2012-09-24 19:41:32 -04:00
< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
< ! DOCTYPE TS >
< TS version = "2.0" language = "fr_FR" >
< context >
< name > AudioInput < / name >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "14" / >
< source > Form < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "20" / >
< source > Audio Wizard < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Assistant audio < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "33" / >
< source > Transmission < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Transmission < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "39" / >
< source > & amp ; Transmit < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > & amp ; Transmission < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "49" / >
< source > When to transmit your speech < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Quand transmettre votre voix < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "52" / >
< source > & lt ; b & gt ; This sets when speech should be transmitted . & lt ; /b><br / & gt ; & lt ; i & gt ; Continuous & lt ; /i> - All the time<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Voice Activity & lt ; /i> - When you are speaking clearly.<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Push To Talk & lt ; /i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i & gt ; . < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > & lt ; b & gt ; Détermine quand transmettre votre voix . & lt ; /b><br / & gt ; & lt ; i & gt ; Continu & lt ; /i> - En continu<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Activité Vocale & lt ; /i> - Quand vous parlez clairement.<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Appuyez pour parler & lt ; /i> - Quand vous pressez la touche choisie dans les <i>Raccourcis</i & gt ; . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "66" / >
< source > DoublePush Time < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Temps entre deux pressions < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "76" / >
< source > If you press the PTT key twice in this time it will get locked . < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Si vous pressez la touche Appuyez - pour - parler deux fois dans cet intervale de temps , cela la bloquera . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "79" / >
< source > & lt ; b & gt ; DoublePush Time & lt ; /b><br / & gt ; If you press the push - to - talk key twice during the configured interval of time it will be locked . Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again . < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > & lt ; b & gt ; Temps entre deux pressions & lt ; /b><br/ & gt ; Si vous pressez la touche Appuyez - pour - parler deux fois durant l & apos ; intervale de temps configuré , cela la verrouillera . Mumble continuera à transmettre tant que la touche ne sera pas enfoncée une nouvelle fois . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "122" / >
< source > Voice & amp ; Hold < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Maintient de la & amp ; voix < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "132" / >
< source > How long to keep transmitting after silence < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Combien de temps après un silence continuer à maintenir la transmission < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "135" / >
< source > & lt ; b & gt ; This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue . & lt ; /b><br / & gt ; Set this higher if your voice breaks up when you speak ( seen by a rapidly blinking voice icon next to your name ) . < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > & lt ; b & gt ; Détermine combien de temps la transmission devrait continuer après une pause . & lt ; /b><br / & gt ; Choisissez une valeur supérieure si votre voix est coupée lorsque vous parlez ( l & apos ; icône située a coté de votre nom clignote alors très rapidement ) . & lt ; br / & gt ; Cela n & apos ; a de sens que si vous utilisez la transmission selon l & apos ; Activité Vocale . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "151" / >
< source > Silence Below < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Silence en deça < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "158" / >
< source > Signal values below this count as silence < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Les valeurs de signal en deça sont du silence < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "161" / >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "193" / >
< source > & lt ; b & gt ; This sets the trigger values for voice detection . & lt ; /b><br / & gt ; Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech . Input values below & quot ; Silence Below & quot ; always count as silence . Values above & quot ; Speech Above & quot ; always count as voice . Values in between will count as voice if you & apos ; re already talking , but will not trigger a new detection . < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > & lt ; b & gt ; Définit la valeur pour la détection de la voix . & lt ; /b><br/ & gt ; Utilisez ce réglage avec la fenêtre de Statistiques Audio pour régler manuellement la valeur de détection de la voix . Toute valeur d & apos ; entrée en dessous de & quot ; Silence en deça & quot ; sera toujours considérée comme du silence . Les valeurs au delà de & quot ; Voix au delà & quot ; seront toujours considérées comme de la voix . Les valeurs intermédiaires seront considérées comme é tant de la voix si vous ê tes en train de parler , mais n & apos ; activeront pas une nouvelle détection . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "183" / >
< source > Speech Above < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Voix au delà < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "190" / >
< source > Signal values above this count as voice < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Les valeurs de signal au delà comptent comme de la voix < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "228" / >
< source > empty < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "243" / >
< source > Audio Processing < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Processeur audio < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "249" / >
< source > Noise Suppression < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Suppression du bruit < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "262" / >
< source > Noise suppression < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Suppression du bruit < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "265" / >
< source > & lt ; b & gt ; This sets the amount of noise suppression to apply . & lt ; /b><br / & gt ; The higher this value , the more aggressively stationary noise will be suppressed . < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > & lt ; b & gt ; Définit la quantité de son à supprimer à appliquer . & lt ; /b><br/ & gt ; Plus la valeur est é levée , plus les bruits seront supprimés . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "297" / >
< source > Amplification < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Amplification < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "307" / >
< source > Maximum amplification of input sound < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Amplification maximale de l & apos ; entrée sonore < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "310" / >
< source > & lt ; b & gt ; Maximum amplification of input . & lt ; /b><br / & gt ; Mumble normalizes the input volume before compressing , and this sets how much it & apos ; s allowed to amplify . & lt ; br / & gt ; The actual level is continually updated based on your current speech pattern , but it will never go above the level specified here . & lt ; br / & gt ; If the & lt ; i & gt ; Microphone loudness & lt ; /i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br / & gt ; Ideally , set it so & lt ; i & gt ; Microphone Loudness * Amplification Factor & gt ; = 100 & lt ; /i>, even when you're speaking really soft.<br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Note that there is no harm in setting this to maximum , but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto - tune to that level . < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > & lt ; b & gt ; Amplification de l & apos ; entrée maximale . & lt ; /b><br / & gt ; Mumble normalise le son de l & apos ; entrée avant de le compresser , et l & apos ; amplifie aussi fort qu & apos ; il en est autorisé . & lt ; br / & gt ; Le niveau actuel est continuellement mis à jour selon votre modèle de parole actuel , mais il ne dépassera jamais le niveau spécifié ici . & lt ; br / & gt ; Si le & lt ; i & gt ; Volume du microphone & lt ; /li> des statistiques audio tourne autour de 100%, vous voudrez probablement le mettre à 2.0 ou quelque chose comme ça, mais si, comme la plupart des gens, vous n'arrivez pas à atteindre 100%, définissez quelque chose de beaucoup plus haut.<br / & gt ; Idéallement , définissez le de manière à ce que & lt ; i & gt ; Volume du microphone * Facteur d & apos ; amplification & gt ; = 100 & lt ; /i>, même si vous parlez vraiment doucement.<br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Notez que mettre cette option au maximum ne causera aucun dégât , mais que Mumble risque d & apos ; entendre d & apos ; autres conversations , si vous le laissez à ce niveau . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "342" / >
< source > Echo Cancellation Processing < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AudioInputConfig < / name >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "98" / >
< source > Continuous < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "99" / >
< source > Voice Activity < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "100" / >
< source > Push To Talk < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "202" / >
< source > % 1 s < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "210" / >
< source > Off < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "213" / >
< source > - % 1 dB < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.h" line = "72" / >
< source > VOIP < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AudioStats < / name >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "14" / >
< source > Audio Statistics < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Statistiques audio < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "22" / >
< source > Input Levels < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Niveaux d & apos ; entrée < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "28" / >
< source > Peak microphone level < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Niveau maximal du microphone < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "35" / >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "55" / >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "75" / >
< source > Peak power in last frame < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Puissance maximale dans la trame précédente < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "38" / >
< source > This shows the peak power in the last frame ( 20 ms ) , and is the same measurement as you would usually find displayed as & quot ; input power & quot ; . Please disregard this and look at & lt ; b & gt ; Microphone power & lt ; / b & g t ; i n s t e a d , w h i c h i s m u c h m o r e s t e a d y a n d d i s r e g a r d s o u t l i e r s . < / s o u r c e >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Montre la puissance maximale de la dernière trame ( 20 ms ) , c & apos ; est la même valeur que vous trouverez normalement en & quot ; puissance d & apos ; entrée & quot ; . Veuillez ignorer cette valeur et regarder plutôt la & lt ; b & gt ; puissance du micro & lt ; / b & g t ; , q u i e s t b e a u c o u p p l u s s t a b l e e t n e t i e n t p a s c o m p t e d e s v a l e u r s a b e r r a n t e s . < / t r a n s l a t i o n >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "48" / >
< source > Peak speaker level < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Niveau maximal du haut - parleur < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "58" / >
< source > This shows the peak power of the speakers in the last frame ( 20 ms ) . Unless you are using a multi - channel sampling method ( such as ASIO ) with speaker channels configured , this will be 0 . If you have such a setup configured , and this still shows 0 while you & apos ; re playing audio from other programs , your setup is not working . < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Montre la puissance maximale de la dernière trame ( 20 ms ) des haut - parleurs . Sauf si vous utilisez une méthode multicanal d & apos ; é chantillonnage ( telles que l & apos ; ASIO ) des canaux des haut - parleurs configuré , cette valeur sera 0 . Si vous avez une telle configuration , affichant toujours 0 pendant que vous entendez de le son d & apos ; autres applications , votre configuration ne fonctionne pas . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "68" / >
< source > Peak clean level < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Niveau maximal nettoyé < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "78" / >
< source > This shows the peak power in the last frame ( 20 ms ) after all processing . Ideally , this should be - 96 dB when you & apos ; re not talking . In reality , a sound studio should see - 60 dB , and you should hopefully see somewhere around - 20 dB . When you are talking , this should rise to somewhere between - 5 and - 10 dB . & lt ; br / & gt ; If you are using echo cancellation , and this rises to more than - 15 dB when you & apos ; re not talking , your setup is not working , and you & apos ; ll annoy other users with echoes . < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Montre la puissance maximale de la dernière trame ( 20 ms ) après tous les traitements . Idéalement , elle doit ê tre de - 96 dB quand vous ne parlez pas . En réalité , un studio sonore atteindra - 60 dB , et vous aurrez joyeusement - 20 dB ailleurs . Quand vous ne parlez pas , il devrait se trouver entre - 5 et - 10 dB . & lt ; br / & gt ; Si vous utiliser la suppression de l & apos ; é cho , et que la valeur est de plus de - 15 dB quand vous ne parlez pas , votre configuration ne fonctionne pas , et vous dérangez les autres utilisateurs avec l & apos ; é cho . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "91" / >
< source > Signal Analysis < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Analyse du signal < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "97" / >
< source > Microphone power < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Puissance du micro < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "104" / >
< source > How close the current input level is to ideal < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > À quel point le niveau sonore en entrée est proche de l & apos ; idéal < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "107" / >
< source > This shows how close your current input volume is to the ideal . To adjust your microphone level , open whatever program you use to adjust the recording volume , and look at the value here while talking . & lt ; br / & gt ; & lt ; b & gt ; Talk loud , as you would when you & apos ; re upset over getting fragged by a noob . & lt ; /b><br / & gt ; Adjust the volume until this value is close to 100 % , but make sure it doesn & apos ; t go above . If it does go above , you are likely to get clipping in parts of your speech , which will degrade sound quality . < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Montre à quel point le niveau de volume d & apos ; entré courant est proche de l & apos ; idéal . Pour ajuster le niveau de votre microphone , ouvrez le programme que vous utilisez pour ajuster le volume d & apos ; enregistrement , et regardez la valeur ici pendant que vous parlez . & lt ; br / & gt ; & lt ; b & gt ; Parlez fort , comme lorsque vous ê tes é nervé d & apos ; avoir é té tué par un noob . & lt ; /b><br / & gt ; Réglez le volume jusqu & apos ; à ce que cette valeur soit proche de 100 % , mais assurez - vous qu & apos ; elle ne le dépasse pas . Si ç a va au - delà , vous aurez probablement des coupure dans votre discussion , ce qui degradera la qualité audio . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "117" / >
< source > Signal - To - Noise ratio < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Taux de signal / bruit < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "124" / >
< source > Signal - To - Noise ratio from the microphone < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Rapport Signal / Bruit du microphone < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "127" / >
< source > This is the Signal - To - Noise Ratio ( SNR ) of the microphone in the last frame ( 20 ms ) . It shows how much clearer the voice is compared to the noise . & lt ; br / & gt ; If this value is below 1.0 , there & apos ; s more noise than voice in the signal , and so quality is reduced . & lt ; br / & gt ; There is no upper limit to this value , but don & apos ; t expect to see much above 40 - 50 without a sound studio . < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > C & apos ; est le rapport Signal / Bruit ( SNR ) de votre microphone de la dernière trame ( 20 ms ) . Il vous affiche comment votre voix est nettoyée des bruits . & lt ; br / & gt ; Si cette valeur est suppérieure à 1.0 , Il y a davantage de bruits que de signal vocal , et la qualité est donc réduite . & lt ; br / & gt ; Il n & apos ; y a pas de limite supérieure à cette valeur , mais n & apos ; espérez pas avoir de valeurs supérieures à 40 - 50 sans studio audio . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "137" / >
< source > Speech Probability < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Probabilité de parole < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "144" / >
< source > Probability of speech < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Probabilité de parole < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "147" / >
< source > This is the probability that the last frame ( 20 ms ) was speech and not environment noise . & lt ; br / & gt ; Voice activity transmission depends on this being right . The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech ; the problem is the pauses between words and the start of speech . It & apos ; s hard to distinguish a sigh from a word starting with & apos ; h & apos ; . & lt ; br / & gt ; If this is in bold font , it means Mumble is currently transmitting ( if you & apos ; re connected ) . < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Il s & apos ; agit de la probabilité que la trame précédente ( 20 ms ) soit de la parole et non du bruit . & lt ; br / & gt ; La transmission de l & apos ; activité vocale dépend de cette valeur . L & apos ; astuce est que le milieu de la phrase est toujours détecté comme de la voix ; les problèmes sont les pauses entre les mots et le début des phrases . Il est difficile de distinguer un soupir d & apos ; un mot commençant par & quot ; h & quot ; . & lt ; br / & gt ; Si c & apos ; est é crit en gras , cela signifie que Mumble est en train de transmettre des données ( si vous ê tes connectés ) . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "162" / >
< source > Configuration feedback < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Retour de configuration < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "168" / >
< source > Current audio bitrate < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Débit binaire audio actuel < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "181" / >
< source > Bitrate of last frame < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Débit binaire de la dernière trame < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "184" / >
< source > This is the audio bitrate of the last compressed frame ( 20 ms ) , and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality . The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog . < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Il s & apos ; agit du débit binaire de la dernière trame compressée ( 20 ms ) . Ceci va varier de haut en bas puisque nous utilisons un bitrate variable pour ajuster la qualité . Pour ajuster le bitrate maximal , ajustez & lt ; b & gt ; Complexité de la compression & lt ; / b & g t ; d a n s l e s P r é f é r e n c e s . < / t r a n s l a t i o n >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "194" / >
< source > DoublePush interval < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Intervalle double PTT < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "207" / >
< source > Time between last two Push - To - Talk presses < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Temps entre la dernière pression double sur Appuyez - pour - Parler < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "217" / >
< source > Speech Detection < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Détection de parole < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "224" / >
< source > Current speech detection chance < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Détection de parole actuelle < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "227" / >
< source > & lt ; b & gt ; This shows the current speech detection settings . & lt ; /b><br / & gt ; You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard . < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > & lt ; b & gt ; Ceci affiche le niveau actuel des paramètres de détection de parole . & lt ; /b><br / & gt ; Vous pouvez changer ses paramètres depuis les paramètres ou l & apos ; assistant audio . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "256" / >
< source > Signal and noise power spectrum < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Spectre de la puissance du signal d & apos ; entrée et du bruit estimé < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "262" / >
< source > Power spectrum of input signal and noise estimate < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Spectre de la puissance du signal d & apos ; entrée et du bruit estimé < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "265" / >
< source > This shows the power spectrum of the current input signal ( red line ) and the current noise estimate ( filled blue ) . & lt ; br / & gt ; All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts ( how much more signal than noise is present in each waveband ) . & lt ; br / & gt ; This is probably only of interest if you & apos ; re trying to fine - tune noise conditions on your microphone . Under good conditions , there should be just a tiny flutter of blue at the bottom . If the blue is more than halfway up on the graph , you have a seriously noisy environment . < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Montre le spectre de puissance du signal d & apos ; entrée actuel ( ligne rouge ) et l & apos ; estimation du bruit actuel ( en bleu ) . & lt ; br / & gt ; Toutes les amplitudes sont multipliées par 30 pour montrer les parties intéressantes ( quantité de signal par rapport au bruit dans chaque bande de fréquence ) . & lt ; br / & gt ; Ce n & apos ; est intéressant que si vous voulez configurer finement les conditions de bruit de votre microphone . Dans de bonnes conditions , il devrait y avoir seulement un léger battement de bleu . Si le niveau de bleu dépasse la moitié sur la graphique , vous avez un envireonnement vraiment bruyant . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "281" / >
< source > Echo Analysis < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Analyse de l & apos ; é cho < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "293" / >
< source > Weights of the echo canceller < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Force de l & apos ; é cho suppression < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "296" / >
< source > This shows the weights of the echo canceller , with time increasing downwards and frequency increasing to the right . & lt ; br / & gt ; Ideally , this should be black , indicating no echo exists at all . More commonly , you & apos ; ll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo . You should be able to see the weights updated in real time . & lt ; br / & gt ; Please note that as long as you have nothing to echo off , you won & apos ; t see much useful data here . Play some music and things should stabilize . & lt ; br / & gt ; You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency - domain weights , or alternately the computed modulus and phase . The most useful of these will likely be modulus , which is the amplitude of the echo , and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step . The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms . & lt ; br / & gt ; Please note : If the entire image fluctuates massively while in modulus mode , the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources ( speakers and microphone ) . Either you have a very long delay on the echo , or one of the input sources is configured wrong . < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Montre le poids de la suppression de l & apos ; é cho , avec le temps en ordonnée et la fréquence en absisse . & lt ; br / & gt ; Idéalement , celui - ci devrait ê tre noir , indiquant qu & apos ; aucun é cho n & apos ; existe . Plus communément , vous aurez une ou plusieurs bandes bleutées représentant le temps de retard de l & apos ; é cho . Vous devriez ê tre capable de visualiser les poids mis à jour en temps réel . & lt ; br / & gt ; Notez que tant que vous n & apos ; avez aucun signal où enlever l & apos ; é cho , vous ne verrez pas beaucoup de données utiles ici . Ecoutez de la musique et les choses devraient se stabiliser . & lt ; br / & gt ; Vous pouvez choisir de voir la partie réelle ou imaginaire dans le domaine fréquentiel , ou alternativement le module et la phase des poids . Le plus utile de ces outils serait probablement le module , qui est l & apos ; amplitude de l & apos ; é cho , qui montre la quantité de signal sortant supprimé à chaque instant . Les autres modes de visualisation sont principalement utiles pour les gens qui veulent régler les algorithmes d & apos ; annulation de l & apos ; é cho . & lt ; br / & gt ; Remarque : si l & apos ; image entière fluctue massivement en mode module , l & apos ; algorithme de suppression de l & apos ; é cho n & apos ; a pas réussi à trouver une corrélation entre les deux sources d & apos ; entrée ( haut - parleurs et microphone ) . Soit vous avez un retard très long sur l & apos ; é cho , soit une des sources d & apos ; entrée est mal configurée . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > AudioWizard < / name >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "14" / >
< source > Audio Tuning Wizard < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Assistant audio < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "18" / >
< source > Introduction < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Introduction < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "21" / >
< source > Welcome to the RetroShare Audio Wizard < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Bienvenue dans l & apos ; assistant audio de RetroShare < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "56" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Volume tuning < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Réglage du volume < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "59" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Tuning microphone hardware volume to optimal settings . < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Réglage du volume matériel du micro pour une meilleure configuration . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "32" / >
< source > This is the audio tuning wizard for RetroShare . This will help you correctly set the input levels of your sound card , and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare . < / source >
< translation > Ceci est l & apos ; assistant audio pour RetroShare . Il vous aide à configurer correctement le le niveau d & apos ; entré de votre carte son , Et é galement définir les paramètres corrects dans le traitement du son pour RetroShare . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "70" / >
< source > & lt ; p & gt ; Open your sound control panel and go to the recording settings . Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume . If there & apos ; s an option to enable a & amp ; quot ; Microphone boost & amp ; quot ; make sure it & apos ; s checked . & lt ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ; Speak loudly , as when you are annoyed or excited . Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak . & lt ; / p & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; p & gt ; Ouvrir le panneau de contrôle de votre carte son et aller dans les options d & apos ; enregistrements . Vérifiez que le microphone est séléctionné en tant qu & apos ; entrée active avec le volume d & apos ; enregistrement au maximum . S & apos ; il ya une option pour permettre le & amp ; quot ; mic boost & amp ; quot ; vérifiez qu & apos ; il est cochée . & lt ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ; Parler fort , comme lorsque vous ê tes ennuyé ou excitée . Diminuer le volume sonore dans le panneau de contrôle jusqu & apos ; à ce que la barre soit aussi haute que possible dans le bleu et le vert , mais & lt ; b & gt ; pas & lt ; / b & g t ; d a n s l a z o n e r o u g e p e n d a n t q u e v o u s p a r l e z . & l t ; / p & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "86" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Talk normally , and adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk , and doesn & apos ; t go into the orange zone . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "130" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Stop looping echo for this wizard < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "150" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Apply some high contrast optimizations for visually impaired users < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Applique quelques optimisations de contraste pour les utilisateurs malvoyants < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "153" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Use high contrast graphics < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Augmenter le contraste < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "163" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Voice Activity Detection < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Détection de l & apos ; Activité Vocale < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "166" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Letting RetroShare figure out when you & apos ; re talking and when you & apos ; re silent . < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > RetroShare détermine quand vous parlez , et lorsque vous faites le silence . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "172" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > This will help Retroshare figure out when you are talking . The first step is selecting which data value to use . < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Cela permettra de RetroShare savoir quand vous parlez . La première é tape consiste à sélectionner les données de valeur à utiliser . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "184" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Push To Talk : < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Appuyez pour parler : < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "191" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > todo shortcut < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "213" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Voice Detection < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "226" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Next you need to adjust the following slider . The first few utterances you say should end up in the green area ( definitive speech ) . While talking , you should stay inside the yellow ( might be speech ) and when you & apos ; re not talking , everything should be in the red ( definitively not speech ) . < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Ensuite , vous devez ajuster les deux curseurs . Les premières syllabes des phares devraient se trouver dans la zone verte ( voix confirmée ) . Tout en parlant , vous devriez rester à l & apos ; intérieur du jaune ( voix hypotétique ) , et lorsque vous ne parlez pas , tout devrait ê tre dans le rouge ( aucune voix ) . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "290" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Continuous transmission < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "298" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Finished < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Terminé < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "301" / >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< source > Enjoy using RetroShare < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Profitez de l & apos ; utilisation de RetroShare < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< message >
2012-09-25 08:58:30 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "312" / >
< source > Congratulations . You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare . < / source >
< translation > Félicitations . Vous devriez maintenant ê tre prêt à profiter d & apos ; une expérience sonore riche avec RetroShare . < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "92" / >
< source > & lt ; h3 & gt ; RetroShare VOIP plugin & lt ; /h3><br/ & gt ; * Contributors : Cyril Soler , Josselin Jacquard & lt ; br / & gt ; < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "93" / >
< source > & lt ; br / & gt ; The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare . to use it , proceed as follows : & lt ; UL & gt ; < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "94" / >
< source > & lt ; li & gt ; setup microphone levels using the configuration panel & lt ; / l i & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "95" / >
< source > & lt ; li & gt ; check your microphone by looking at the VU - metters & lt ; / l i & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "96" / >
< source > & lt ; li & gt ; in the private chat , enable sound input / output by clicking on the two VOIP icons & lt ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "97" / >
< source > Your friend needs to run the plugin to talk / listen to you , or course . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "98" / >
< source > & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; This is an experimental feature . Don & apos ; t hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "116" / >
< source > RTT Statistics < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "145" / >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "147" / >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "149" / >
< source > secs < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "151" / >
< source > Old < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "152" / >
< source > Now < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "361" / >
< source > Round Trip Time : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > VOIP < / name >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "152" / >
< source > This plugin provides voice communication between friends in RetroShare . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > VOIPPlugin < / name >
< message >
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "157" / >
< source > VOIP < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > VoipStatistics < / name >
< message >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.ui" line = "14" / >
< source > VoipTest Statistics < / source >
2012-09-25 07:39:24 -04:00
< translation > Statistiques de test VoIP < / translation >
2012-09-24 19:41:32 -04:00
< / message >
< / context >
< / TS >