 ms ) , and is the same measurement as you would usually find displayed as & quot ; input power & quot ; . Please disregard this and look at & lt ; b & gt ; Microphone power & lt ; / b & g t ; i n s t e a d , w h i c h i s m u c h m o r e s t e a d y a n d d i s r e g a r d s o u t l i e r s . < / s o u r c e >
< translation > Son ç erçevedeki ( 20 ms ) azami gücü gösterir ve genelde & quot ; girdi gücü & quot ; olarak gösterilen ö lçümün aynı sı dı r . Lütfen bunu göz ardı edip yerine & lt ; b & gt ; Mikrofon gücü & lt ; / b & g t ; n e b a k ı n ı z ç ü n k ü ç o k d a h a k a r a r l ı d ı r v e d e n g e s i z d e ğ e r l e r i g ö z a r d ı e d e r . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "48" / >
< source > Peak speaker level < / source >
< translation > Azami hoparlör seviyesi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "58" / >
< source > This shows the peak power of the speakers in the last frame ( 20 ms ) . Unless you are using a multi - channel sampling method ( such as ASIO ) with speaker channels configured , this will be 0 . If you have such a setup configured , and this still shows 0 while you & apos ; re playing audio from other programs , your setup is not working . < / source >
< translation > Son ç erçevede ( 20 ms ) hoparlörlerin azami seviyesini gösterir . Hoparlör kanalları yapı landı rı lmı ş ç oklu - kanal ö rnekleme metodu kullanmı yorsanı z bu 0 olacaktı r . Eğer böyle bir düzenek yapı landı rdı ysanı z ve başka uygulamalarda ses ç alı ndı ğı nda bu değer hâlâ sı fı rı gösteriyorsa , düzeneğiniz ç alı şmı yor demektir . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "68" / >
< source > Peak clean level < / source >
< translation > Azami temiz seviye < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "78" / >
< source > This shows the peak power in the last frame ( 20 ms ) after all processing . Ideally , this should be - 96 dB when you & apos ; re not talking . In reality , a sound studio should see - 60 dB , and you should hopefully see somewhere around - 20 dB . When you are talking , this should rise to somewhere between - 5 and - 10 dB . & lt ; br / & gt ; If you are using echo cancellation , and this rises to more than - 15 dB when you & apos ; re not talking , your setup is not working , and you & apos ; ll annoy other users with echoes . < / source >
< translation > Son ç erçevede ( 20 ms ) tüm işlenmeler bittikten sonraki azami gücü gösterir . İ deal olarak konuşmadı ğı nı zda - 96 dB olur , ancak gerçekte bir stüdyoda - 60 dB değeri elde edilebilir ve ş anslı ysanı z - 20 dB civarı bir değer görürsünüz . Konuştuğunuzda bu değer - 5 ilâ - 10 dB civarı na yükselecektir . & lt ; br / & gt ; Yankı iptali kullanı yorsanı z ve konuşmadı ğı nı zda bu değer - 15 dB & apos ; nin ü zerine ç ı kı yorsa yapı landı rmanı zda bir hata var demektir ve yankı larla diğer kullanı cı ları n canı nı sı karsı nı z . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "91" / >
< source > Signal Analysis < / source >
< translation > Sinyal Analizi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "97" / >
< source > Microphone power < / source >
< translation > Mikrofon gücü < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "104" / >
< source > How close the current input level is to ideal < / source >
< translation > Güncel girdinin ideale ne kadar yakı n olduğu < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "107" / >
< source > This shows how close your current input volume is to the ideal . To adjust your microphone level , open whatever program you use to adjust the recording volume , and look at the value here while talking . & lt ; br / & gt ; & lt ; b & gt ; Talk loud , as you would when you & apos ; re upset over getting fragged by a noob . & lt ; /b><br / & gt ; Adjust the volume until this value is close to 100 % , but make sure it doesn & apos ; t go above . If it does go above , you are likely to get clipping in parts of your speech , which will degrade sound quality . < / source >
< translation > Ş u andaki ses girdi seviyesinin ideale ne kadar yakı n olduğunu gösterir . Mikrofon seviyenizi ayarlamak için , kaydetme seviyesini ayarlamak için kullandı ğı nı z uygulamayı başlatı p konuşun ve buradaki değere bakı n . & lt ; br / & gt ; & lt ; b & gt ; Bir ç aylak tarafı ndan ö ldürüldüğünüzde olacağı gibi yüksek sesle konuşun & lt ; /b><br / & gt ; Seviyeyi % 100 & apos ; e yakı n olacak ancak bunu geçmeyecek bir ş ekilde ayarlayı n . Geçerseniz konuşmanı zda muhtemelen ses kalitesini düşüren kı rpmalar oluşacaktı r . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "117" / >
< source > Signal - To - Noise ratio < / source >
< translation > Sinyal / Gürültü oranı < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "124" / >
< source > Signal - To - Noise ratio from the microphone < / source >
< translation > Mikrofondan Sinyal / Gürültü oranı < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "127" / >
< source > This is the Signal - To - Noise Ratio ( SNR ) of the microphone in the last frame ( 20 ms ) . It shows how much clearer the voice is compared to the noise . & lt ; br / & gt ; If this value is below 1.0 , there & apos ; s more noise than voice in the signal , and so quality is reduced . & lt ; br / & gt ; There is no upper limit to this value , but don & apos ; t expect to see much above 40 - 50 without a sound studio . < / source >
< translation > Bu , son ç erçevede ( 20 ms ) mikrofonun Sinyal / Gürültü oranı dı r . Gürültüye oranla sesinizin netliğini gösterir . & lt ; br / & gt ; Bu değer 1.0 & apos ; dan düşükse sinyalde sesten ç ok gürültü var demektir , dolayı sı yla kalite düşer . Bu değerin ü st sı nı rı yoktur ancak stüdyoda olmadan 40 ilâ 50 & apos ; nin ü stü bir değer görmeyi beklemeyin . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "137" / >
< source > Speech Probability < / source >
< translation > Konuşma İ htimâli < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "144" / >
< source > Probability of speech < / source >
< translation > Konuşma olması ihtimâli < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "147" / >
< source > This is the probability that the last frame ( 20 ms ) was speech and not environment noise . & lt ; br / & gt ; Voice activity transmission depends on this being right . The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech ; the problem is the pauses between words and the start of speech . It & apos ; s hard to distinguish a sigh from a word starting with & apos ; h & apos ; . & lt ; br / & gt ; If this is in bold font , it means Mumble is currently transmitting ( if you & apos ; re connected ) . < / source >
< translation > Son ç erçevenin ( 20 ms ) ortam gürültüsü yerine konuşma olması ihtimâli . & lt ; br / & gt ; Konuşma aktarı mı bu ayarı n doğruluğuna bağlı dı r . Bir cümlenin ortası daima konuşma olarak tespit edilir , ama sorun kelimeler arası ndaki boşluklar ve konuşmanı n başlangı cı dı r . & apos ; h & apos ; harfi ile başlayan bir kelime ile bir iç ç ekişi ayı rt etmek zordur . & lt ; br / & gt ; Bunun kalı n yazı tipinde olması , RetroShare & apos ; ı n aktarı m yaptı ğı nı gösterir ( eğer ç evrimiçindeyseniz ) . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "162" / >
< source > Configuration feedback < / source >
< translation > Yapı landı rma geri bildirimi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "168" / >
< source > Current audio bitrate < / source >
< translation > Güncel ses bit akı ş oranı < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "181" / >
< source > Bitrate of last frame < / source >
< translation > Son ç erçevenin bit akı ş oranı < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "184" / >
< source > This is the audio bitrate of the last compressed frame ( 20 ms ) , and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality . The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog . < / source >
< translation > Son sı kı ştı rı lmı ş ç erçevenin ( 20 ms ) ses veri akı ş oranı dı r ve VBR kaliteyi ayarladı kça bu değer düşecek ve artacaktı r . Azami veri akı ş oranı Ayarlar diyaloğunda belirtilebilir . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "194" / >
< source > DoublePush interval < / source >
< translation > Ç ift basma aralı ğı < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "207" / >
< source > Time between last two Push - To - Talk presses < / source >
< translation > Son iki Bas - ve - Konuş basma arası zaman < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "217" / >
< source > Speech Detection < / source >
< translation > Konuşma Tespiti < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "224" / >
< source > Current speech detection chance < / source >
< translation > Güncel konuşma tespit ihtimâli < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "227" / >
< source > & lt ; b & gt ; This shows the current speech detection settings . & lt ; /b><br / & gt ; You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Güncel ses tespit ayarları nı gösterir . & lt ; /b><br / & gt ; Bu ayarları Ayarlar diyaloğunda ya da Ses Sihirbazı ile değiştirebilirsiniz . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "256" / >
< source > Signal and noise power spectrum < / source >
< translation > Sinyal ve gürültü gücü spektrumu < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "262" / >
< source > Power spectrum of input signal and noise estimate < / source >
< translation > Girdi sinyali ve gürültü tahmininin güç spektrumu < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "265" / >
< source > This shows the power spectrum of the current input signal ( red line ) and the current noise estimate ( filled blue ) . & lt ; br / & gt ; All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts ( how much more signal than noise is present in each waveband ) . & lt ; br / & gt ; This is probably only of interest if you & apos ; re trying to fine - tune noise conditions on your microphone . Under good conditions , there should be just a tiny flutter of blue at the bottom . If the blue is more than halfway up on the graph , you have a seriously noisy environment . < / source >
< translation > Güncel girdi sinyal gücünün spektrumunu ( kı rmı zı ç izgi ) ve güncel gürültü tahminini ( mavi ) gösterir . & lt ; br / & gt ; Tüm amplitüdler , dikkate değer kı sı mları ( her bant aralı ğı nda gürültüden ç ok ne kadar sinyal olduğunu ) göstermek için 30 & apos ; la ç arpı lmı ştı r . & lt ; br / & gt ; Bu muhtemelen sadece mikrofonunuz ile gürültü koşulları nı n ince ayarı nı yapı yorsanı z dikkate değerdir . İ yi koşullarda en aşağı da sadece ince bir mavi bölüm olması gerekir . Eğer mavi grafiğin yarı sı nı n ü zerine kadar ç ı kı yorsa , ciddi ş ekilde gürültülü bir ortamdası nı z demektir . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "281" / >
< source > Echo Analysis < / source >
< translation > Yankı Analizi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "293" / >
< source > Weights of the echo canceller < / source >
< translation > Yankı iptalinin ağı rlı ğı < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "296" / >
< source > This shows the weights of the echo canceller , with time increasing downwards and frequency increasing to the right . & lt ; br / & gt ; Ideally , this should be black , indicating no echo exists at all . More commonly , you & apos ; ll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo . You should be able to see the weights updated in real time . & lt ; br / & gt ; Please note that as long as you have nothing to echo off , you won & apos ; t see much useful data here . Play some music and things should stabilize . & lt ; br / & gt ; You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency - domain weights , or alternately the computed modulus and phase . The most useful of these will likely be modulus , which is the amplitude of the echo , and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step . The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms . & lt ; br / & gt ; Please note : If the entire image fluctuates massively while in modulus mode , the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources ( speakers and microphone ) . Either you have a very long delay on the echo , or one of the input sources is configured wrong . < / source >
< translation > Yankı iptalinin ağı rlı ğı nı gösterir , zaman aşağı ya doğru artar ve frekans sağda artar . İ deal durumda hiçbir yankı nı n olmadı ğı nı siyah renk ile gösterir . Genel durumda bir ya da daha fazla mavimtı rak yatay ç izgiler görürsünüz ki bunlar yankı ları gösterir . Ağı rlı kları n gerçek zamanlı güncellemelerinizi görmeniz gerekir . & lt ; br / & gt ; Yankı yaratacak hiçbir ş ey olmadı ğı sürece burada dikkate değer veri görmeyeceğinizi unutmayı nı z . Müzik ç alarsanı z durum açı klaşı r ve sabitleşir . & lt ; br / & gt ; Frekans - alanı ağı rlı kları nı n gerçek ya da sanal kı sı mları nı , veya hesaplanan modül ve fazı görüntülemeyi seçebilirsiniz . Muhtemelen bunları n en yararlı sı yankı nı n amplitüdü olan modüldür ve gönderilen sinyalin bu zaman ç erçevesinde ne kadarı nı n kaldı rı ldı ğı nı gösterir . Diğer görüntüleme kipleri en ç ok yankı algoritmaları ayarlamak isteyen kişilerin işine yarar & lt ; br / & gt ; Lütfen dikkat : Modül kipinde bütün görüntü ö nemli bir ş ekilde dalgalanı rsa , bu yankı iptalinin iki girdi kaynağı ( mikrofon ve hoparlörler ) arası nda hiçbir korelasyon bulamadı ğı anlamı na gelir . Ya yankı için ç ok yüksek bir süre bulunduğunu , ya da girdi kaynakları nı n yanlı ş yapı landı rı lmı ş olduğudunu gösterir bu . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AudioWizard < / name >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "14" / >
< source > Audio Tuning Wizard < / source >
< translation > Ses Ayar Sihirbazı < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "18" / >
< source > Introduction < / source >
< translation > Başlangı ç < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "21" / >
< source > Welcome to the RetroShare Audio Wizard < / source >
< translation > RetorShare Ses Ayar Sihirbazı na hoş geldiniz < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "32" / >
< source > This is the audio tuning wizard for RetroShare . This will help you correctly set the input levels of your sound card , and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare . < / source >
< translation > Bu , RetroShare için ses ayarı sihirbazı dı r . Ses kartı nı z için girdi seviyelerini doğru olarak seçmenizi ve RetroShare & apos ; ı n ses işlemesi için doğru ayarları yapı landı rmanı za yardı mcı olacaktı r . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "56" / >
< source > Volume tuning < / source >
< translation > Ses hacim ayarı < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "59" / >
< source > Tuning microphone hardware volume to optimal settings . < / source >
< translation > Mikrofonun donanı m hacminin en uygun değerlere ayarı . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "70" / >
< source > & lt ; p & gt ; Open your sound control panel and go to the recording settings . Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume . If there & apos ; s an option to enable a & amp ; quot ; Microphone boost & amp ; quot ; make sure it & apos ; s checked . & lt ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ; Speak loudly , as when you are annoyed or excited . Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak . & lt ; / p & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; p & gt ;
Ses kontrol panelini açı nı z ve kayı t ayarları na gidiniz . Etkin girdi olarak mikrofonun azami kayı t hacmiyle seçildiğinden emin olunuz . Eğer & quot ; Mikrofon güçlendirmesi & quot ; ya da & quot ; boost & quot ; gibi bir seçenek varsa etkinleştirildiğinden emin olunuz .
& lt ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ;
Sinirli ya da coştuğunuz zamanlardaki gibi yüksek sesle konuşunuz . Kontrol panelinde , aşağı daki ç ubuk mavi ve yeşil bölgede mümkün olduğu kadar en yüksek değerde bulunacağı ancak kı rmı zı bölgeye & lt ; b & gt ; ulaşmayacağı & lt ; / b & g t ; ş e k i l d e h a c m i d ü ş r ü n ü z .
& lt ; / p & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "86" / >
< source > Talk normally , and adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk , and doesn & apos ; t go into the orange zone . < / source >
< translation > Normal konuşun ve konuşurken bar yeşil içine taşı r ve portakal dilimi geçmeyin ve aşağı da sürgünün ile ayarlayı n . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "130" / >
< source > Stop looping echo for this wizard < / source >
< translation > Bu sihirbaz için eko döngü durdurun < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "150" / >
< source > Apply some high contrast optimizations for visually impaired users < / source >
< translation > Görme engelli kullanı cı lar için yüksek kontrast ayarları nı uygula < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "153" / >
< source > Use high contrast graphics < / source >
< translation > Yüksek kontrastlı grafik kullan < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "163" / >
< source > Voice Activity Detection < / source >
< translation > Ses Etkinliği Tespiti < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "166" / >
< source > Letting RetroShare figure out when you & apos ; re talking and when you & apos ; re silent . < / source >
< translation > RetroShare & apos ; ı n ne zaman konuştuğunuzu ve sustuğunuzu ö ğ renimi . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "172" / >
< source > This will help Retroshare figure out when you are talking . The first step is selecting which data value to use . < / source >
< translation > Bu , RetroShare & apos ; ı n ne zaman konuştuğunuzu ve sustuğunuzu tespit etmesine yardı m eder . İ lk adı m hangi veri türünün kullanı lacağı nı seçmektir . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "184" / >
< source > Push To Talk : < / source >
< translation > Bas ve Konuş : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "213" / >
< source > Voice Detection < / source >
< translation > Ses Tespiti < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "226" / >
< source > Next you need to adjust the following slider . The first few utterances you say should end up in the green area ( definitive speech ) . While talking , you should stay inside the yellow ( might be speech ) and when you & apos ; re not talking , everything should be in the red ( definitively not speech ) . < / source >
< translation > Ş imdi aşağı daki göstergeyi ayarlamanı z gerekiyor . Söyleceğiniz ilk heceler yeşil alanda olmalı dı r ( mutlak konuşma ) . Konuştuğunuz sı rada sarı alanda kalmanı z gerekir ( muhtemel konuşma ) ve konuşmadı ğı nı zda , herşey kı rmı zı alanda olmalı dı r ( kesin olarak konuşma değil ) . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "290" / >
< source > Continuous transmission < / source >
< translation > Sürekli aktarı m < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "298" / >
< source > Finished < / source >
< translation > Tamamlandı < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "301" / >
< source > Enjoy using RetroShare < / source >
< translation > RetroSahre & apos ; ı kullanmanı n tadı nı ç ı karı n < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "312" / >
< source > Congratulations . You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare . < / source >
< translation > Tebrikler . Artı k RetroSahre ile daha zengin bir ses deneyimi yaşayabileceksiniz . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "92" / >
< source > & lt ; h3 & gt ; RetroShare VOIP plugin & lt ; /h3><br/ & gt ; * Contributors : Cyril Soler , Josselin Jacquard & lt ; br / & gt ; < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "93" / >
< source > & lt ; br / & gt ; The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare . to use it , proceed as follows : & lt ; UL & gt ; < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "94" / >
< source > & lt ; li & gt ; setup microphone levels using the configuration panel & lt ; / l i & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "95" / >
< source > & lt ; li & gt ; check your microphone by looking at the VU - metters & lt ; / l i & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "96" / >
< source > & lt ; li & gt ; in the private chat , enable sound input / output by clicking on the two VOIP icons & lt ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "97" / >
< source > Your friend needs to run the plugin to talk / listen to you , or course . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "98" / >
< source > & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; This is an experimental feature . Don & apos ; t hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "116" / >
< source > RTT Statistics < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "145" / >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "147" / >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "149" / >
< source > secs < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "151" / >
< source > Old < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "152" / >
< source > Now < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "361" / >
< source > Round Trip Time : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > VOIP < / name >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "152" / >
< source > This plugin provides voice communication between friends in RetroShare . < / source >
< translation > Bu eklenti RetroShare ile arkadaşlar arası nda sesli iletişim sağlar . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > VOIPPlugin < / name >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "157" / >
< source > VOIP < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > VoipStatistics < / name >
< message >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.ui" line = "14" / >
< source > VoipTest Statistics < / source >
< translation > Voip Testi Sonuçları < / translation >
< / message >
< / context >
< / TS >