Fixed and updated some strings in pt-BR (#2836)

Signed-off-by: Thiago Ramos <thiagojramos@outlook.com>
This commit is contained in:
Thiago Ramos 2024-08-09 23:21:22 -03:00 committed by GitHub
parent bf8873098a
commit 2feda2a82d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -529,7 +529,7 @@
<location filename="../qml/ApplicationSettings.qml" line="146"/>
<location filename="../../build_gpt4all-chat_Desktop_Qt_6_7_2/gpt4all/qml/ApplicationSettings.qml" line="146"/>
<source>Small</source>
<translation>Pequena</translation>
<translation>Pequeno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qml/ApplicationSettings.qml" line="146"/>
@ -571,6 +571,7 @@
<location filename="../qml/ApplicationSettings.qml" line="216"/>
<location filename="../../build_gpt4all-chat_Desktop_Qt_6_7_2/gpt4all/qml/ApplicationSettings.qml" line="216"/>
<source>The compute device used for text generation.</source>
<translatorcomment>I chose to use &quot;Processador&quot; instead of &quot;Dispositivo&quot; (Device) or &quot;Dispositivo de Computação&quot; (Compute Device) to simplify the terminology and make it more straightforward and understandable. &quot;Dispositivo&quot; can be vague and could refer to various types of hardware, whereas &quot;Processador&quot; clearly and specifically indicates the component responsible for processing tasks. This improves usability by avoiding the ambiguity that might arise from using more generic terms like &quot;Dispositivo.&quot;</translatorcomment>
<translation>Processador usado para gerar texto.</translation>
</message>
<message>
@ -681,6 +682,7 @@
<location filename="../qml/ApplicationSettings.qml" line="470"/>
<location filename="../../build_gpt4all-chat_Desktop_Qt_6_7_2/gpt4all/qml/ApplicationSettings.qml" line="470"/>
<source>Save Chat Context</source>
<translatorcomment>I used &quot;Histórico do Chat&quot; (Chat History) instead of &quot;Contexto do Chat&quot; (Chat Context) to clearly convey that it refers to saving past messages, making it more intuitive and avoiding potential confusion with abstract terms.</translatorcomment>
<translation>Salvar Histórico do Chat</translation>
</message>
<message>
@ -1568,12 +1570,13 @@ modelo instalado para funcionar</translation>
<location filename="../qml/LocalDocsSettings.qml" line="250"/>
<location filename="../../build_gpt4all-chat_Desktop_Qt_6_7_2/gpt4all/qml/LocalDocsSettings.qml" line="250"/>
<source>Values too large may cause localdocs failure, extremely slow responses or failure to respond at all. Roughly speaking, the {N chars x N snippets} are added to the model&apos;s context window. More info &lt;a href=&quot;https://docs.gpt4all.io/gpt4all_desktop/localdocs.html&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Valores muito grandes podem causar falhas no LocalDocs, respostas extremamente lentas ou nenhuma resposta. Em termos gerais, o {Número de Caracteres x Número de Trechos} é adicionado à janela de contexto do modelo. Consulte &lt;a href=&quot;https://docs.gpt4all.io/gpt4all_desktop/localdocs.html&quot;&gt;here&lt;/a&gt; para mais informações.</translation>
<translation>Valores muito altos podem causar falhas no LocalDocs, respostas extremamente lentas ou até mesmo nenhuma resposta. De forma geral, o valor {Número de Caracteres x Número de Trechos} é adicionado à janela de contexto do modelo. Clique &lt;a href=&quot;https://docs.gpt4all.io/gpt4all_desktop/localdocs.html&quot;&gt;aqui&lt;/a&gt; para mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qml/LocalDocsSettings.qml" line="258"/>
<location filename="../../build_gpt4all-chat_Desktop_Qt_6_7_2/gpt4all/qml/LocalDocsSettings.qml" line="258"/>
<source>Document snippet size (characters)</source>
<translatorcomment>I translated &quot;snippet&quot; as &quot;trecho&quot; to make the term feel more natural and understandable in Portuguese. &quot;Trecho&quot; effectively conveys the idea of a portion or section of a document, fitting well within the context, whereas a more literal translation might sound less intuitive or awkward for users.</translatorcomment>
<translation>Tamanho do trecho de documento (caracteres)</translation>
</message>
<message>
@ -1623,7 +1626,7 @@ modelo instalado para funcionar</translation>
<location filename="../qml/LocalDocsView.qml" line="85"/>
<location filename="../../build_gpt4all-chat_Desktop_Qt_6_7_2/gpt4all/qml/LocalDocsView.qml" line="85"/>
<source>&lt;h3&gt;ERROR: The LocalDocs database cannot be accessed or is not valid.&lt;/h3&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt;Note: You will need to restart after trying any of the following suggested fixes.&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Make sure that the folder set as &lt;b&gt;Download Path&lt;/b&gt; exists on the file system.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Check ownership as well as read and write permissions of the &lt;b&gt;Download Path&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;If there is a &lt;b&gt;localdocs_v2.db&lt;/b&gt; file, check its ownership and read/write permissions, too.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br&gt;If the problem persists and there are any &apos;localdocs_v*.db&apos; files present, as a last resort you can&lt;br&gt;try backing them up and removing them. You will have to recreate your collections, however.</source>
<translation>&lt;h3&gt;ERRO: Não foi possível acessar o banco de dados do LocalDocs ou ele não é válido.&lt;/h3&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt;Observação: Será necessário reiniciar o aplicativo após tentar qualquer uma das seguintes correções sugeridas.&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Certifique-se de que a pasta definida como &lt;b&gt;Caminho de Download&lt;/b&gt; existe no sistema de arquivos.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Verifique a propriedade, bem como as permissões de leitura e gravação do &lt;b&gt;Caminho de Download&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Se houver um arquivo &lt;b&gt;localdocs_v2.db&lt;/b&gt;, verifique também sua propriedade e permissões de leitura/gravação.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br&gt;Se o problema persistir e houver algum arquivo 'localdocs_v*.db' presente, como último recurso, você pode&lt;br&gt;tentar fazer backup deles e removê-los. No entanto, você terá que recriar suas coleções.</translation>
<translation>&lt;h3&gt;ERRO: Não foi possível acessar o banco de dados do LocalDocs ou ele não é válido.&lt;/h3&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt;Observação: Será necessário reiniciar o aplicativo após tentar qualquer uma das seguintes correções sugeridas.&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Certifique-se de que a pasta definida como &lt;b&gt;Caminho de Download&lt;/b&gt; existe no sistema de arquivos.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Verifique a propriedade, bem como as permissões de leitura e gravação do &lt;b&gt;Caminho de Download&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Se houver um arquivo &lt;b&gt;localdocs_v2.db&lt;/b&gt;, verifique também sua propriedade e permissões de leitura/gravação.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br&gt;Se o problema persistir e houver algum arquivo &apos;localdocs_v*.db&apos; presente, como último recurso, você pode&lt;br&gt;tentar fazer backup deles e removê-los. No entanto, você terá que recriar suas coleções.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qml/LocalDocsView.qml" line="109"/>
@ -1713,7 +1716,7 @@ modelo instalado para funcionar</translation>
<location filename="../qml/LocalDocsView.qml" line="306"/>
<location filename="../../build_gpt4all-chat_Desktop_Qt_6_7_2/gpt4all/qml/LocalDocsView.qml" line="306"/>
<source>This collection requires an update after version change</source>
<translation>Esta coleção requer uma atualização após a mudança de versão</translation>
<translation>Esta coleção precisa ser atualizada após a mudança de versão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qml/LocalDocsView.qml" line="309"/>
@ -1767,7 +1770,7 @@ modelo instalado para funcionar</translation>
<location filename="../qml/LocalDocsView.qml" line="423"/>
<location filename="../../build_gpt4all-chat_Desktop_Qt_6_7_2/gpt4all/qml/LocalDocsView.qml" line="423"/>
<source>Reindex this folder from scratch. This is slow and usually not needed.</source>
<translation>Reindexar esta pasta do zero. Esta operação é muito lenta e geralmente não é necessária.</translation>
<translation>eindexar pasta do zero. Lento e geralmente desnecessário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qml/LocalDocsView.qml" line="430"/>
@ -1779,7 +1782,7 @@ modelo instalado para funcionar</translation>
<location filename="../qml/LocalDocsView.qml" line="433"/>
<location filename="../../build_gpt4all-chat_Desktop_Qt_6_7_2/gpt4all/qml/LocalDocsView.qml" line="433"/>
<source>Update the collection to the new version. This is a slow operation.</source>
<translation>Atualizar a coleção para a nova versão. Esta operação pode demorar.</translation>
<translation>Atualizar coleção para nova versão. Pode demorar.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2533,7 +2536,8 @@ OBS.: Ao ativar este recurso, você estará enviando seus dados para o Datalake
<location filename="../qml/PopupDialog.qml" line="48"/>
<location filename="../../build_gpt4all-chat_Desktop_Qt_6_7_2/gpt4all/qml/PopupDialog.qml" line="48"/>
<source>Busy indicator</source>
<translation>Indicador de processamento</translation>
<translatorcomment>The literal translation of &quot;busy indicator&quot; as &quot;indicador de ocupado&quot; might create ambiguity in Portuguese, as it doesn&apos;t clearly convey whether the system is processing something or simply unavailable. &quot;Progresso&quot; (progress) was chosen to more clearly indicate that an activity is in progress and that the user should wait for its completion.</translatorcomment>
<translation>Indicador de progresso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qml/PopupDialog.qml" line="49"/>
@ -2557,7 +2561,8 @@ OBS.: Ao ativar este recurso, você estará enviando seus dados para o Datalake
<location filename="../../build_gpt4all-chat_Desktop_Qt_6_7_2/gpt4all/qml/SettingsView.qml" line="22"/>
<location filename="../../build_gpt4all-chat_Desktop_Qt_6_7_2/gpt4all/qml/SettingsView.qml" line="61"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
<translatorcomment>I used &quot;Config&quot; instead of &quot;Configurações&quot; to keep the UI concise and visually balanced. &quot;Config&quot; is a widely recognized abbreviation that maintains clarity while saving space, making the interface cleaner and more user-friendly, especially in areas with limited space.</translatorcomment>
<translation>Config</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qml/SettingsView.qml" line="23"/>
@ -2915,7 +2920,7 @@ versão do modelo GPT4All que utilize seus dados!</translation>
<location filename="../../build_gpt4all-chat_Desktop_Qt_6_7_2/gpt4all/main.qml" line="368"/>
<location filename="../../build_gpt4all-chat_Desktop_Qt_6_7_2/gpt4all/main.qml" line="377"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
<translation>Config</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="369"/>